Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Etesia RTEB Gebrauchsanweisung Seite 29

Inhaltsverzeichnis

Werbung

REMPLAcEMENT DE LA LAME ET REGLAGE
DE L'ENTREFER DE L'EMBRAYAGE-FREiN DE
LAME ELEcTRoMAGNETiQuE
Munissez-vous d'une paire de gants épais afin d'éviter
tout accident en manipulant la lame, qui est extrèmement
tranchante sur les parties affûtées.
- Débranchez la bougie et desserrez les écrous de fixation de la
lame.
- Retirez les plaquettes amortisseurs et le carter de protection.
- Procédez au règlage de l'embrayage-frein de lame
électromagnétique à l'aide de cales d'une épaisseur de 0,3 mm
sur les 3 ouvertures prévues à cet effet (fig. 13a page 27)
- Pour régler les 0,3 mm, agissez sur les 3 écrous.
- Remontez le carter de protection en prenant soin de le centrer
sur i'embrayage-frein de lame électromagnétique.
Vérifiez le réglage de l'entrefer de l'embrayage toutes les
50 heures ou si le temps d'arrêt de la lame est > à 3
secondes
MEssERWEcHsEL uND
EiNsTELLuNG DEs LuFTsPALTEs DER
ELEKTRoMAGNETiscHEN
MEssERKuPPLuNG/BREMsE
Ein Paar dicke Handschuhe anziehen um Verletzungen
beim Hantieren des Messers, dessen geschliffene Teile
äusserst scharf sind, zu vermeiden.
- Den Zündkerzenstecker abziehen und die Messerschraube
lösen.
- Entfernen sie die Dämpferplättchen und das schutzgehäuse.
- Nehmen sie zur Einstellung der elektromagnetischen
Messerkupplung eine 0,3 mm Lehre(a), die sie auf die 3 dafür
vorgesehenen öffnungen legen (abb 13 a seite 27)
- Nun ziehen sie zur Einstellung der 0,3 mm die Muttern
dementsprechend an.
- Montieren sie nun wieder das schutzgehäuse und zwar so, dass
sich die elektromagnetischen Messerkupplung genau in der
Mitte befindet.
cHANGiNG THE BLADE AND sETTiNG THE
GAP oF THE ELEcTRoMAGNETic cLuTcH
use a pair of thick gloves in order to avoid hurting
yourself while handling the blade, since the cutting edge
is very sharp.
- Remove the spark-plug and undo the blade fastening nuts
- Remove the shock-absorder pads and the protective casing
- set the electromagnetic clutch-brake with the help of 0.3 mm
thick shims (a)on the 3 openings which have been designed for
this purpose (fig 13 a page 27)
- in order to do the 0.3 mm setting, use the 3 nuts.
- Put the protective casing back in place, and make sure it is
centred on the electromagnetic clutch-brake.
Adjust all 50 hours the air gap of the clutch brake or if the
blade takes more than 3 seconds to stop.
L'arbre moteur entraîne la lame par l'intermédiaire d'un embrayage
frein de lame électromagnétique. En cas de choc de la lame contre
un obstacle, l'accouplement peut se se désaxer, assurant ainsi la
protection du moteur. Lors de la mise en route, i'embrayage devrait
se remettre en place si le choc n'était pas trop violent.
- En cas de choc violent, faites effectuer une vérification du
systeme de fixation de la lame par votre Réparateur Agréé
ETEsiA.
- Après un choc sur la lame, celle-ci est à changer impérativement.
Des microfissures provoquées par un choc peuvent entraîner la
rupture ultérieure de la lame si elle n'est pas remplacée
Prüfen sie alle 50 stunden die Einstellung vom Luftspolt
der Kupplung oder wenn der stillstand des Messers mehr
als 3 sekunden beträgt.
Die Motorwelle treibt das Messer mittels elektromagnetischen
Messerkupplung an. Bei stoß des Messers gegen ein Hindernis
kann sich das Kupplungsgelenk zum schutz des Motors
verschieben.
Wenn der stoss nicht so stark war, geht die Kupplung wieder in die
richtige stellung zurück. Auffahren auf ein Hinderniss : falls sie auf
ein festes Hinderniss auffahren, lassen sie die Messerbefestigung
sowie die Kurbelwelle von einer ETEsiA-Vertragswerkstatt
fachmännisch überprüfen.
- Nach einem schlag auf das Messer, sollte es sofort ausgetauscht
werden.
- Durch einen schock provozierte Mikroriße können zum
Messerbruch führen sollte das Messer nicht gewechselt werden.
The engine shaft drives the blade with the help of the
electromagnetic clutch-brake of the blade.
if the blade collides with any obstacle, the coupling is put out of
line, and this protects the engine.
When starting, the clutch ought to come back to its place if the
collision is not too violent
in case of an important impact : have the blade attachment and
shaft checked by your ETEsiA dealer.
- change absolutely the blade after anay shock
- some microcracks provoked by a shock can lead to the rupture
of the blade if it's not replaced.


Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rkeb

Inhaltsverzeichnis