Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SC32 Originalbetriebsanleitung
Scheppach SC32 Originalbetriebsanleitung

Scheppach SC32 Originalbetriebsanleitung

Elektro-vertikutierer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC32:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912006901
AusgabeNr.
5912006901_0001
Rev.Nr.
10/09/2024
SC32
Elektro-Vertikutierer
DE
Originalbetriebsanleitung
Electric scarifier
GB
Translation of original instruction manual
Scarificateur électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Scarificatore elettrico
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrische verticuteermachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Escarificador eléctrico
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Escarificador elétrico
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický vertikutátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický vertikutátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektromos gyepszellőztető
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektryczny wertykulator
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni vertikulator
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Električni vertikulator
SI
6
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektri-vertikuteerija
EE
19
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektrinis aeratorius
LT
29
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Elektriskais aerators
LV
40
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Eldriven vertikalskärare
SE
51
Översättning av original-bruksanvisning
Sähkökäyttöinen ilmaaja
FI
62
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
El-perforator
DK
73
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Elektrisk river
NO
84
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Електрически култиватор
BG
94
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Ηλεκτρικός εκχερσωτής
GR
104
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Afânător electric
RO
115
Traducere din manualul de exploatare original
Električni vertikulator
RS
126
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
136
146
156
166
176
186
196
206
216
227
239
250

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SC32

  • Seite 1 Art.Nr. 5912006901 AusgabeNr. 5912006901_0001 Rev.Nr. 10/09/2024 SC32 Elektro-Vertikutierer Električni vertikulator Originalbetriebsanleitung Prevod originalnih navodil za uporabo Electric scarifier Elektri-vertikuteerija Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Scarificateur électrique Elektrinis aeratorius Traduction des instructions d’origine Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scarificatore elettrico...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Messern fern. Garantierter Schallleistungspegel. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Die Maschine hat eine Schutzisolation. Klasse II - Doppelisolierung Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgen. Stromanschluss. Spannung. Leistung Motor Fangkorbgröße Arbeitsbreite Gewicht 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Montage ......................12 Bedienung ......................13 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung und Wartung ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................261 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ih res Landes sind die für den Betrieb von bau- Scheppach GmbH gleichen Geräten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 Jede weitere darüber hinausgehende • Arbeiten nicht einem beschädig- Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus ten, unvollständigen oder ohne Zustim- hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art mung Herstellers umgebauten Gerät. haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sie die Fahrtrichtung trifft oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Be- steilen Hängen. schädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Wird die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz. Auch wenn dieses Elektrowerk- Die Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz zeug vorschriftsmäßig bedienen, blei- getrennt ist. immer Restrisiken bestehen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Schieben sie die Kabelzugentlastung (B) auf den Vibration Lüfterwalze A 3,8 m/s oberen Schubbügel (3) und verbinden Sie diesen Messunsicherheit K 1,5 m/s mit dem mittleren Schubbügel (6) mithilfe der Befes- tigungsschrauben (F) und Kunststoffsternmuttern (5). (Abb. 4 +5) 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sie die Walze in Pfeilrichtung aus dem Antriebs- Sobald während des Vertikutierens Grasreste liegen- vierkant heraus. Schieben Sie die neue Walze in bleiben, muss der Fangsack entleert werden. Pfeilrichtung wieder in den Antriebsvierkant ein und drücken Sie sie danach in die Halterung. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Ursachen hierfür können sein: Benutzung reinigen. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ei- ter oder Türspalten geführt werden, nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Hersteller an einen privaten Haushalt, der Titelseite. kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Gehäuse reinigen • Messer stark abgenutzt • Messer auswechseln Unsauber vertikutiert • Messer abgenutzt • Messer auswechseln • Falsche Vertikutiertiefe • Vertikutiertiefe korrigieren Motor läuft, Messerwalze • Zahnriemen gerissen • Durch Kundendienstwerkstatt dreht sich nicht überprüfen lassen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Guaranteed sound power level The product complies with the applicable European directives. Protection class II - double insulation Do not dispose of electrical equipment with domestic waste. Electrical power connection. Voltage Engine power Catch basket size Working width Weight www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Technical data ....................24 Before starting the equipment ................25 Montage ......................25 Operation ......................26 Electrical connection ..................26 Cleaning and maintenance ................27 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting guide ..................28 Declaration of conformity .................. 261 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of identical devices must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 22 Use the necessary protective trade or industrial businesses or for equivalent purposes. equipment. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Never try to repair the implement yourself, oth- er than you have been trained accordingly. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 84,5 dB socket. Protect the cable from heat, oil and sharp Sound power L 97,3 dB edges. Uncertainty K 3 dB • If the connecting cable is damaged, first dis- connect the extension cable from the socket. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Guide rail assembly (Fig. 3 - 8) choose between three levels). • Fit the lower push bar (8) as shown in Figures 3 and tighten the screw. (Fig. 3) Replacing roller (Fig. 14, 15) ATTENTION! Be sure to wear gloves! www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Check the electrical connection cables for damage a stop. regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • A worn out or damaged cutting unit should be re- • The symbol of the crossed-out dustbin means that placed by an authorised expert. waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Replace roller Imprecise scarifying result • Roller worn • Replace roller • Wrong working depth • Correct working depth Motor is running, roller is • Toothed belt is torn • By customer service workshop not rotating 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Classe de protection II - Double isolation N’éliminez pas les appareils électriques avec les ordures domestiques. Raccordement électrique. Tension Puissance du moteur Taille de la trémie Largeur de travail Poids www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Avant la mise en service ..................35 Montage ......................35 Commande ......................36 Raccord électrique .................... 37 Nettoyage et maintenance ................. 37 Mise au rebut et recyclage ................38 Dépannage ......................39 Déclaration de conformité ................. 261 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des recommandations concernant la sécurité...
  • Seite 32 être utilisé pour entraîner d’autres types outils, à corps étrangers risquant d’être happés et projetés. Ne moins que ce ne soit explicitement autorisé par le fa- vous servez pas de l’appareil pour égaliser les irrégu- bricant. larités du sol. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Travaillez uniquement à la lumière du jour ou versées. avec un bon éclairage. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail. • Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant: www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Conformez-vous aux instructions d‘entretien. des personnes de qualification similaire afin d’éviter • Ne surchargez pas votre appareil. Ne travaillez que un danger. dans la gamme de puissance indiquée. N’employez pas de machines à faible puissance pour de gros travaux. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 (F) et des écrous en étoile en plastique (5). (Fig. 4 + 5) Vibration du cylindre de scarification A 4,27 m/s Vibration du cylindre de ventilateur A 3,8 m/s Incertitude de mesure K 1,5 m/s www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Dès que de l’herbe coupée reste pendant le travail, ensuite dans le support. Le cylindre est de nouveau c’est qu’il faut vider le sac collecteur. fixé sur le boîtier avec les vis à six pans creux. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez ment hors de la prise murale. à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Les matériaux d’emballage sont nation des appareils électriques et électroniques recyclables. Merci d’éliminer les usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de emballages de manière respec- l’Union européenne.es ou le service d’enlèvement tueuse de l’environnement. des déchets. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Rouleau détérioré par l’usage • Remplacer le rouleau • Mauvaise profondeur de travail • Corriger la profondeur de travail Le moteur tourne, le rou- • Courroie dentée déchirée • Par l’atelier du service clientèle leau ne tourne pas www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Classe di protezione II - Isolamento doppio Non smaltire i dispositivi elettrici insieme ai comuni rifiuti domestici. Collegamento elettrico. Tensione Potenza motore Dimensioni del cesto di raccolta Larghezza di lavoro Peso 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Prima della messa in funzione ................46 Montaggio ......................46 Funzionamento ....................47 Allacciamento elettrico ..................48 Pulizia e manutenzione..................48 Smaltimento e riciclaggio .................. 49 Risoluzione dei guasti ..................50 Dichiarazione di conformità ................261 www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio. Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 dispositivi di questo tipo.
  • Seite 43 è unico responsabile dei danni bricante. Non utilizzare l’apparecchio con dispositivi o delle lesioni provocati da un uso non conforme. di protezione danneggiati o non presenti (ad es. leva di avvio, pulsante di sblocco, deflettore). www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 • Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete elet- • Avviare il motore o azionare la leva di avvio con cau- trica estraendo la spina di alimentazione dalla presa tela, come da indicazioni fornite in queste istruzioni. di corrente. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Cautela! Questo apparecchio genera un campo ma- • Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alle gnetico durante il funzionamento. Tale campo può dan- specifiche riportate nella targhetta del modello. neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 • Far eventualmente controllare l‘apparecchio. questo scopo sollevare lo sportello di espulsione e • Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizzato. appendere il cesto di raccolta (7) ai corrispondenti • Indossare un paio di guanti. supporti dell’apparecchio.(Fig.10) 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Controllare provocare lesioni. Fissare sempre accuratamente lo poi lo stato del rullo delle lame. Qualora abbia subito sportello di espulsione. Esso viene riportato in posizio- danni, occorre sostituirlo. ne di chiusura dalla molla di trazione! www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Prima di ogni inizio di stagione controllare tassati- vamente lo stato dello scarificatore. Qualora siano Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico necessari interventi di riparazione, rivolgersi a un possono essere eseguiti soltanto da un elettricista nostro punto di assistenza clienti. qualificato. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 • Lame consumate • Sostituire le lame • Profondità di scarificatura sbagliata • Correggere la profondità di scarificatura Motore in funzione, il rullo non • Cinghia dentata strappata • Far controllare da officina del gira servizio clienti 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. De machine is elektrisch geïsoleerd. Beschermingsklasse II - dubbel geïsoleerd Voer elektrische apparaten niet af via het huishoudelijk restafval. Elektrische aansluiting. Spanning. Vermogen van de motor Afmetingen vangkorf Werkbreedte Gewicht www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 Veiligheidsvoorschriften ..................54 Technische gegevens ..................57 Voor de ingebruikname..................57 Montage ......................57 Bediening ......................58 Elektrische aansluiting ..................59 Reiniging en onderhoud ..................59 Afvalverwerking en hergebruik ................60 Verhelpen van storingen ..................61 Conformiteitsverklaring..................261 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen perso- nen werken, die voor het gebruik van het elektrisch Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- Scheppach GmbH bonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste mini- Günzburger Straße 69 mumleeftijd moet in acht worden genomen.
  • Seite 54 • Draag altijd de juiste werkkleding, zoals stevig als dit uitdrukkelijk door de fabrikant is toegestaan. schoeisel met antislip-zool, een stevige, lange broek, gehoorbescherming en een veiligheidsbril. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Wees met name • Bewaar het apparaat op een droge plek, buiten het voorzichtig als u uw rijrichting op de helling veran- bereik van kinderen. dert. Werk nooit op overmatig steile hellingen. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Lichamelijk letsel door trillingen van hand en arm houden. De tanden kunnen de leidingen beschadi- als het apparaat gedurende langere tijd wordt ge- gen en daardoor contact maken met actieve delen. bruikt of niet conform de voorschriften wordt be- diend en onderhouden. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten. het bovenste deel van de duwbeugel (3). • Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig. • Monteer de afdekking weer met de bijbehorende • Pas uw werkwijze aan het apparaat aan. schroeven (H). www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Voordat u reparatie- of onderhoudswerkzaamheden Voordat enige controles van de mescilinder wordt uit- aan het apparaat uitvoert, moet u controleren of de gevoerd, moet de motor worden uitgeschakeld. mescilinder niet draait en het apparaat is losgekoppeld van de stroomvoorziening. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Bewaar de verticuteermachine in een droge ruimte. • Voor een lange levensduur moeten alle schroefde- len alsook de wielen en assen worden gereinigd en aansluitend worden geolied. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu’s in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Mes sterk versleten • Mes vervangen Onzuiver geverticuteerd • Messen versleten • Mes vervangen • Onjuiste verticuteerdiepte • Verticuteerdiepte corrigeren Motor draait, mescilinder draait • Tandriem gescheurd • Laat dit door de werkplaats voor niet klantenservice controleren www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Clase de protección II: aislamiento doble No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Conexión de corriente. Tensión Potencia del motor Tamaño de la cesta de recogida Anchura de trabajo Peso 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 Antes de la puesta en marcha ................68 Montaje ......................68 Manejo ....................... 69 Conexión eléctrica ..................... 70 Limpieza y mantenimiento ................. 70 Eliminación y reutilización ................. 71 Solución de averías ................... 72 Declaración de conformidad ................261 www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, para el funciona- Scheppach GmbH miento deben observarse las normas técnicas general- Günzburger Straße 69 mente reconocidas para aparatos de estructura similar.
  • Seite 65 Los daños o lesiones de cualquier tipo trabaje con dispositivos de protección dañados o producidos a consecuencia de lo anterior serán res- ausentes (p. ej., palanca de arranque, botón de des- ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. bloqueo y protección antichoques). www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 • Maneje el equipo solo lentamente y con ambas ma- ¡Precaución! Evite, por tanto, daños al equipo y los nos en el asidero. Tenga especial cuidado cuando posibles daños personales resultantes de e llo: gire o atraiga hacia sí el equipo. ¡Peligro de tropiezo! 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Una línea dañada puede hacer contacto con las piezas activas. • Preste atención a que atención de red coincida con las especificaciones de la placa de identificación. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 • Vuelva a instalar la cubierta con los tornillos inclui- • Utilice únicamente equipos en perfecto estado. dos (H) • Efectúe el mantenimiento del equipo y límpielo con regularidad. • Adapte su forma de trabajo al equipo. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Realice este paso algunas veces para asegu- dor y retire obligatoriamente los depósitos de cés- rarse de que su equipo funcione correctamente. ped y tierra. Los depósitos dificultan el procedi- miento de arranque y afectan la calidad del corte. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Las líneas de conexión eléctrica de- ben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 • ¡Antes entrega, deben retirarse, bres de daños, las baterías usadas o las ba- terías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 • Profundidad de escarificación • Corregir la profundidad de escarificación incorrecta El motor funciona, pero el ci- • Correa dentada desgarrada • Permitir la revisión por parte del taller de lindro portacuchillas no gira servicio a clientes 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. A máquina dispõe de um isolamento de proteção. Classe II - isolamento duplo Não deite aparelhos elétricos no lixo doméstico. Ligação elétrica. Tensão. Potência do motor Tamanho do cesto de recolha Largura de trabalho Peso www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 Antes da colocação em funcionamento ............79 Montagem ......................79 Operação ......................80 Ligação elétrica ....................81 Limpeza e manutenção ..................81 Eliminação e reciclagem..................82 Resolução de problemas ................... 83 Declaração de conformidade ................261 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de apare- Günzburger Straße 69 lhos idênticos.
  • Seite 76 Não trabalhe com dispositivos de proteção da- rador e não do fabricante. nificados ou em falta (p. ex. alavanca de arranque, botão de desbloqueio, proteção contra choques). 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Conserve o seu aparelho do ao inverter o sentido de marcha do aparelho ou • Se tiver de transportar o aparelho em escadas, des- se o puxar para si. Risco de tropeçamento! ligue o aparelho e levante-o. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 Um cabo danificado pode levar ao contacto com pe- co durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob ças sob tensão. determinadas circunstâncias, afetar implantes médi- • Certifique-se de que a tensão de rede corresponde cos ativos e passivos. às indicações na placa de características. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Pendure o cesto de recolha (7) no aparelho. Para • Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti- tal, levante a tampa de ejeção e pendure o cesto lizado. de recolha (7) nos respetivos suportes do aparelho. • Use luvas. (Fig. 10) www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 Fixe sempre a tampa de loque o cabo de ligação do aparelho utilizado enro- ejeção com cuidado. Ela retorna para a posição “fe- lado em círculo no chão à frente da tomada utilizada. chada” com a mola de tração! 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: necessária uma reparação, queira entrar em con- • Tipo de corrente do motor tacto com o nosso centro de assistência ao cliente. • Dados da placa de características da máquina www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Substituir as lâminas • Profundidade de escarificação • Corrigir a profundidade de escarificação incorreta O motor funciona, mas o • Correia dentada partida • Pedir uma inspeção a uma oficina de cilindro de corte não gira manutenção www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Zaručená hladina akustického výkonu. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Stroj má ochrannou izolaci. Třída II - dvojitá izolace Elektrické přístroje nevyhazujte spolu s domovním odpadem. Elektrická přípojka. Napětí. Výkon motoru Velikost záchytného koše Pracovní záběr Hmotnost 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 Technické údaje ....................89 Před uvedením do provozu ................90 Montáž ....................... 90 Obsluha ......................90 Elektrické připojení .................... 91 Čištění a údržba ....................92 Likvidace a recyklace ..................92 Odstraňování poruch ..................93 Prohlášení o shodě .................... 262 www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje arozsah dodávky Günzburger Straße 69 (obr. 1-2) D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Spínací páčka Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Bezpečnostní...
  • Seite 87 žádný předmět nebo větev, že je pří- slných nebo průmyslových provozech, a při srovna- stroj stabilní a pracovní oblast je očištěná a neblo- telných činnostech. kovaná. Zkontrolujte stav prodlužovacího kabelu a připojovacího vedení přístroje. Používejte potřebná ochranná zařízení. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88 Dodržujte předpisy pro údržbu. Přerušení práce: • Přístroj nepřetěžujte. Pracujte pouze v uve- • Po vypnutí přístroje se válec ještě několik sekund deném výkonovém rozsahu. těžké prá- otáčí. Pozor na ruce a nohy. nepoužívejte stroje slabým výkonem. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Pokud dojde k poškození připojovacího kabelu pří- stroje, musí být pro zamezení ohrožení vyměněno Vibrace vertikutačního válce A 4,27 m/s výrobcem nebo jeho servisem nebo podobným způ- Vibrace provzdušňovacího válce A 3,8 m/s sobem kvalifikovanou osobou. Nejistota měření K 1,5 m/s www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 (obr. 1/pol. 1). Po svorkami (C). (Obr. 7 + 8) puštění spínací páčky se vertikutátor vypne. Proveďte tento postup několikrát za sebou, abyste si Montáž bezpečnostního spínače (obr. 6) byli jistí, že přístroj funguje správně. • Odstraňte spodní kryt. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez nožového válce musíte vypnout motor. 1,5 čtverečního milimetru. Nebezpečí! Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět Nožový válec se otáčí ještě několik sekund po vypnutí pouze kvalifikovaný elektrikář. motoru. Nikdy se nepokoušejte nožový válec zastavit. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 25 cm lze bez- opravách se obraťte na naše servisní středisko. platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Vyměňte nože Nečistá vertikutace • Opotřebovaný nůž • Vyměňte nože • Nesprávná hloubka vertikutace • Upravte hloubku vertikutace Motor běží, ale nožový • Ozubený řemen je prasklý • Nechte zkontrolovat dílnou servisního válec se neotáčí střediska www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Udržiavajte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich nožov. Zaručená hladina akustického výkonu. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Stroj má ochrannú izoláciu. Trieda II – dvojitá izolácia Elektrické prístroje neodstraňujte do domového odpadu. Elektrická prípojka. Napätie. Výkon motora Veľkosť zberného koša Pracovná šírka Hmotnosť 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 Technické údaje ....................100 Pred uvedením do prevádzky ................100 Montáž ....................... 100 Obsluha ......................101 Elektrická prípojka ..................... 102 Čistenie a údržba ....................102 Likvidácia a recyklácia ..................103 Odstraňovanie porúch ..................103 Vyhlásenie o zhode ................... 262 www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 zariadení. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 97 • Nepracujte s prístrojom, ktorý je poškodený, neúpl- ručí používateľ/obsluha, a nie výrobca. ný alebo prestavaný bez súhlasu výrobcu. Nepra- cujte s poškodenými alebo chýbajúcimi ochrannými zariadeniami (napr. štartovacia páčka, gombík od- blokovania, protinárazová ochrana). www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 Prístroj nepoužívajte, keď chýba- • Pri štartovaní prístroj nepreklopujte vý- jú, resp. keď sú opotrebované alebo poškodené nimkou prípadov, keď musíte zdvihnúť. bezpečnostné zariadenia (napr. protinárazová ochrana), diely rezného ústrojenstva alebo čapy. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 (prúdový chránič) s vypínacím prúdom nie väčším ako 30 mA. • Zabráňte kontaktom tela s uzemnenými dielmi (napr. kovové ploty, kovové stĺpy). www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typovom na oboch predných kolesách. Na tento účel odtiahnite štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete. prestavenie hĺbky (10) zľahka nahor, uveďte ho do po- žadovanej polohy a nechajte ho zapadnúť na miesto v požadovanej polohe. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 časti trávnika a aby ste po ňom neprešli vertiku- Dbajte na stabilný postoj, noste obuv s protišmy- tátorom. kovými, drsnými podrážkami a dlhé nohavice. Ver- tikutáciu vykonávajte vždy priečne voči svahu. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 10. Čistenie a údržba potrebné ako spotrebné materiály. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Prevzdušňovací Nebezpečenstvo! Pred všetkými čistiacimi prácami valec, uhlíkové kefy vytiahnite sieťovú zástrčku. * Nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Vymeňte nôž. Vertikutácia nie je čistá • Opotrebovaný nôž • Vymeňte nôž. • Nesprávna hĺbka vertikutácie • Upravte hĺbku vertikutácie. Motor beží, nožový valec • Roztrhnutý ozubený remeň • Nechajte vykonať kontrolu v servisnej dielni sa neotáča www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Tartsa távol a kezét és a lábát a forgó késektől. Garantált hangteljesítményszint. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A gép védőszigeteléssel van ellátva. II. védelmi osztály - kettős szigetelés Az elektromos szerszámokat tilos háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani! Áramcsatlakozás. Feszültség. Motorteljesítmény Gyűjtőkosár mérete Munkaszélesség Tömeg 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105 Műszaki adatok ....................110 Üzembe helyezés előtt ..................110 Összeszerelés ....................110 Kezelés ......................111 Elektromos csatlakozás ..................112 Tisztítás és karbantartás ................... 112 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............113 Hibaelhárítás ...................... 114 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 262 www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású készülékek üzemeltetésére vonatkozó álta- Scheppach GmbH lánosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 107 átépítést végeztek rajta. Ne végezzen munkát a lésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli készülékkel, ha a biztonsági berendezések (pl. az a felelősséget. indító kar, a kireteszelő gomb, a felverődés elleni védőlemez) sérültek vagy hiányosak. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 Legyen különösen óvatos, ha a készülékkel megfordul, vagy amikor maga felé Vigyázat! Így kerülheti el, hogy készülék megsérüljön, húzza. Botlásveszély! és ezért személyi sérülés következzen be: • Az indító kart óvatosan működtesse, a jelen útmuta- tóban foglaltaknak megfelelően. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109 és ne érjen a sérült vezetékhez, míg le nem válasz- ses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények totta a hálózatról. A sérült vezeték áramot vezethet között negatív hatással lehet az aktív vagy passzív or- a működtető alkatrészekbe. vosi implantátumokra. www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110 • Ne terhelje túl a készüléket. emelje fel a kivetőnyílás fedelét, és akassza be a • Szükség szerint ellenőriztesse a készüléket. gyűjtőkosarat (7) az erre szolgáló tartóelemekbe. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. (10. ábra) 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 Ezután ellenőrizze a késes henger állapotát. Ha sé- jár. A forgó késes henger sérüléseket okozhat. Mindig rülést tapasztal, cserélje ki. A berendezés csatlako- gondosan rögzítse a kivetőnyílás fedelét. A húzórugó zóvezetékét hurkolva fektesse a földre a csatlakozó billenti vissza „zárt” helyzetbe! aljzatig. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javí- felülvizsgálatát, és távolítsa el a felgyűlt lerakó- tását csak villamossági szakember végezheti. dásokat. Az idény kezdetén mindig feltétlenül el- lenőrizze a gyeplazító állapotát. Ha a készüléken javítást kell végezni, forduljon vevőszolgálatunkhoz. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 átvevőhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok). - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 • Elkopott a kés • Cserélje le a kést gyepszellőztetés • Helytelen a gyeplazítás • Helyesbítse a gyeplazító magasságát minősége magassága A motor jár, de a késes • Elszakadt a fogasszíj • Ellenőriztesse a vevőszolgálat szervizével henger nem forog 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Gwarantowany poziom mocy akustycznej. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Maszyna posiada izolację ochronną. Klasa I - izolacja podwójna Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych. Przyłącze prądu. Napięcie. Moc silnika. Wielkość kosza wychwytującego. Szerokość robocza. Waga. www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116 Dane techniczne ....................121 Przed uruchomieniem..................121 Montaż ....................... 121 Obsługa ......................122 Przyłącze elektryczne ..................123 Czyszczenie i konserwacja ................123 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............124 Pomoc dotycząca usterek ................. 125 Deklaracja zgodności ..................262 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji urządzeń o tej samej budowie.
  • Seite 118 Nie stosować urządzenia Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie do wyrównywania nierówności powierzchni gleby. z jej przeznaczeniem. Każde użycie wykracza- jące poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Zapoznać się z otoczeniem i uważać na potencjalne - gdy urządzenie nie jest używane, zagrożenia, które mogą zostać zagłuszone przez - przy wszystkich czynnościach związanych z odgłos silnika. konserwacją i czyszczeniem, www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 Nie używać urządzenia do nie wykwalifikowanej osobie, by uniknąć zagrożeń. celów, do których nie jest przeznaczone. • Jeśli przewód przyłączeniowy jest uszkodzony, w pierwszej kolejności z gniazda wyciągnąć przedłu- żacz. Następnie można wyjąć przewód przyłącze- niowy urządzenia. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121 8,5 kg Montaż Informacja i emisja hałasu mierzona według obo- wiązujących norm: m Uwaga! Ciśnienie akustyczne L 84,5 dB Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał- Moc akustyczna L 97,3 dB kowicie zmontować! Niepewność pomiaru K 3 dB www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 Podczas wertykulacji zaleca się pracować tak, aby pa- uszkodzeniom walca napowietrzającego, walec napo- sy trawy poddawanej wertykulacji nieco się pokrywały. wietrzający może być używany wyłącznie w ustawie- Aby uzyskać schludny efekt wertykulacji, prowa- niu głębokości „3+4”. dzić wertykulator po możliwie najprostszych pasach. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po Przyczyną może być: każdym użyciu. • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- • Urządzenie powinno się regularnie czyścić wil- ne przez okna lub szczeliny w drzwiach. gotną szmatką i niewielką ilością mydła szarego. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 25 centymetrów, można bezpłatnie kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. zwrócić do producenta bez konieczności wcze- śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ- centa lub można je oddać do innego autoryzowa- nego punktu zbiórki w swojej okolicy. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Mocno zużyty nóż Wertykulacja jest niechlujna • Nóż zużyty • Wymienić nóż • Nieodpowiednia głębokość • Skorygować głębokość wertykulacji wertykulacji Silnik pracuje, wałek z • Zerwany pas zębaty • Zlecić kontrolę warsztatowi serwisowemu nożami nie obraca się www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Zajamčena razina zvučne snage. Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Stroj ima zaštitnu izolaciju. Razred II - dvostruka izolacija Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad. Električni priključak. Napon. Snaga motora Veličina sabirne košare Radna širina Masa 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127 Prije stavljanja u pogon ..................132 Montaža ......................132 Rukovanje ......................132 Priključivanje na električnu mrežu ..............133 Čišćenje i održavanje ..................133 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 134 Otklanjanje neispravnosti .................. 135 Izjava o sukladnosti ................... 262 www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH Opis uređaja i opseg isporuke (sl. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upravljačka ručica Poštovani kupci, Sigurnosna sklopka Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Gornji stremen za guranje novim uređajem.
  • Seite 129 Prije rada s uređajem pozorno pro- popravak, obratite se servisnoj službi. čitajte priručnik za uporabu i dobro se upoznajte sa svim upravljačkim elementima. Sačuvajte ovaj priručnik kako bi vam informacije bile na raspolaganju u svakom trenutku. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 - uvijek kada napuštate stroj, tijekom uporabe ošteti, odmah ga odvojite od mreže. - prije čišćenja otvora za izbacivanje ili uklanjanja Ne dodirujte kabel dok ga ne odvojite od mreže. blokada ili začepljenja, • Držite produžne kabele dalje zubaca. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Po potrebi zatražite provjeru uređaja. Oprez! Ovaj uređaj tijekom rada stvara elektroma- • Isključite uređaj kada nije u uporabi. gnetsko polje. To polje može u određenim okolnostima • Nosite rukavice. ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. www.scheppach.com HR | 131...
  • Seite 132 Vučna opruga preklapa je natrag u „za- nu košaru (7) za odgovarajuće držače na uređaju. tvoreni“ položaj! (Sl. 10) Sigurnosnu udaljenost između kućišta i korisnika, određenu prečkama za vođenje, valja stalno održavati. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133 Vertikulirajte dalje od utičnice ili od kabela i pobrinite • Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i ku- se za to da priključni vod uređaja uvijek leži u vertiku- ćište motora čistite od prašine i prljavštine. liranom travnjaku kako ga vertikulator ne bi pregazio. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Noževi su istrošeni • Zamijenite noževe • Pogrešna dubina vertikuliranja • Ispravite dubinu vertikuliranja Motor radi, ali valjak s • Zupčasti remen je razderan • Zatražite provjeru od radionice servisne noževima se ne okreće službe www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Rok in nog ne približujte vrtečim se rezilom. Zajamčeni nivo moči zvoka. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Stroj ima zaščitno izolacijo. Razred II - dvojna izolacija Električne naprave ne odvrzite med gospodinjske odpadke Vtičnica. Napetost. Moč motorja Velikost prestrezne košare Delovna širina Teža 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137 Pred zagonom ....................142 Montaža ......................142 Uporaba ......................142 Električni priključek .................... 143 Čiščenje in vzdrževanje ..................144 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............144 Pomoč pri motnjah ..................... 145 Izjava o skladnosti ..................... 262 www.scheppach.com SI | 137...
  • Seite 138 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave inobseg dostave Günzburger Straße 69 (sl. 1-2) D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, Prestavna ročica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Varnostno stikalo vo napravo.
  • Seite 139 Uporabljajte potrebno zaščitno opremo. • Če vklopu naprave pojavijo nena- vadne vibracije hrup, izvlecite omre- žni vtič iz vtičnice in preverite rezilni valj. www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 Upoštevajte približujte rok in nog. predpise za vzdrževanje. • Dokler naprave ne odklopite z omrežja in se zobci • Svoje naprave preobremenjuj- popolnoma ne zaustavijo, se slednjih ne dotikajte. te. Delajte le v navedenem območju moči. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141 97,3 dB varnostim. Merilna negotovost K 3 dB • Če je priključni vodnik poškodovan, iz vtičnice najprej odklopite kabelski podaljšek. Nato lahko od- Nosite zaščito za sluh. stranite tudi priključni vodnik naprave. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142 (sL. 1/poz. 1) opremljena z dvotoč- pomočjo pritrdilnih vijakov (F) in matic iz plastične kovnim stikalom (sl. 1/poz. 2), ki ga morate pritisniti mase (5). (Abb.5) pred preklopno ročico (sl. 1/poZ. 1) lahko pritisnete. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Motor na izmenični tok Pred kakršnim koli pregledom rezalnega valja morate • Omrežna napetost mora biti ~ 230 V. zaustaviti motor. • Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra. www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 V primeru popravil se obrnite na našo čenem zbirnem mestu v vaši bližini. servisno službo. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Zamenjajte rezilo Nečisto vertikuliranje • Obrabljeno rezilo • Zamenjajte rezilo • Napačna globina vertikuliranja • Popravite globino vertikuliranja Motor deluje, a rezilni • Zobati jermen je strgan • Preverjanje dajte opraviti servisni delavnici valj se ne vrti www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146 Puudutage pöörlevaid osi alles pärast täielikku seiskumist! Hoidke käed ja jalad pöörlevatest nugadest eemal. Garanteeritud helivõimsustase. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Masinal on kaitseisolatsioon. Klass II - topeltisolatsioon Ärge utiliseerige elektriseadmeid koos olmeprügiga. Elektriühendus Pinge Mootori võimsus Püüdekorvi suurus Töölaius Kaal 146 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 147 Ohutusjuhised ....................149 Tehnilised andmed ..................... 151 Enne käikuvõtmist ....................152 Montaaž ......................152 Käsitsemine ....................... 152 Elektriühendus ....................153 Puhastamine ja hooldus ..................154 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................154 Rikete kõrvaldamine ..................155 Vastavusdeklaratsioon ..................263 www.scheppach.com EE | 147...
  • Seite 148 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Scheppach GmbH (joon. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lülitushoob Austatud klient! Ohutuslüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Ülemine lükkesang...
  • Seite 149 üle ja hoolikalt käsitsusjuhendit ja tutvuge korralikult kõigi kä- asendage ärakulunud osad. Kui osutub vajalikuks ula- sitsemisosadega. Säilitage seda juhendit korralikult, et tuslikum remont, siis pöörduge klienditeeninduspunkti. selles sisalduv informatsioon oleks igal ajal käepärast. www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 150 • Hoidke võrgukaabel lõiketööriistadest eemal. Kui - alati, kui lahkute masina juurest, juhe saab kasutamise ajal kahjustada, siis lahutage - enne väljaviskeava puhastamist või blokaadide see kohe võrgust.Ärge puudutage juhet enne, kui või ummistuste kõrvaldamist, see on võrgust lahutatud. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Kohandage oma töötamisviis seadmele. ajavahemiku vältel või juhitakse ja hooldatakse • Ärge koormake seadet üle. asjatundmatult. • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. www.scheppach.com EE | 151...
  • Seite 152 üles ja riputage püüdekorv (7) Juhttaladega etteantud ohutusvahemaast kor- seadmel vastavate hoidikute külge. (joon. 10) puse ja kasutaja vahel tuleb alati kinni pidada. Vertikuteerimisel ja sõidusuuna muutmisel nõl- vadel ning kallakutel tuleb olla eriti ettevaatlik. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Mootori vooluliik • Masina tüübisildi andmed Vertikuteerige pistikupesast või kaablist eemale ja • Mootori tüübisildi andmed pöörake tähelepanu sellele, et seadme ühendusjuhe lebab alati vertikuteeritud murul, et seadme ühendus- juhtmest ei sõidetaks vertikuteerijaga üle. www.scheppach.com EE | 153...
  • Seite 154 * Ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. kohta kõrvalekalduvad nõuded. 154 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Noad tugevasti kulunud • Vahetage noad välja Ebapuhtalt vertikuteeritud • Nuga ära kulunud • Vahetage noad välja • Vale vertikuteerimissügavus • Korrigeerige vertikuteerimissügavust Mootor töötab, nugavalts • Hammasrihm katkenud • Laske klienditeenindustöökojas üle ei pöörle kontrollida www.scheppach.com EE | 155...
  • Seite 156 Laikykite rankas ir kojas toliau nuo besisukančių peilių. Garantuotasis garso galios lygis. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Mašina turi apsauginę izoliaciją. II klasė – dviguba izoliacija Nemeskite elektrinių prietaisų į buitines atliekas. Srovės jungtis. Įtampa. Variklio galia Surinkimo krepšio dydis Darbinis plotis Svoris 156 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 157 Techniniai duomenys ..................161 Prieš pradedant eksploatuoti ................162 Montavimas......................162 Valdymas ......................162 Elektros prijungimas ..................163 Valymas ir techninė priežiūra ................164 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 164 Sutrikimų šalinimas .................... 165 Atitikties deklaracija ................... 263 www.scheppach.com LT | 157...
  • Seite 158 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas ir komplektacija Günzburger Straße 69 (1–2 pav.) D-89335 Ichenhausen Gerbiamas kliente, Jungimo svirtis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Saugos jungiklis dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 159 Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- neblokuojama. Patikrinkite savo įrenginio ilginamojo dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse kabelio ir jungiamojo laido būklę. Naudokite reikalin- įmonėse arba panašiems darbams. gus apsauginius įtaisus. www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 160 Nesilaikant nurodymų, kyla gaisro arba sprogimo turite tam reikalingą kvalifikaciją. Visus šioje instruk- pavojus. cijoje nenurodytus darbus leidžiama atlikti tik mūsų įgaliotoms klientų aptarnavimo tarnyboms. • Kruopščiai prižiūrėkite įrenginį. Įrankiai turi būti aštrūs, kad būtų galima dirbti geriau ir saugiau. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161 • Jei šio įrenginio jungiamasis laidas pažeistas, jį pri- Ventiliatoriaus velenėlio vibracija A 3,8 m/s valo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tar- Matavimo neapibrėžtis K 1,5 m/s nyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad būtų išvengta pavojų. www.scheppach.com LT | 161...
  • Seite 162 (1 pav./ 1 poz.). Atleidus jungimo svirtį, • Užfiksuokite jungiklio kabelį prie lanko formos ran- aeratorius išsijungia. kenos abiem kabelio gnybtais (C). (7 + 8 pav.) Atlikite šį procesą kelis kartus, kad būtumėte tikri, jos įrenginys veikia tinkamai. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163 Išjungus variklį, peilio velenėlis kelias sekundes sukasi • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; toliau. Niekada nemėginkite sustabdyti peilio velenėlio. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. Jei judantis peilio velenėlis atsitrenks į daiktą, aeratorių išjunkite ir palaukite, kol peilio velenėlis visiškai sustos. www.scheppach.com LT | 163...
  • Seite 164 ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą liau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- Greitai susidėvinčios dalys*: Ventiliatoriaus velenėlis, šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- angliniai šepetėliai vimo tarnyba. * Į komplektaciją privalomai neįeina! 164 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Stipriai nusidėvėję peiliai • Pakeiskite peilius. Netolygiai aeruojama • Nusidėvėję peiliai • Pakeiskite peilius. • Netinkamas aeravimo gylis • Pakoreguokite aeravimo gylį. Variklis veikia, peilio • Sutrūkęs krumpliuotasis diržas • Paveskite patikrinti klientų aptarnavimo velenėlis nesisuka dirbtuvėms. www.scheppach.com LT | 165...
  • Seite 166 Sargājiet rokas un kājas no rotējošiem nažiem. Garantētais skaņas jaudas līmenis. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ierīcei ir aizsargizolācija. Klase II - dubultā izolācija Neutilizējiet elektroierīces mājsaimniecības atkritumos. Strāvas pieslēgums. Spriegums. Motora jauda Savācējgroza izmērs Darba platums Svars 166 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 167 Tehniskie dati ..................... 171 Pirms lietošanas sākšanas ................172 Montāža ......................172 Lietošana ......................172 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 173 Tīrīšana un apkope .................... 174 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............174 Traucējumu novēršana ..................175 Atbilstības deklarācija..................263 www.scheppach.com LV | 167...
  • Seite 168 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts piegādes Günzburger Straße 69 komplekts (1.-2. att.) D-89335 Ichenhausen, Vācija Godātais klient! Pārslēgšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 169 • Ja ierīce ieslēgšanas laikā uzrāda neparastas vib- vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. rācijas vai trokšņus, atvienojiet tīkla kontaktspraud- ni no kontaktligzdas un pārbaudiet nažu veltni. www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170 • Pēc ierīces izslēgšanas veltnis vēl dažas sekundes smagu darbu veikšanai. Nelietojiet ierīci mērķiem, griežas. Sargājiet rokas un kājas. kuriem tā nav paredzēta. • Nepieskarieties zariem, kamēr ierīce nav atvienota no tīkla un zari nav pilnīgi apstājušies. 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 171 Aeratora veltņa vibrācija A 3,8 m/s sonai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. Mērījuma kļūda K 1,5 m/s Ilgstošāk lietojot elektrisko skarifikatoru, var ras- ties vibrāciju veicināts asinsrites traucējums (vib- rācijas izraisīta vazospastiskā slimība). www.scheppach.com LV | 171...
  • Seite 172 • Noņemiet apakšējo pārsegu. Pirms veikt ierīces remontu vai apkopes darbus, jāpār- • Novietojiet drošības slēdzi virs augšējā roktura (3) liecinās, vai nažu veltnis negriežas un ierīce ir atvie- caurumiem. nota no tīkla. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173 Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: nažu veltnis pilnīgi apstāsies. • motora strāvas veids; Pēc pārbaudiet nažu veltņa stā- • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; vokli. bojāts, jānomaina. • motora datu plāksnītē norādītie dati www.scheppach.com LV | 173...
  • Seite 174 * Nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas pie- gādi privātai mājsaimniecībai, iero- Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu sināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas servisa centrā. savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Nomainiet nazi • Stipri nolietots nazis Nav rūpīgi uzirdināts • Nolietots nazis • Nomainiet nazi • Nepareizs uzirdināšanas • Labojiet uzirdināšanas dziļumu dziļums Motors darbojas, nažu veltnis • Saplīsusi zobsiksna • Uzticiet pārbaudīt klientu servisa negriežas darbnīcā www.scheppach.com LV | 175...
  • Seite 176 Håll händer och fötter borta från roterande knivar. Garanterad ljudeffektnivå. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Maskinen har en skyddsisolering. Klass II - dubbelisolering Kassera inte elektriska apparater som hushållsavfall. Elanslutning. Spänning. Effekt motor Uppsamlingskorgens storlek Arbetsbredd Vikt 176 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Säkerhetsanvisningar ..................179 Tekniska specifikationer ..................181 Före idrifttagning ....................182 Montering ......................182 Manövrering ....................... 182 Elektrisk anslutning.................... 183 Rengöring och underhåll ................... 184 Avfallshantering och återvinning ............... 184 Felsökning ......................185 Försäkran om överensstämmelse ..............263 www.scheppach.com SE | 177...
  • Seite 178 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa manualen och säker- Tillverkare: hetsanvisningarna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 leveransomfång (bild 1–2) D-89335 Ichenhausen Bästa kund! Växelspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Säkerhetsbrytare...
  • Seite 179 Läs igenom instruk- knivarna. Om du inte hittar några problem skickar du tionsmanualen noga och bekanta dig med alla ma- tillbaka maskinen till ett kundserviceställe. növerelement innan du arbetar med maskinen. www.scheppach.com SE | 179...
  • Seite 180 • Rör inte knivbladen innan maskinen har skilts från nen till syften som den inte är avsedd för. nätet och knivbladen har stannat helt. • Ta bara bort växtrester när maskinen står stilla. Se till att gräsutkastöppningen alltid är ren och fri. 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Vibration vertikalvals A 4,27 m/s kationer för att undvika fara. Vibration luftningsvals A 3,8 m/s Mätosäkerhet K 1,5 m/s www.scheppach.com SE | 181...
  • Seite 182 (bild 1/pos. 1). Om startby- (C) på handtagsbygeln. (Bild 7 + 8) geln släpps stänger vertikalskäraren av sig. Utför den här proceduren några gånger så att du är säker på att din maskin fungerar som den ska. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Om knivvalsen slår emot ett föremål medan den får endast utföras av behöriga elektriker. är i rörelse stänger man av vertikalskäraren och väntar tills knivvalsen har stannat helt. Uppge följande information om du har frågor: • Motorns strömtyp www.scheppach.com SE | 183...
  • Seite 184 Tänk på att produktens följande delar slits naturligt le på närmare håll. eller under bruk, eller att följande delar används som - Kontakta respektive kundservice för information förbrukningsmaterial. om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- Slitdelar*: Luftningsvals, kolborstar pletterande villkor för återlämning. 184 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Rengör hölje • Kniv rejält sliten • Byt kniv Luftning inte bra • Kniv sliten • Byt kniv • Fel luftningsdjup • Korrigera luftningsdjup Motor går, knivvals rör • Kuggrem trasig • Låt kundserviceverkstad kontrollera sig inte www.scheppach.com SE | 185...
  • Seite 186 Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä teristä. Taattu äänitehotaso. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Koneessa on suojaeristys. Luokka II - kaksoiseristys Älä hävitä sähkölaitteita tavallisen kotitalousjätteen mukana. Virtaliitäntä. Jännite. Moottorin teho Keräysastian koko Työskentelyleveys Paino 186 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Turvallisuusohjeet ....................189 Tekniset tiedot ....................191 Ennen käyttöönottoa..................192 Asennus ......................192 Käyttö ......................... 193 Sähköliitäntä ...................... 193 Puhdistus ja huolto .................... 194 Hävittäminen ja kierrätys ................... 194 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 195 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 263 www.scheppach.com FI | 187...
  • Seite 188 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten laitteiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 189 Tarkasta tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä jatkojohdon ja laitteen liitosjohdon kunto. Käytä vaa- vastaavassa toiminnassa. dittavia suojalaitteita. www.scheppach.com FI | 189...
  • Seite 190 Tämän ohjeen laiminlyönnistä aiheutuu tu- • Älä yritä korjata laitetta itse, ellei sinulla ole korjauk- lipalo- tai räjähdysvaara. seen vaadittavaa koulutusta. Kaikki työt, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on jätettävä valmis- tajan valtuuttamille asiakaspalvelupisteille. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Melun syntymistä koskevat tiedot asiaankuuluvien on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmistajalla tai standardien mukaan mitattuna: valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupistees- Äänenpaine L 84,5 dB sä tai muulla pätevällä henkilöllä. Ääniteho L 97,3 dB Mittauksen epävarmuus K 3 dB www.scheppach.com FI | 191...
  • Seite 192 Tela kiinnitetään koteloon kuusiokolo- kiristä ruuvi. (Kuva 3) ruuveilla. • Työnnä kaapelin vedonpoisto (B) ylempään työn- tökaareen (3) ja yhdistä se keskimmäiseen työn- tökaareen (6) kiinnitysruuveilla (F) ja muovisilla tähtimuttereilla (5). (kuvat 4 + 5) 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Kertymät vaikeuttavat käynnistämistä ja vaikutta- oltava 1,5 neliömillimetriä. vat ilmauksen laatuun. Rinteissä on ilmattava poikittain rinteeseen nähden. Sammuta moottori aina ennen kuin Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä teet minkäänlaisia tarkastuksia leikkuutelalle. vain sähköalan ammattilainen. www.scheppach.com FI | 193...
  • Seite 194 Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistu- • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yk- vat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai sityistalouteen, vanha laite voidaan samalla lop- että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. pukäyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. 194 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Puhdista kotelo • Terät ovat voimakkaasti • Vaihda terät kuluneet Epäsiisti ilmaustulos • Terä on kulunut • Vaihda terät • Väärä ilmaussyvyys • Korjaa ilmaussyvyyttä Moottori käy, • Hammashihna repeytynyt • Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa leikkuutela ei pyöri www.scheppach.com FI | 195...
  • Seite 196 Hold hænder og fødder på afstand af de roterende knive. Garanteret lydeffektniveau. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Maskinen har beskyttelsesisolering. Klasse II - dobbeltisolering Elskrot må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Strømtilslutning. Spænding. Ydeevne motor Opsamlingskurvens størrelse Arbejdsbredde Vægt 196 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 197 Tekniske data ..................... 201 Før ibrugtagning ....................202 Montering ......................202 Betjening ......................202 Elektrisk tilslutning ..................... 203 Rengøring og vedligeholdelse ................204 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 204 Afhjælpning af fejl ....................205 Overensstemmelseserklæring ................263 www.scheppach.com DK | 197...
  • Seite 198 Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Producent: brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivelse ogleveringsom- Günzburger Straße 69 fang (fig. 1-2) D-89335 Ichenhausen, Tyskland Kære kunde, Afbrydergreb Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke...
  • Seite 199 Gennemlæs brugsanvis- lem knivene. Hvis du ikke finder problemer, skal du ningen omhyggeligt og gør dig fortrolig med alle be- sende maskinen retur til kundeservice. tjeningselementer, før du går i gang med arbejdet. www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 • Rør ikke ved tænderne, før el-stikket er trukket ud til tungt arbejde. Brug ikke maskinen til formål, den af kontakten, og tænderne står fuldstændigt stille. ikke er beregnet til. • Fjern kun plantedele, når maskinen står stille. Hold hele tiden græsudkaståbningen ren og fri. 200 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 201 Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæs- ves i dette tilfælde, da dette kan variere fra person sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde til person. for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med elværktøjets design og udførelse: www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202 • Fjern den nederste afdækning. Inden reparations- eller vedligeholdelsesarbejde på • Anbring sikkerhedsafbryderen over hullerne i den maskinen skal man sikre sig, at knivvalsen ikke roterer, øverste skubbebøjle (3). og at elstikket er trukket ud. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Motorens strømtype Kontrollér herefter knivvalsens tilstand. Hvis den er • Dataene på maskinens typeskilt beskadiget, skal den udskiftes. Læg den anvendte ma- • Dataene på motorens typeskilt skintilslutningsledning i sløjfeform på jorden foran den anvendte stikkontakt. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204 • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af produ- * Indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! centen til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat af- Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. hentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Kniv/e meget slidt • Udskift kniv/e Uren vertikalskæring • Kniv slidt • Udskift kniv/e • Forkert skæredybde • Korriger skæredybde Motor kører, knivvalse • Tandrem knækket • Få maskinen kontrolleret på et roterer ikke kundeserviceværksted www.scheppach.com DK | 205...
  • Seite 206 Hold hender og føtter unna de roterende knivene. Garantert lydtrykknivå. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Maskinen har beskyttende isolasjon. Klasse II - dobbel isolering Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet. Strømtilkobling. Spenning. Motoreffekt Fangkurvstørrelse Arbeidsbredde Vekt 206 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 207 Sikkerhetsinstruksjoner ..................209 Tekniske data ..................... 211 Før igangsetting ....................212 Montering ......................212 Betjening ......................212 Elektrisk tilkobling ....................213 Rengjøring og vedlikehold ................. 213 Kassering og gjenvinning .................. 214 Feilhjelp ......................215 Samsvarserklæring .................... 263 www.scheppach.com NO | 207...
  • Seite 208 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse Günzburger Straße 69 leveringsomfang (fig. 1-2) D-89335 Ichenhausen Kjære kunde, Koblingsspak Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Sikkerhetsbryter ditt nye apparat.
  • Seite 209 • Hvis knivene ikke lenger skjærer riktig, eller hvis gen og gjøre deg kjent med betjeningselementene. motoren er overbelastet, kontroller alle delene til apparatet og skift ut de nedslitte delene. www.scheppach.com NO | 209...
  • Seite 210 • Før hver idriftsetting må du utføre en visuell inspek- • Du må aldri etterlate apparatet uten tilsyn på ar- sjon av strøm- og skjøteledninger for tegn på skader beidsplassen. eller aldring. 210 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 211 Skader på hørselen, hvis man ikke bruker egnet Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et mi- hørselsvern. nimum! • Bruk kun feilfrie apparater. www.scheppach.com NO | 211...
  • Seite 212 Utløpsklaffen må alltid festes nøye. Den vippes av trekkfjæren tilbake i „Lukket“-posisjon! Montering fangkurv • Vreng gummistroppene over stativet til fangkurven Sikkerhetsavstanden mellom huset og brukeren som (fig. 9). er gitt gjennom føringsholmene må alltid overholdes. • Hekt fangkurven på apparatet. 212 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 213 • informasjon til maskinens typeskilt på at tilkoblingsledningen for apparatet alltid ligger i • informasjon til motor-typeskiltet opprevet gress, slik at tilkoblingsledningen for appa- 10. Rengjøring og vedlikehold ratet ikke overkjøres av riven. Fare! Trekk ut strømpluggen før alle rengjøringsarbeider. www.scheppach.com NO | 213...
  • Seite 214 • Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske enheter. 214 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Skifte ut kniver Revet opp ujevnt • Kniv nedslitt • Skifte ut kniver • Feil rivedybde • Korrigere rivedybden Motoren går, men • Tannreim revnet • La bli kontrollert av et kundeserviceverksted knivvalsen dreier ikke www.scheppach.com NO | 215...
  • Seite 216 Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Машината има защитна изолация. Клас II - двойна изолация Не изхвърляйте електрическите уреди заедно с битовите отпадъци. Електрическо свързване. Напрежение. Мощност на двигателя Размер на предпазната решетка Работна ширина Тегло 216 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 217 Преди пуск в експлоатация ................222 Монтаж ......................222 Управление ...................... 223 Електрическо свързване ................224 Почистване и поддръжка ................224 Изхвърляне и рециклиране ................225 Отстраняване на неизправности ..............226 Декларация за съответствие ................. 264 www.scheppach.com BG | 217...
  • Seite 218 То трябва да бъде прочетено и внимателно спаз- вано от всеки оператор преди започване на Производител: работа. С електрическия инструмент могат да Scheppach GmbH работят само лица, които са инструктирани относ- Günzburger Straße 69 но употребата на електрическия инструмент и са...
  • Seite 219 използва като мотокултиватор и за изравняване безопасност лице или получават от него ин- на неравности на терена, като напр. къртичини. струкции относно употребата на уреда. • Никога не използвайте уреда, докато хората, осо- бено децата, и домашните любимци са наблизо. www.scheppach.com BG | 219...
  • Seite 220 • Никога не оставяйте уреда без надзор на работ- лоши метеорологични условия, във влажна ното място. среда или мокра тревна площ. Работете само • Изключвайте уреда и издърпвайте щепсела: на дневна светлина или при добро осветление. - всеки път, когато оставяте машината; 220 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Ако съединителният проводник е повреден, маломощни машини за тежка работа. Не използ- първо издърпайте удължителния кабел от кон- вайте уреда за цели, за които не е предназначен. такта. След това можете да отстраните съеди- нителния проводник на уреда. www.scheppach.com BG | 221...
  • Seite 222 Монтаж на направляващата греда (фиг. 3 - 5) Звукова мощност L 97,3 dB • Поставете долните подвижни скоби (8), както е Грешка при измерването K 3 dB показано на фиг. 3 и затегнете винта. (Фиг. 3) 222 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 223 За да се гарантира правилно функциониране и за Указания за правилно култивиране да се избегне повреда на вала на аератора, ва- При култивиране се препоръчва припокриващ ме- лякът на аератора трябва да се използва само в тод на работа. настройка на дълбочината „3+4“. www.scheppach.com BG | 223...
  • Seite 224 • Данни от типовата табелка на двигателя Електрическо свързване 10. Почистване и поддръжка Монтираният електродвигател е свързан в го- товност за експлоатация. Свързването отгова- Опасност! Преди всякакви работи по почистване ря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. изтегляйте мрежовия щепсел. 224 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 225 Трябва да се има предвид, че следните части на вците са длъжни да ги вземат обратно или този продукт са обект на износване поради износ- предлагат това вземане доброволно. ване или на естествено износване, респ. следните части са необходими като консумативи. www.scheppach.com BG | 225...
  • Seite 226 • Износен нож • Сменете ножа • Грешна дълбочина на • Коригирайте дълбочината на култивиране култивиране Двигателят работи, • Зъбчатият ремък е скъсан • Възложете проверка на сервиза за техническо ножовият вал не се обслужване върти 226 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 227 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το μηχάνημα διαθέτει μια προστατευτική μόνωση. Κατηγορία II - Διπλή μόνωση Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα. Σύνδεσμος ρεύματος. Τάση. Ισχύς κινητήρα Μέγεθος καλαθιού συλλογής Πλάτος εργασίας Βάρος www.scheppach.com GR | 227...
  • Seite 228 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 234 Συναρμολόγηση ....................234 Χειρισμός ......................234 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 235 Καθαρισμός και συντήρηση ................236 Απόρριψη και ανακύκλωση ................237 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................238 Δήλωση συμμόρφωσης ..................264 228 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 229 Στο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να εργάζονται μό- νο πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του Κατασκευαστής: ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους Scheppach GmbH που σχετίζονται με αυτό. Πρέπει να τηρείται η απαι- Günzburger Straße 69 τούμενη ελάχιστη ηλικία.
  • Seite 230 • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν υπάρ- κομμένων κλαδιών και θάμνων. Επιπλέον, ο εκχερσω- χουν κοντά πρόσωπα, ιδιαιτέρως παιδιά, και κατοι- τής δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως σκαπτική κίδια ζώα. φρέζα για την ισοπέδωση υψωμάτων του εδάφους, όπως π.χ. φωλιές από τυφλοπόντικες. 230 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 231 ρόλεπτα. Κρατάτε μακριά τα χέρια και τα πόδια. τον κύλινδρο και το άνοιγμα εξαγωγής. Υπάρχει κίν- • Μην αγγίζετε τα νύχια της συσκευής πριν αποσυν- δυνος τραυματισμού! δεθεί η συσκευή από το δίκτυο ρεύματος και ακινη- τοποιηθούν πλήρως τα νύχια. www.scheppach.com GR | 231...
  • Seite 232 • Φροντίζετε όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι επέκτασης, του τύπου κατασκευής H05VV-F βίδες να είναι σταθερά συσφιγμένα και η συσκευή ή H05RN-F, τα οποία έχουν ανώτατο μήκος να βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση εργασίας. 75 m και είναι κατάλληλα για υπαίθρια χρήση. 232 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 233 εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και • Αν χρειάζεται δώστε τη συσκευή για έλεγχο. τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν το • Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν χρησιμο- χειρισμό της συσκευής. ποιείται. • Φοράτε γάντια. www.scheppach.com GR | 233...
  • Seite 234 • Περάστε τις λαστιχένιες θηλιές πάνω από το πλαί- Διενεργήστε αυτή τη διαδικασία μερικές φορές, για να σιο του καλαθιού συλλογής (Εικ. 9). βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί σωστά. • Αναρτήστε το καλάθι συλλογής (7) στη συσκευή. 234 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από ρότητα του εδάφους. Διατηρείτε καθαρή την κάτω πλευ- την πρίζα, ρά του περιβλήματος του εκχερσωτή και απομακρύνετε • ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης. οπωσδήποτε τα υπολείμματα χώματος και γρασιδιού. www.scheppach.com GR | 235...
  • Seite 236 πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου. να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής. Προσέχετε να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλε- κτροπληξίας. 236 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 237 χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμενη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιο- δοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. - Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα- βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ- πηρέτησης πελατών. www.scheppach.com GR | 237...
  • Seite 238 Ακάθαρτο αποτέλεσμα • Μαχαίρια φθαρμένα • Αλλάξτε μαχαίρια εκχέρσωσης • Λανθασμένο βάθος εκχέρσωσης • Διορθώστε το βάθος εκχέρσωσης Ο κινητήρας λειτουργεί, • Κομμένος οδοντωτός ιμάντας • Αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο ο κύλινδρος κοπής δεν εξυπηρέτησης πελατών περιστρέφεται 238 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 239 Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Mașina are izolație de protecție. Clasa II - izolație dublă Nu aruncați aparatele electrice în deșeurile menajere. Conexiune de alimentare. Tensiune. Putere motor Dimensiune colector Lățimea de lucru Masă www.scheppach.com RO | 239...
  • Seite 240 Înainte de punerea în funcțiune ................. 245 Montajul ......................245 Operarea ......................246 Branşamentul electric ..................246 Curățarea și întreținerea curentă ..............247 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 248 Remedierea avariilor ..................249 Declaraţia de conformitate ................264 240 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 241 În plus față de indicații de securitate cuprinse în acest manual de utilizare și de reglementările speciale din Producător: țara dumneavoastră, trebuie respectate normele tehni- Scheppach GmbH ce general recunoscute pentru funcționarea aparatelor Günzburger Straße 69 de același tip. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 242 • Nu răsturnați niciodată dispozitivele de protecție (de orice fel rezultate pe cale de consecință răspunde uti- ex., legând maneta de pornire). lizatorul/operatorul și nu producătorul. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura condi- ţiile de a nu se juca cu aparatul. 242 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 243 Pentru a evita excen- • Când utilajul este ridicat înapoi la sol, ambele mâini tricitatea, uneltele de lucru și bolțurile deteriorate trebuie să fie în poziția de lucru. trebuie înlocuite numai în seturi. www.scheppach.com RO | 243...
  • Seite 244 Secțiunea transversală a cablului prelungitor trebu- Putere consumată 1500 W ie să fie de cel puțin 2,5 mm . Înainte de utilizare, scoateți întotdeauna complet rola de cablu. Verificați Lățimea de lucru 320 mm dacă cablul este deteriorat. Număr cuțite 244 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 245 Scarificatorul este dezasamblat atunci când este li- vrat. Coșul de colectare și etrierul de împingere com- plet trebuie instalate înainte de a utiliza scarificatorul. Urmați instrucțiunile de utilizare pas cu pas și urmați imaginile pentru a vă ușura asamblarea. www.scheppach.com RO | 245...
  • Seite 246 înapoi şi când trageţi scarificatorul, există pericol lor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi din de împiedicare! normele DIN. Racordul la reţeaua electrică pus la dispoziţie de client, precum şi cablul prelungitor utilizat, trebuie să corespundă acestor prescripţii. 246 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 247 Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul tele pentru şi carcasa motoru- nostru de service. În acest scop scanați codul QR de lui cât mai mult posibil de praf şi murdărie. pe pagina de titlu. www.scheppach.com RO | 247...
  • Seite 248 • În cazul în care un producător livrează un echipa- ment electronic nou către o gospodărie privată, echipamentul electric uzat va fi colectat gratuit, la cererea utilizatorului final. În acest scop, contactaţi serviciul de asistenţă a clienţilor al producătorului. 248 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Cuţitele sunt uzate • Înlocuiți cuțitul • Adâncime de scarificare • Corectați adâncimea de scarificare incorectă Motorul funcționează, valțul • Curea dințată ruptă • Dispuneți o verificare de către atelierul de service pentru cuțite nu se rotește www.scheppach.com RO | 249...
  • Seite 250 Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Mašina ima zaštitnu izolaciju. Klasa II - Dvostruka izolacija Električne uređaje ne odlagati u kućni otpad. Električni priključak. Napon. Snaga motora Veličina prihvatne korpe Radna širina Težina Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 250 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 251 Pre stavljanja u pogon ..................256 Montaža ......................256 Rukovanje ......................257 Električni priključak .................... 257 Čišćenje i održavanje ..................258 Odlaganje na otpad i reciklaža ................258 Pomoć za otklanjanje smetnji ................259 Izjava o usaglašenosti ..................264 www.scheppach.com RS | 251...
  • Seite 252 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja i opseg isporuke Günzburger Straße 69 (sl. 1-2) D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče, Ručica menjača Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Sigurnosni prekidač...
  • Seite 253 Proverite stanje produžnog kabla i priključnog dustrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost uko- voda uređaja. Koristite potrebne zaštitne uređaje. liko se uređaj koristi u profesionalnim, zanatskim ili industrijskim kao i srodnim delatnostima. www.scheppach.com RS | 253...
  • Seite 254 U slučaju nepoštovanja postoji opasnost od • Ne pokušavajte sami da popravite uređaj ako za to požara ili eksplozije. niste obučeni. Sve radove koji nisu navedeni u ovom uputstvu sme izvoditi samo ovlašćena služba za ko- risnike. 254 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 255 • Ako je priključni vod oštećen, prvo izvucite produžni Nosite štitnike za uši. kabl iz utičnice. Nakon toga možete ukloniti priključ- Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha. ni vod uređaja. Vibracije valjka za vertikulaciju A 4,27 m/s www.scheppach.com RS | 255...
  • Seite 256 Gurnite novi valjak nazad u kvadratni okvir pričvršćivanje (F) i plastične zvezdaste navrtke (5). pogona u smeru strelice, a zatim ga pritisnite u držač. (sl. 4 +5) Pomoću imbus zavrtnjeva, valjak će se ponovo pričvr- stiti na kućište. 256 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 257 Redovno proveravajte priključne kablove na moguća Da biste otkačili džak za prikupljanje, jednom rukom oštećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri- podignite klapnu za izbacivanje a drugom rukom uklo- ključen na električnu mrežu. nite džak za prikupljanje! www.scheppach.com RS | 257...
  • Seite 258 Održavanje • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri- • Pohabani ili oštećeni valjak sa noževima treba da sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji zameni ovlašćeni stručnjak. se odlaže na otpad! 258 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 259 Nečisto vertikutirano • Pohaban nož • Zameniti nož • Pogrešna dubina vertikulacije • Ispraviti dubinu vertikulacije Motor radi, valjak sa • Zupčasti kaiš je napukao • Odneti na proveru u servisnu radionicu noževima se ne okreće www.scheppach.com RS | 259...
  • Seite 260 www.scheppach.com...
  • Seite 261 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 262 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 263 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 264 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 265 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 266 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 267 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeers- tatningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 268 τμημάτων θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5912006901