RX-301BK
RX-301LBK
du volume.
Press the MUTE button to decrease the volume level instantaneously.
@ The display shows "MUTE".
To release the muting mode, press the MUTE button again.
@ Receiver's display shows "MUTE"
then "OFF".
Mit der MUTE-Taste kann der Lautstarkepegel schnell abgesenkt werden.
@ Im Display erscheint Anzeige "MUTE".
Zur Abschaltung der Stummschaltung die MUTE-Taste nochmals betatigen.
@ Das Display zeigt 'MUTE', dann "OFF".
Appuyer sur la touche MUTE pour faire tomber immédiatement le niveau
e L'affichage montre "MUTE".
Pour reldcher te mode silencieux, appuyer 4 nouveau sur la touche MUTE.
@ L'affichage de l'ampli-syntoniseur montre "MUTE"
puis "OFF".
Fig. 26
Abb. 26
Note:
e@When
selecting the component
connected to
the
"TAPE
2/VIDEO
SOUND"
terminals,
press the TAPE 2 button.
If a cassette deck is connected to these termi-
nals, since tape playback
cannot
be started
with
the
remote
control
button,
press the
PLAY button of the cassette deck.
Example of indicated display
(The indicators of each source and the REC
indicator will light when selected from the re-
mote control unit.)
Symbol
Symbol
Symbole
Hinweis:
e@Zur
Anwahl
der an
den
TAPE
2/VIDEO
SOUND-Buchsen
angeschlossenen
Kompo-
nente
die TAPE
2-Taste
betiatigen.
Ist hier
ein Cassettenrecorder
angeschlossen,
zu des-
sen
Wiedergabestart
dessen PLAY-Taste
be-
tatigen, da hier die Wiedergabe nicht per Fern-
bedienung ausgelést werden kann.
Beispiel fiir Displayanzeige
Die
Anzeigen
flr jede Signalquelie
und
die
REC-Anzeige leuchten, wenn die entsprechende
Fernbedienungstaste betatigt wird.)
To increase the volume, press [4] button.
@ Receiver's display shows ''VOL" and "+"'.
To lower the volume, press E] button.
e Receiver's display shows "VOL" and ''~"'.
Zur Erhdhung der Lautstarke die [4] Taste betatigen.
@ Das Display zeigt ''VOL" und "+".
Zur Absenkung der Lautstarke die ] Taste betatigen.
® Das Display zeigt "vol" und "—".
Pour augmenter le volume, appuyer sur latouche
F] .
@ L'affichage de |''ampli-syntoniseur montre "VOL" et "+".
Pour baisser le volume, appuyer sur la touche
—) .
@ L'affichage de |'ampli-syntoniseur montre "VOL" et "—".
,
Remarque;
Pour
sélectionner
I'appareil
raccordé
aux
bornes
''TAPE2/VIDEO
SOUND",
appuyer
sur la touche TAPE2.
Si une platine a cassette est raccordée a ces
bornes, comme
la lecture de la bande ne peut
pas 6tre lancée avec la touche de télécom-
mande,
appuyer sur la touche
PLAY
de la
platine a cassette.
Exemple d'affichage
(Les
indicateurs
de chaque
source et J'indi-
cateur
REC seront allumés quand
la sélection
est faite a partir du boitier de télécommande.)
Indication
Anzeige
indication
hed
INIT
INN
VL]
INIX
LL
"'Record-pause'"' mode
Aufnahmepause-Betriebsart
Mode "Pause-enregistrement"
i
LI
During "recording"
Bei Aufnahmebetieb
Pendant I 'enregistrement
Tl
tt]
CD auto changer Disc No.
CD-Automatikwechsler Disc No.
Changeur automatique de CD Disc
No.
-4-
-~U-
-G-
CD auto changer Track No.
CD-Automatikwechsler Track No.
Changeur automatique de CD Track
No.
Z|
I
Note:
Disc No. and Track No. of a CD auto changer are displayed emporarily.
Hinweis:
Plattennummer und Titelnummer des automatischen CD-Plattenwechslers werden kurzzeitig angezeigt.
Note:
Le numéro de disque et le numéro de plage du changeur automatique de disque audionumérique sont affichés provisoirement.
1-26 (No20073)
APS