Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Elektromagnetische Messer Kupplung Und Bremse; Operating The Mower - Etesia RTEB Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

EMBRAYAGE FREiN DE LAME
ELEcTRoMAGNETiQuE
cet élément de sécurité commande la rotation de la lame sur votre
tondeuse tractée. La traction de la machine peut aussi être utilisée
indépendamment de la rotation de la lame, notamment pour les
déplacements en-dehors de la surtace à tondre.
utilisation :
- avant d'embrayer la lame, assurez-vous que le moteur est
suffisamment chaud et tourne au régime maximum.
- Placez-vous derrière le guidon
- Agissez sur le poussoir de sécurité
- Tout en maintenant une pression sur le poussoir de sécurite,
actionnez la manette d'embrayage-frein de lame électromagnétique.
- Relâchez le poussoir de sécurité dès la mise en route.
- La manette d'embrayage-frein de lame électromagnétique doit
être maintenue en contact avec le guidon lors de la tonte.
- Arrêt de l'embrayage-frein de lame électromagnétique: relâchez
la manette. Le poussoir revient alors à sa position initiale.
ELEKTRoMAGNETiscHE MEssER
KuPPLuNG uND BREMsE
Dieses sicherheitselement steuert die Rotation des Messers ihres
Antriebsmäher. Der Fahrantrieb kann auch unabhängig von der
Messerrotation zur Fortbewegung außerhalb der zu mähenden
Rasenfläche benutzt werden.
Benutzung:
- überprüfen sie vor dem Einschalten des Messers, ob der Motor
ausreichend warm ist und auf vollen Touren läuft.
- stellen sie sich hinter den Lenker
- Drücken sie auf den sicherheitsknopf
- Halten sie den sicherheitsknopf gedrückt und bedienen sie den
elektromagnetischen Kupplungs- u. Bremshebel.
- sobald das Messer läuft den sicherheitsknopf wieder loslassen.
- Der Kupplungs- und Bremshebel des Messers muß während
dem Mähvorgang ständig in Kontakt mit dem Lenker gehalten
werden
- Anhalten des Messers : lassen sie den Hebel los der Knopf geht
wieder in seine ursprüngliche stellung zurück
ELEcTRoMAGNETic cLuTcH-BRAKE oF
THE BLADE
This safety device commands the rotation of the blade of your
power-driven mower The machine drive can also be used
irrespective of blade rotation, specially when it is moved outside
the area which is to be mown
use :
- Before you engage the blade. make sure that the engine is hot
enough and is running at full speed
- Position yourself behind the handle bar.
- Press the safety push-button
- Keep the safety push-button pressed and pull the
electromagnetic clutch-brake handle
- Release the safety push-button as soon as it starts
- The handle of the electromagnetic clutch-brake must be kept in
contact with the mower handle while mowing.
- stopping the electromagnetic clutch-brake of the blade : release
the handle. The push-button will come back to its initial positon

Embrayez d'abord la lame avant d'agir sur la traction.
Relâchez le levier pour vérifier l'arrêt instantané de la lame
qui doit être inférieur à 3 secondes.
Pour tondre
- Amenez la manette des gaz sur la position MAXi.
- Embrayez la lame.
- Embrayez la traction en agissant sur la poignée d'auto-débrayage
si vous vous éloignez de la tondeuse, arrêtez le moteur.
coNDuiTE DE LA ToNDEusE
Portez une attention particulière au changement de direction sur
des terrains en pente. Ne tondez jamais face à la pente, mais au
contraire en restant parallèle à celle-ci (Fig. 7 page 19).
Restez toujours à une distance respectable du carter de coupe de la
tondeuse .
En cas d' impossibilité d'arrêt du moteur par la commande
principale, fermez le robinet d'essence (cette procédure entraînera
i'arrêt du moteur dans les trois minutes).
schalten sie vor der Betätigung des Antriebs zunächst
das Messer ein. Lassen sie den Hebel los und überprüfen
sie das plötzliche Anhalten des Messers, das höchsten 3
sekunden brauchen muss.
Zum Mähen:
- Den Gashebel auf stellung MAXi bringen.
- Das Messer einschalten .
- Zum Antrieb den Kupplungsgriff betätigen.
Den Mäher nicht mit laufendem Motor verlassen. Der
Motor ist zuvor abzustellen.
LENKEN DEs MÄHERs
Bei Richtungswechsel auf abfallendem Gelände ist besondere
Aufmerksamkeit erforderlich. immer parallel zum Hang und
niemals in Richtung der Neigung mähen (Abb.7 seite 19).
immer einen genugenden Abstand zum Messergehäuse des
Mähers halten.
sollte sich der Motor durch die Hauptschaltung nicht abstellen
lassen, den Benzinhahn schliessen (dadurch stellt sich der Motter
innerhalb von 3 Minuten von selbst ab).
First engage the blade before acting upon the drive
Release the lever and check if the blade stops
immediately.
The blade must stop within 3 seconds or less.
To mow:
- Put the speed control to the MAX position
- Engage the blade.
- Engage the drive by pulling the auto-clutch handle.
stop the engine if you leave the mower.

oPERATiNG THE MoWER

Take special care when changing directions on sloping ground.
Never mow up or down the slope, always mow across (fig.7 page
19)
Always keep a safe distance away from the lawn mower cutting
deck. if you cannot stop the motor with the main control, turn off
the petrol cock (this will bring the motor to a halt in 3 minutes)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rkeb

Inhaltsverzeichnis