Herunterladen Diese Seite drucken
Seca mBCA 555 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für mBCA 555:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

seca mBCA 555/554/552
seca mBCA 550/549
seca 257/256
Instructions for use
17-10-07-655-100b1_2023-09S
Firmware version: 1.7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Seca mBCA 555

  • Seite 1 555/554/552 seca mBCA 550/549 seca 257/256 Instructions for use 17-10-07-655-100b1_2023-09S Firmware version: 1.7...
  • Seite 2 Deutsch – Gebrauchsanweisung .................. English – Instructions for use ..................Français – Mode d’emploi....................Español – Instrucciones de uso ..................
  • Seite 3 Symbole im ID Display (Menü) ...... 20 ansehen ............. 46 Kennzeichen ..........21 Messvorgang abschließen ......46 Stand-alone-Betrieb ........46 Geräte mit Anbindung an ein Informationssystem ........47 Geräte mit Anbindung an die Software seca analytics 125........48 Inhaltsverzeichnis • 3...
  • Seite 4 14 Kompatible seca Produkte ........100 Reinigung............75 15 Gerät entsorgen............. 101 Desinfektion........... 75 Sterilisation ............ 76 16 Gewährleistung............101 17 Konformitätserklärungen........102 17.1 Europa ............102 17.2 USA und Kanada........... 102 4 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 5 Diese Gebrauchsanweisung beinhaltet Informationen zum Betrieb der Waagen sowie kompatibler seca Produkte. seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 Die Montage kompatibler seca Produkte ist nicht Bestandteil dieser Gebrauchs- è Kom- anweisung. Eine Übersicht kompatibler seca Produkte finden Sie hier: patible seca Produkte, Seite 100.
  • Seite 6 Bei Personen, die an eines der folgenden Geräte angeschlossen sind, darf keine Bioimpedanzmessung durchgeführt werden: • Lebenserhaltende elektronische Systeme, z. B. künstliches Herz, künstliche Lunge • Tragbare elektronische Medizingeräte, z. B. EKG-Geräte oder Infusionspum- 6 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 7 Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausrei- chend qualifizierten Personen (z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder seca Service) montiert werden. Administration/Netzwerkbetrieb Das Gerät darf ausschließlich von erfahrenen Administratoren oder Kranken- haustechnikern eingerichtet und in ein Netzwerk eingebunden werden.
  • Seite 8 Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen. HINWEIS Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes. 8 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 9 System mit den normativen Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Dies gilt auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass lo- kale Gesetze gegenüber obigen normativen Anforderungen Vor- rang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Fachhändler oder den Technischen Service.
  • Seite 10 Stehhilfe oder Längenmessstab können bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch (z. B. als „Klettergerüst“) um- stürzen. ► Lassen Sie Kinder sowie mental oder motorisch beeinträchtigte Personen nicht unbeaufsichtigt. ► Lassen Sie Haustiere nicht unbeaufsichtigt. 10 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 11 Deutsch WARNUNG! Verletzung durch Sturz ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht. ► Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass weder An- wender noch Patient darüber stolpern können. ► Das Gerät ist nicht als Aufstehhilfe vorgesehen. Stützen Sie Perso- nen mit eingeschränkter Motorik, z.
  • Seite 12 Einige Geräte bieten die Möglichkeit, Messergebnisse in an- deren Einheiten anzuzeigen. Dies ist lediglich eine Zusatzfunktion. ► Verwenden Sie Messergebnisse ausschließlich in SI-Einheiten. ► Die Verwendung von Messergebnissen in Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der Verantwortung des Anwenders. 12 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 13 ACHTUNG! Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca Software oder in einem Infor- mationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. ► Wenn Messwerte an eine seca Software oder an ein Informations- system übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwen-...
  • Seite 14 ÜBERSICHT Bedienelemente Vorderansicht mit optionaler BIA-Stehhilfe und optionalem Längenmessstab 14 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 15 • è Symbole im ID Display (Menü), Seite 20 Halter für Multifunkti- Dient zur Montage des Multifunktionsdisplays am Längenmessstab onsdisplay Ultraschalllängen- messstab Dient zum Messen der Körpergröße Kompatible seca Produkte (optio- seca 257/256 nal) LED „Betriebsstatus“ Zeigt Betriebsstatus des Längenmessstabes an Ultraschallsensoren Dienen zur Längenmessung...
  • Seite 16 Pos. Gerätekomponente Funktion Anschluss-Panel Dient zur Stromversorgung und Datenübertragung Rolle Dient zum Transport über kurze Distanzen (2 Stück) 16 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 17 Displayinhalt für Konfiguration und Administration finden Sie hier: è Symbole im ID Display (Menü), Seite 20. Pos. Displayelement Beschreibung Nur bei Verbindung zu Informationssystem eines Drittanbieters (via seca connect 103 • : Anwendername • : Name und Geburtsdatum des Patienten • Bereich antippen, um IDs vergrößert anzuzeigen Statusanzeige WLAN-Verbindung: •...
  • Seite 18 • : Body-Surface-Area (m ): Automatische Berechnung BSA (Mosteller) è BMI/BSA/Taillenumfang wäh- Body-Size-Indicator (Im Menü aktivieren/deaktivieren len, Seite 54): • : Taillenumfang eingeben Hold • Zusatzfunktion aktiviert (hier: Hold Zusatzfunktio- Hold • Zusatzfunktion deaktiviert 18 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 19 Deutsch Pos. Displayelement Beschreibung Bioimpedanzmessung (Funktion verfügbar, wenn Gewicht und Größe des Patienten ermittelt wurden): • Bioimpedanzmessung starten • Bioimpedanzmessung beendet, Daten können versendet werden • Bioimpedanzmessung läuft (Messfortschritt in %) Bioimpedanz- messung • Bioimpedanzmessung beendet • Elektrodenprüfung läuft • Elektrodenprüfung: Elektroden ok, Haut-Übergangswiderstand ok •...
  • Seite 20 Zeigt die aktuelle Menüebene an Zurück zum Hauptbildschirm • Antippen: Funktion aktivieren/deaktivieren • Funktion aktiviert • Funktion deaktiviert • Untermenü vorhanden • Einstellmöglichkeiten vorhanden Tasten mit diesem Symbol führen zum Menüpunkt Display Language (Sprache) 20 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 21 Deutsch Symbol Beschreibung • Seiten pro Menüebene, hier: 3 • Aktuelle Seite wird angezeigt, hier: Seite 1 • Seite im Menü wählen Kennzeichen Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Symbol Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Unique Device Identification (Produktidentifizierungsnummer) Artikelnummer Seriennummer Wert in m/s²...
  • Seite 22 Schönmatt Str. 4 CH-4153 REINACH Symbol der US-Behörde Federal Communications Commission FCC FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde Federal Communications Commission FCC IC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada 22 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 23 • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben • : Nur kompatible seca Netzgeräte verwenden LAN-Schnittstelle USB-Schnittstelle LED „Betriebsstatus“ LED „Verbindungsstatus“ WPS-Taster Reset-Taster Schnittstelle für Multifunktionsdisplay Gerät nicht im Hausmüll entsorgen...
  • Seite 24 Verpackung hier öffnen Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Lieferumfang USA/Japan seca Euro Australia Instructions for Use Pos. Komponente Stck. Waage Tropfwasserschutz, transparent Multifunktionsdisplay Displaykabel Netzwerkkabel Steckernetzgerät mit Adaptern Gebrauchsanweisung 24 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 25 Dient zur Anbindung des Gerätes an das Informationssystem Ihrer Institution (Alternati- LAN-Schnittstelle ve zur WiFi-Verbindung, Software erforderlich). seca connect 103 • Leuchtet grün: Gerät ist betriebsbereit LED „Betriebsstatus“ • Leuchtet rot: Gerät ist defekt • Blinkt grün: Gerät ist als Access-Point aktiv •...
  • Seite 26 Wenn sich andere Ultraschallsender in unmittelbarer Nähe des Gerä- tes befinden, z. B. automatische Türöffner, kommt es zu fehlerhaften Messungen. ► Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen Ultraschallsender im selben Raum oder in unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden. 26 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 27 Der Barcode-Scanner wird für folgende Funktionen benötigt: • : Netzwerkdaten in der Software festlegen Konfiguration seca connect 103 è Netzwerkfunktionen einrich- und per QR-Code an das Gerät übertragen: ten, Seite 61 • Bedienung : Patienten- und Anwender-IDs erfassen für Übertragung von...
  • Seite 28 HINWEIS ► Beachten Sie die maximal zulässige Stromaufnahme des Barcode- Scanners. ► Verwenden Sie ausschließlich von seca empfohlene Barcode- Scanner. ► Das Gerät ist mit NFC/RFID-Scannern kompatibel. Für Details wen- den Sie sich an den seca Service.
  • Seite 29 Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Das Messgerät kann überhitzen, in Brand ge- raten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich original seca Netzgeräte mit geregel- ter 12-Volt-Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwendigen Adapter auf das Netzgerät.
  • Seite 30 3. Neigen Sie das Gerät, bis es frei auf den Rollen bewegt werden kann. 4. Transportieren Sie das Gerät an den neuen Aufstellungsort. 5. Stellen Sie das Gerät auf. 6. Stellen Sie alle Kabelverbindungen wieder her. 7. Montieren Sie den Tropfwasserschutz. 30 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 31 Deutsch BEDIENUNG WARNUNG! Verletzung durch Sturz ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht. ► Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass weder An- wender noch Patient darüber stolpern können. ► Das Gerät ist nicht als Aufstehhilfe vorgesehen. Stützen Sie Perso- nen mit eingeschränkter Motorik, z.
  • Seite 32 Sie direkt mit dem Messvorgang beginnen und die IDs zu ei- nem späteren Zeitpunkt scannen. 3. Bitten Sie den Patienten, die Wägeplattform zu betreten. 4. Führen Sie den Messvorgang durch, wie in den entsprechenden Abschnitten dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. 32 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 33 Reserviertes Gerät verwenden (Netzwerkanbindung) Sie können das Gerät (ab Firmwareversion 1.3) in der Software (versionsabhängig) für Ihren Patienten reservieren. Der Name seca analytics 125 des Patienten wird auf dem reservierten Gerät angezeigt: 1. Bitten Sie den Patienten, die Wägeplattform zu betreten.
  • Seite 34 Eingabe zu bestätigen. 4. Um die Eingabe zu verwerfen, tippen Sie die Taste Gewicht und Größe messen (Geräte mit Ultraschalllängenmessstab) Gerätemodus Funktion verfügbar • Basic Advanced • Expert • • Service 34 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 35 Deutsch VORSICHT! Verletzung durch Sturz Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie die Wägeplattform betreten. ► Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage. ACHTUNG! Fehlmessung durch Reflexionen Wenn sich Objekte oder Personen in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden, kommt es zu fehlerhaften Messungen.
  • Seite 36 Wenn ein Zusatzgewicht (z. B. ein großes Handtuch) die Fläche be- rührt, auf der die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemes- sen. ► Stellen Sie sicher, dass Zusatzgewichte ausschließlich auf der Wä- geplattform der Waage aufliegen. 36 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 37 Deutsch ✓ Die Waage ist unbelastet. 1. Um die Funktion zu aktivieren, gehen Sie folgendermaßen vor: Tare (Tara) a) Zusatzgewicht (hier: 1 kg) auf die Wägeplattform legen. b) Taste antippen Tare (Tara) c) Warten, bis der Wert 0.00 und die Meldung angezeigt werden.
  • Seite 38 – Wenn Sie Messwerte (Gewicht und Größe) aktualisieren möchten, tip- pen Sie das Displayfeld Weight (Gewicht) oder erneut die Taste Hold an. Die Messung wird wiederholt und die aktualisierten Messwerte werden dauerhaft angezeigt. 38 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 39 Deutsch Gewicht und Größe dauerhaft anzeigen (Hold) Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – Advanced • • Expert Service • Wenn Sie die Funktion Hold aktivieren, werden Gewicht und Größe nach Entlas- tung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie die Messergebnisse notieren.
  • Seite 40 ð Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen. Funktion deaktivieren Pre-tare (Pre-tara) 1. Wägeplattform entlasten 2. Taste antippen 3. Wert mit der Taste verwerfen ð Das eingestellte Zusatzgewicht wird nicht mehr angezeigt. ð Die Funktion ist deaktiviert. 40 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 41 Deutsch Wägebereich umschalten Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein be- stimmter Gewichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2. ► Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, entlasten Sie die Waage vollständig. ð...
  • Seite 42 Taillenumfang des Patienten eingeben. Die Eingabe des Taillenumfanges ist kon- è BMI/BSA/Taillenumfang figurierbar wählen, Seite 54. 1. Tippen Sie das Displayfeld 2. Geben Sie den Taillenumfang ein. 3. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ð Der Taillenumfang wird auf dem Hauptbildschirm angezeigt. 42 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 43 Deutsch Bioimpedanz messen Gerätemodus Funktion verfügbar Basic • Advanced • Expert • Service • Anwenderqualifikation Bioimpedanzmessung Bioimpedanzmessungen dürfen ausschließlich von Personen durchgeführt wer- den, die – entsprechend den Regularien der jeweiligen Institution – in die Funkti- onsweise des Gerät eingewiesen wurden. Um eine Bioimpedanzmessung durchzuführen, müssen –...
  • Seite 44 • Füße müssen sauber sein • Gerät barfuß betreten Füße • Füße auf die beleuchteten Fußelektroden stellen (sie- he Zeichnung unten) • Aufrechte Haltung Haltung • Knie leicht gebeugt • Während der Messung nicht bewegen 44 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 45 Deutsch Fußelektroden rechts Fußelektroden links Fingertrenner HINWEIS Die Wahl der Handelektroden beeinflusst das Messergebnis. Notieren Sie die vom Patienten gewählten Handelektrodenpaare. So stellen Sie sicher, dass der Patient bei späteren Messungen die gleichen Hand- elektrodenpaare verwenden kann. Der elektrische Strom, der während der Messung durch den Körper geleitet wird, ist sehr gering und stellt keine Gesundheitsgefährdung dar.
  • Seite 46 2. Übertragen Sie die angezeigten Messwerte manuell in die Patientenakte. 3. Bitten Sie den Patienten, die Wägeplattform zu verlassen. 4. Tippen Sie die Taste ð Messwerte und manuelle Eingaben werden verworfen. ð Das Gerät ist bereit für die nächste Messung. 46 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 47 Deutsch Geräte mit Anbindung an ein Informationssystem Um einen Messvorgang an Geräten abzuschließen, die an ein Informationssys- tem angebunden sind, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie sicher, dass die angezeigten Messwerte plausibel sind. 2. Tippen Sie die Taste 3. Scannen Sie die Patienten- und/oder Anwender-ID. ð...
  • Seite 48 Geräte mit Anbindung an die Software seca analytics 125 Um einen Messvorgang an Geräten abzuschließen, die an die Software angebunden sind, gehen Sie folgendermaßen vor: seca analytics 125 1. Tippen Sie die Taste ð Das Dialogfenster erscheint. Date of birth (Geburtsdatum) 2.
  • Seite 49 Deutsch Empfohlene Anwendergrup- Modus Funktionen Verwendung • Messfunktionen: – Messung durchführen • Geführte Messungen • Klinikpersonal – Ergebnisse ablesen Expert – Zusatzfunktionen verwenden • Gerät konfigurieren • Krankenhaustechniker • Menü: • Netzwerkanbindung • IT-Administratoren – Gerät konfigurieren – Netzwerkanbindung konfigurieren •...
  • Seite 50 User manual (Handbuch) ð Ein QR-Code wird angezeigt. 4. Scannen Sie den QR-Code (z. B. mit Ihrem Smartphone oder Tablet). ð Sie werden zur Website www.seca.com/support weitergeleitet und kön- nen dort die Gebrauchsanweisung herunterladen. 50 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 51 Deutsch Messen Funktion Autohold aktivieren Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – • Advanced Expert • Service • Wenn Sie die Funktion aktivieren, ist es nicht mehr notwendig, die Autohold Funktion Hold für jeden einzelnen Messvorgang manuell zu aktivieren. Bei Geräten mit Längenmessstab gilt die Einstellung auch für die Anzeige der Körpergröße.
  • Seite 52 Schnell Medium (Mittel) Mittel High (Hoch) Langsam HINWEIS Mit der Einstellung kann es bei nicht standsicheren Pati- Low (Niedrig) enten vorkommen, dass trotz aktivierter Funktion kein Gewichts- Hold wert dauerhaft angezeigt wird. 52 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 53 Deutsch Ultraschalllängenmessstab kalibrieren Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – – Advanced Expert • Service • Bevor Sie mit dem Gerät das erste Mal eine Messung durchführen, müssen Sie die Längenmessung kalibrieren. Wiederholen Sie die Kalibrierung mindestens einmal jährlich. Der automatisierte Kalibriervorgang besteht aus zwei Schritten: •...
  • Seite 54 Basic – – Advanced Expert • Service • Sie können festlegen, ob das Gerät den Body-Mass-Index ( ) oder die Body- Surface-Area ( ) berechnet, sobald Gewicht und Körpergröße des Patienten vorliegen. 54 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 55 Deutsch Sie können das Gerät auch so einstellen, dass nicht der berechnete - oder -Wert angezeigt wird, sondern der Taillenumfang Waist circumf. (Taille- manuell eingegeben werden kann. numfg.) HINWEIS Wenn Sie die Einstellung wählen, ist kei- Waist circumf. (Taillenumfg.) ne automatische BMI/BSA-Berechnung möglich. 1.
  • Seite 56 3. Wählen Sie im Menü Display den Punkt Date format (Datumsformat) aus. 4. Tippen Sie das gewünschte Datumsformat an. ð Die Einstellung ist aktiv. 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 56 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 57 Deutsch Namensformat einstellen Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – Advanced • • Expert Service • Sie können das Format einstellen, in dem die Namen von Patienten und Anwen- dern angezeigt werden. 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
  • Seite 58 4. Tippen Sie die gewünschte Einstellung an. ð Die Einstellung ist aktiv. HINWEIS Wenn Sie im Menü Standby die Einstellung Off (Aus) wählen, bleibt das Multifunktionsdisplay permanent aktiv. 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 58 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 59 Deutsch Displayhelligkeit einstellen Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – Advanced • • Expert Service • Sie können die Displayhelligkeit stufenweise anpassen (0 = aus, 9 = max). 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü wird angezeigt. Settings (Einstellungen) 2. Tippen Sie die Taste oder an, bis der Menüpunkt angezeigt...
  • Seite 60 Display Units (Einheiten) 4. Tippen Sie das gewünschte Einheitensystem an. ð Die Einstellung ist aktiv. ð Messergebnisse werden im gewählten Einheitensystem angezeigt. 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 60 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 61 Messergebnisse falsch zugeordnet werden oder verloren gehen. ► Lassen Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Schritte durch Ihren Administrator oder Krankenhaustechniker durchführen. Bei Fragen wenden Sie sich an den seca Service. HINWEIS Sobald das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, wird die Funktion Autohold automatisch aktiviert.
  • Seite 62 Wert eingeben b) Eingabe mit der Taste bestätigen 6. Sie haben folgende Möglichkeiten fortzufahren: ► LAN: Gerät per LAN-Kabel mit dem Netzwerk verbinden è Gerät mit WLAN-Netzwerk verbin- ► WLAN-Verbindung herstellen den, Seite 64 62 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 63 Deutsch WLAN-Funktion aktivieren/deaktivieren Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – Advanced – • Expert Service • Um die WLAN-Funktion des Gerätes zu aktivieren/deaktivieren, gehen Sie fol- gendermaßen vor: 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt. 2. Tippen Sie die Taste oder an, bis der Menüpunkt Network (Netz-...
  • Seite 64 ð Das Gerät sucht nach verfügbaren WLAN-Netzwerken. Dies kann einen Moment dauern. 7. Tippen Sie das Netzwerk an, das Sie verwenden möchten (hier: "SECA-RD- RADIUS" mit Verschlüsselungsstandard "WPA2 AES"). 8. Geben Sie Anwendername und Passwort für das WLAN-Netzwerk ein, in- dem Sie das jeweilige Textfeld antippen.
  • Seite 65 ð Sobald das Gerät mit dem WLAN-Netzwerk verbunden ist, leuchtet das Symbol konstant. ACHTUNG! Fehlfunktion, unvollständige Datenübertragung Um Messdaten über die Software seca connect 103 an ein Informati- WPS-Taster onssystem senden zu können, müssen weitere Einstellungen vorge- nommen werden. ► Beachten Sie die System-Gebrauchsanweisung seca 103/452 Konfiguration •...
  • Seite 66 ð Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 4. Tippen Sie für den Punkt die gewünschte Einstellung Anonymous (Anonym) – Funktion aktiviert – Funktion deaktiviert 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 66 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 67 Deutsch Messwerte automatisch löschen (Autoclear) Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – Advanced – • Expert Service • Veraltete Messergebnisse und Patientendaten führen zu einer fehlerhaften BMI- bzw. BSA-Berechnung oder zu unplausiblen Bioimpedanzanalysen. Sie können einstellen, nach welcher Zeitspanne folgende Parameter automatisch gelöscht werden: •...
  • Seite 68 4. Wählen Sie eine Sprache aus. a) Pfeil-Tasten antippen, bis die gewünschte Sprache auf dem Display er- scheint b) Gewünschte Sprache antippen ð Die Einstellung ist aktiv. 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 68 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 69 Deutsch Lautstärke einstellen Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – Advanced • • Expert Service • Sie können die Lautstärke der Sprachausgabe stufenweise anpassen (0 = aus, 9 = max.). 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt. 2.
  • Seite 70 Voice guidance (Sprachführung) Beeps (Signaltöne) aus. 4. Wählen Sie für den Punkt Beeps (Signaltöne) die gewünschte Einstellung: – Funktion aktiviert: – Funktion deaktiviert: 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 70 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 71 Deutsch Ansage der Patienteninstruktionen aktivieren/deaktivieren (Messung) Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – Advanced – • Expert Service • Sie können das Gerät so einstellen, dass der Patient mit Sprachausgaben durch den Messvorgang geführt wird. HINWEIS è Sprache wäh- Wählen Sie eine Sprache, die der Patient versteht len, Seite 68.
  • Seite 72 4. Wählen Sie für den Punkt Results (Ergebnisse) die gewünschte Einstellung: – Funktion aktiviert: – Funktion deaktiviert: 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste Werkseinstellungen Überblick Werkseinstellungen Funktion Werkseinstellung Allgemein Hold 72 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 73 Deutsch Funktion Werkseinstellung 0 kg Tare (Tara) Pre-tare (Pre-tara) 0 kg Height (Körpergröße) 0 cm Autohold Device mode (Gerätemodus) Expert Autoclear 300 sec. Filter (Dämpfung) Display: Language (Sprache) English Display: Date format (Datumsformat) YYYY/MM/DD First name Surna- Display: Name format (Namensformat) Display: Standby Display: Brightness (Helligkeit) Stufe 7 von 9...
  • Seite 74 ð Das Gerät wird auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. ð Der Hauptbildschirm wird wieder angezeigt. HINWEIS Folgende Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt: nicht – Autoclear – Server address (Serveradresse) – Server port (Serverport) – WiFi – Access Point 74 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 75 Deutsch HYGIENISCHE AUFBEREITUNG WARNUNG! Elektrischer Schlag Bei der Anwendung von Flüssigkeiten am Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. ► Ziehen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung den Netzstecker. ► Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. WARNUNG! Infektionsgefahr ►...
  • Seite 76 Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an den seca Service. Bei einigen Störungen erscheint ein Fehlercode auf dem Multifunktionsdisplay. Bitte übermitteln Sie den Fehlercode, wenn Sie sich an den seca Service wen- den. Informationen zu Displaymeldungen und der Struktur von Fehlercodes finden Sie hier: è Ampelsystem der Displaymeldungen, Seite 87...
  • Seite 77 Display angeschlossen Service benachrichtigen • Prüfen, ob Displaykabel korrekt ange- schlossen ist Keine Verbindung zur Wägeplattform • Falls der Fehler erneut auftritt, seca Ser- vice benachrichtigen • Prüfen, ob Steckernetzgerät korrekt an- geschlossen ist Multifunktionsdisplay bleibt Kein Steckernetzgerät angeschlossen nach Antippen dunkel •...
  • Seite 78 • 020-272XX-XXX Eine Ecke der Waage ist zu stark belas- • Sollte der Fehler erneut auftreten, seca 023-272XX-XXX tet worden Service benachrichtigen • seca Service benachrichtigen 024-272XX-XXX Kein GAL-Wert seca Service benachrichtigen 78 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 79 • Sicherstellen, dass der Kalibrierstab mittig auf den Fuß-Silhouetten der Wägeplatt- form steht è Gerät neu starten, Seite 86 • Gerät ist nach unplausiblen Eingaben in • Sollte der Fehler erneut auftreten, seca einem undefinierten Zustand Service benachrichtigen LED „Betriebsstatus“ des Ul- traschallmesskopfes leuchtet Verkabelung im Ultraschallmesskopf aus-...
  • Seite 80 Sprachführung: Sprache aktiv, die kei- ten umschalten, Seite 60 ne Ansage von Messergebnissen in im- 099-297XX-XXX perialen Einheiten unterstützt, Ansage • Ansage der Messergebnisse aktivieren der Messergebnisse wurde automa- è Ansage der Messergebnisse aktivie- tisch deaktiviert ren/deaktivieren (Ergebnisse), Seite 71 80 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 81 Bioimpedanzmessung Störung Ursache Beseitigung è Gerät neu starten, Seite 86 • Gerät ist nach unplausiblen Eingaben in • Sollte der Fehler erneut auftreten, seca einem undefinierten Zustand Fuß-Silhouetten der Wäge- Service benachrichtigen plattform leuchten nicht Beleuchtung der Fuß-Silhouetten ist seca Service benachrichtigen defekt Sicherstellen, dass Hände und Füße des...
  • Seite 82 Patienten korrekt positioniert sind korrekt positioniert • Haut des Patienten an den Kontaktflä- 039-276XX-XXX • Impedanz der BIA-Elektroden zu hoch chen anfeuchten (z. B. mit Elektroden- spray) BIA-Elektroden defekt seca Service benachrichtigen 82 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 83 • Taste drücken Patienten-ID nicht gescannt • Patienten-ID scannen Workflow-Einstellungen der Software Scannen von IDs nicht eingerichtet oder seca connect 103 seca analytics 125 prüfen Nach Betätigen der Taste • Geburtsdatum eingeben und Taste erscheint das Dialog- erneut drücken Patient hat noch keine Akte im Informa- fenster „Geburtsdatum“...
  • Seite 84 Messung wiederholen und korrekte Bedi- enreihenfolge einhalten Barcode zum falschen Zeitpunkt è Gerät neu starten, Seite 86 • 004-288XX-XXX gescannt • Sollte der Fehler erneut auftreten, seca Service benachrichtigen Gültigen, unbeschädigten Barcode ver- 005-288XX-XXX Barcode ungültig oder beschädigt wenden 84 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 85 125 onssystem übertragen werden prüfen • Update erneut starten 010-288XX-XXX Update fehlgeschlagen • Sollte der Fehler erneut auftreten, seca Service benachrichtigen • Angeschlossenes USB-Gerät prüfen Überstrom an USB-Schnittstelle der 019-288XX-XXX • Sollte der Fehler erneut auftreten, USB- Wägeplattform Gerät nicht verwenden...
  • Seite 86 Ist der Neustart über das Display nicht erfolgreich, können Sie die Stromversor- gung des Gerätes kurz unterbrechen: 1. Stellen Sie sicher, dass die Wägeplattform unbelastet ist. 2. Ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. 86 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 87 Fehlbedienung oder Fehlfunktion, kann vom Anwender mit Hilfe der Fehlertabel- len in dieser Gebrauchsanweisung behoben werden (è Fehlerbehebung, Sei- te 76). Rot: Gerätefehler, der nicht vom Anwender behoben werden kann. seca Service be- nachrichtigen. 10.8 Fehlercodes 001 - 288SW - 555 Modellnummer, hier: Waage seca mBCA 555 Firmwarestand der betroffenen Baugruppe, hier: Index „W“...
  • Seite 88 ► Lassen Sie eine Eichung nur durch autorisierte Personen durchfüh- ren. ► Lassen Sie immer eine Eichung durchführen, wenn eine oder meh- rere Sicherungsmarken verletzt sind. seca empfiehlt, vor der Eichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu las- sen. VORSICHT! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung ►...
  • Seite 89 Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine Eichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Eichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichmarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet.
  • Seite 90 11.4 Geräte zur Bioimpedanzmessung Die Messtechnik für die Bioimpedanzmessung (BIA) muss alle zwei Jahre über- prüft werden. seca empfiehlt, im Rahmen dieser Prüfung eine Wartung des ge- samten Gerätes durchführen zu lassen. VORSICHT! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung ► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner durchführen.
  • Seite 91 BSA (Haycock) BSA (Mosteller) Taillenumfang Handbuch QR-Code BIA-Testmessung Zurücksetzen Werkseinstellungen About Geräte- und FW-infos Für autorisierte Service Service-Techniker a Bei Gerätekombinationen mit Ultraschalllängenmessstab b Nur bei ungeeichten Waagen c Nur in Rücksprache mit dem seca Service verwenden Technische Daten • 91...
  • Seite 92 Datumsformat einstellen – • • • Namensformat einstellen – • • • Displayhelligkeit einstellen – • • • Displaysprache einstellen – • • • Eichzählerstand ablesen (geeichte Waagen) – • • • 92 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 93 – – • • Geräte mit Anbindung an ein Informationssystem oder an die Software (direkt oder via Software seca analytics 125 seca connect 103 Nur nach Rücksprache mit dem seca Service verwenden Nur für autorisierte Service-Techniker Technische Daten • 93...
  • Seite 94 Netzfrequenz 50 Hz – 60 Hz Leistungsaufnahme max. 18 W IEC 60601-1: elektromedizinisches Gerät, Typ BF Schutzart gemäß IEC 60529 IP 21 Betriebsart Dauerbetrieb Medizinprodukt gemäß Verordnung (EU) 2017/745 (Europa): Klasse IIa 94 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 95 Deutsch Allgemeine technische Daten Anwendungsteile gemäß IEC 60601-1 (Europa): • Waagen seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 Multifunktionsdisplay, Glasplatte, Fußelektroden • BIA-Stehhilfe Griffschalen mit Handelektroden seca mBCA 550 seca mBCA 549 Schnittstellen: • USB USB 2.0, max. 500 mA • WiFi IEEE 802.11b/g/n/e/i...
  • Seite 96 • Wägebereich 2: 200 bis 300 kg ± 150 g Ungeeichtes Modell Höchstlast 360 kg Mindestlast 1 kg Feinteilung 50 g Tarierbereich 360 kg (subtraktiv) Genauigkeit • 0 kg bis 50 kg ± 50 g • 50 kg bis 360 kg ± 50 g / ± 0,10 % 96 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 97 Deutsch 12.6 Längenmessung Messbereich, Teilung, Genauigkeit Längenmessung, Standard • Messbereich mit BIA-Stehhilfe 100 – 220 cm • Teilung 1 mm Genauigkeit (Messbereich 100 – 200 cm) 20° C Umgebungstemperatur, keine Luftbewegungen, ± 5 mm keine störenden Gegenstände in der Umgebung des Messbereichs Längenmessung, kurz • Messbereich mit BIA-Stehhilfe 100 –...
  • Seite 98 • Phasenwinkel (Phasenwinkel 0°), Impedanz 200 Ω bis 1000 Ω) ± 0,5° Mindestalter des Patienten 5 Jahre Körpergröße des Patienten ≥ 130,0 cm Keine Ergebnisdarstellung am Gerät, siehe Auswerteparameter Gebrauchsanweisung der Software seca analytics 125 98 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 99 OPTIONALES ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Zubehör/Ersatzteil Artikelnummer Switchmode-Netzgerät: 68 32 10 273 100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1,5 A / 18 W Barcode-Scanner siehe Empfehlung unter www.seca.com Halter für Barcode-Scanner 463 0000 009 seca 463 Figur „Pandabär“ seca 459 459 0000 009 Aufkleber „Tiere“...
  • Seite 100 Auswertesoftware ware seca Fitness, Gehäusefarbe: Schwarz/Anthrazit seca seca software software – seca connect 103 seca analytics 125 seca mBCA 552 ab Version 2.0 seca mBCA 549 552 1333 009 549 0133 009 100 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 101 GERÄT ENTSORGEN Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an den seca Service un- service@seca.com GEWÄHRLEISTUNG Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt ei- ne zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung.
  • Seite 102 KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN 17.1 Europa 0102 0123 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.seca.com. 17.2 USA und Kanada seca 651/650 seca 655/654...
  • Seite 103 Symbols on the ID display (menu)....118 analysis............145 Labels ............120 Completing the measurement....... 145 Stand-alone operation....... 145 Devices with connection to an EMR System ............146 Devices with a connection to the seca analytics 125 software....... 147 Table of Contents • 103...
  • Seite 104 Cleaning............175 15 Disposing of the device......... 199 Disinfecting............ 175 Sterilizing ............175 16 Warranty ..............199 17 Declarations of conformity ........200 17.1 Europe ............200 17.2 USA and Canada........... 200 104 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 105 These instructions for use contain information about the operation of the scales and compatible seca prod- seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 ucts. The installation of compatible seca products is not part of these instructions for è Compatible use. An overview of compatible seca products is available here: seca products, page 198.
  • Seite 106 • Electronic life-support systems, e.g. artificial heart, artificial lung • Portable electronic medical devices, e.g. ECG devices or infusion pumps 106 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 107 User qualification Assembly Devices shipped partly assembled may only be assembled by sufficiently quali- fied persons (such as specialist dealers, hospital technicians or seca Service technicians). Administration/network operation The device may only be set up and incorporated in a network by experienced administrators or hospital technicians.
  • Seite 108 Used to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to take note of this information, you may damage the device, or the mea- suring results may be incorrect. NOTE Includes additional information about use of the device. 108 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 109 Only have servicing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by emailing service@seca.com. ► Use only seca original accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty.
  • Seite 110 ► Ensure that the patient has dry feet before stepping onto the pa- tient standing area. ► Ensure that the patient steps onto and off the patient standing area slowly and safely. 110 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 111 English CAUTION! Injury, damage to device The patient standing area consists of a glass plate. Damage (e.g. scratches, cracks or chips) represent a risk of injury. Damage can also lead to the glass plate breaking. ► Do not put any sharp-edged objects on the glass plate. ►...
  • Seite 112 This is purely an additional function. ► Only use measuring results in SI units. ► The user takes sole responsibility for the use of measuring results in non-SI units. 112 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 113 (e.g. in seca software or in an EMR system), en- sure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca software or to an EMR system, ensure before continuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct patient.
  • Seite 114 OVERVIEW Controls Front view with optional BIA handrail and optional measuring rod 114 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 115 Used to install the multifunctional display on the measuring rod tional display seca 257/256 ultra- sonic measuring rod For measuring height Compatible seca products (optional) Power LED Indicates the operating status of the measuring rod Ultrasonic sensors For measuring height...
  • Seite 116 • Press the area to display the IDs in enlarged form WiFi connection status display: • WiFi unavailable • WiFi activated, no signal • Signal very weak • Signal weak • Signal good • Signal optimal 116 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 117 English Item Display element Description LAN connection status display: • Not available • Deactivated • Activated • Weighing ranges: • Max: Maximum load per weighing range Weighing tech- • e: Graduations (calibrated models) nology data • d: Graduations (non-verified models) •...
  • Seite 118 Information about the display content for measuring mode is è Symbols on the ID display (main available here: screen), page 116. The configuration options in the menu are dependent on the device mode se- lected: è Changing device mode, page 147 • è Functions/device mode, page 191 • 118 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 119 English Symbol Description Back to the higher menu level Header Indicates the current menu level Back to the main screen • Press: Activate/deactivate function • Function activated • Function deactivated • Submenu available • Setting options available Keys with this symbol lead to the menu item Display Language...
  • Seite 120 Value in units of mass (verified models) Used to classify and verify a scale Value in units of mass (non-verified models) States the difference between two consecutive display values Active weighing range Class III scale to 2014/31/EU 120 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 121 Ltd 40 Barn Street UK REP B5 5QB Birmingham United Kingdom Importer/representative in Switzerland: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme CH REP Schönmatt Str. 4 CH-4153 REINACH Symbol of the US Federal Communications Commission (FCC) Device license number from the US Federal Communications Commission (FCC)
  • Seite 122 • : Note polarity of device connector use compatible seca adapter only • : Operate device with direct current • : Use compatible seca power supply units only LAN interface USB interface Power LED Network LED WPS button Reset button...
  • Seite 123 Symbol Meaning Permitted min. and max. air pressure for transport and storage Open packaging here Packaging material can be disposed of through recycling programs STARTING UP DEVICE Scope of delivery USA/Japan seca Euro Australia Instructions for Use Item Component Pcs.
  • Seite 124 USB interface, multi- For connecting a barcode scanner (accessory required: seca 463 scanner bracket) è Optional accessories and spare parts, page 197 functional display Display interface For supplying power to the multifunctional display and for data transmission 124 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 125 0,5 m min. 0,5 m Example device configuration: seca 555 scale seca 550 BIA handrail, seca 257 ultrasonic measuring rod NOTICE! Malfunction caused by other ultrasonic emitters If there are other ultrasonic emitters in the immediate vicinity of the de- vice - automatic door openers, for example - incorrect measurements will result.
  • Seite 126 QR code: tions, page 161 • : Record patient and user IDs for transmitting measured results to Operation è Completing the software or to an EMR System: seca analytics 125 measurement, page 145 126 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 127 Conventional power supply units may deliver a higher voltage than is indicated on them. The measuring device may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca power supply units with a controlled 12 V output voltage. Starting up device • 127...
  • Seite 128 2. Position the drip guard on the connection panel as shown in the illustration. 3. Push the drip guard beneath the weighing platform up to the stop. 128 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 129 English Adapting device settings You have the following options for setting the device up for different usage situa- tions: è Changing device mode, page 147 • è Calling up/exiting a menu, page 148 • è Setting up network functions, page 161 • è Calibrating ultrasonic measuring rod, page 152 • Transporting device The device has two casters that facilitate transport over short distances.
  • Seite 130 Service • Activating the multifunctional display (stand-alone operation) The multifunctional display will switch to standby mode (è Setting standby time, page 158) after a set time period. The following screensaver is displayed in stand-alone operation: 130 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 131 English Screensaver for stand-alone operation 1. Press the multifunctional display to activate it. ð The main screen is displayed. 2. Ask the patient to step onto the weighing platform. 3. Complete the measurement as described in the relevant sections of these instructions for use.
  • Seite 132 1. Make sure that there is no load on the weighing platform. 2. Ask the patient to step onto the weighing platform. 3. Ask the patient to keep still. 4. Read off the measured result. 132 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 133 English Entering height manually Device mode Function available Basic • Advanced • • Expert Service • CAUTION! Patient hazard To prevent misinterpretations, measured results for medical purposes must only be displayed and used in SI units (weight: kilograms/grams, height: meters/centimeters). Some devices have the option of display- ing measured results in different units.
  • Seite 134 • Power LED on ultrasound head is illuminated Power LED • Foot silhouettes on the weighing platform are illuminated 2. If necessary, press the multifunctional display screen to "wake" the device from standby. Foot silhouettes 134 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 135 English 3. Ask the patient to step onto the weighing platform facing the column. 4. Ask the patient to follow the instructions given by the device. 5. Make sure that the patient's posture is correct: • Upright posture: Back and head straight •...
  • Seite 136 Remove the weight from the weighing platform e) Press the Tare f) Wait until the message goes off and the additional weight is dis- played g) Remove the additional weight from the weighing platform 136 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 137 English NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects which have been tared. Permanently displaying the weight (Hold) Device mode Function available Basic – Advanced • • Expert Service • When the Hold function is activated, weight continues to be displayed after the weight has been removed from the scale.
  • Seite 138 – If you wish to update the weight, press the Weight display field again or press the key again. The measurement is repeated and the Hold updated weight is displayed permanently. 138 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 139 English Permanently store additional weight (Pre-Tare) Device mode Function available Basic – Advanced • • Expert Service • Pre-tare function can be used to save an additional weight permanently and subtract it from a measured result automatically, e.g. a flat-rate figure for shoes and clothing.
  • Seite 140 ) depending on the default setting (è Selecting BMI/BSA/Waist cir- cumf., page 154). 1. Determine the patient’s weight (è Measuring weight, page 132). 2. Determine the patient's height (è Entering height manually, page 133). ð Either is displayed depending on the default setting: 140 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 141 English Entering waist circumference If the symbol is visible on the main screen, you can enter the patient’s waist è Selecting circumference. The waist circumference entry can be configured BMI/BSA/Waist circumf., page 154. 1. Press the display field. 2. Enter the waist circumference. 3.
  • Seite 142 2. Determine the patient’s weight and height as described in the relevant sec- tions of these instructions for use. ð The BIA start key is shown. ð The foot electrodes for bioimpedance measurement light up on the weighing platform. 142 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 143 English Foot electrodes illuminated 3. If intended, enter the patient's waist circumference. 4. Make sure that the patient is standing on the device correctly: Test item Characteristics • Hands must be clean • Select the pair of hand electrodes such that arms are extended but not tensed Hands •...
  • Seite 144 ► Authorized personnel: Press the key and continue ► Unauthorized personnel: Press the key to cancel the procedure 7. Make sure that the patient is in correct contact with the hand and foot elec- trodes. 144 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 145 è Completing the 8. Complete the measurement measurement, page 145. 9. Ask the patient to step off the weighing platform. Viewing the bioimpedance measurement analysis seca analytics 125 software is required to display bioimpedance measured è Compatible seca results and analyses products, page 198. Completing the measurement...
  • Seite 146 ð The measured results are submitted to the EMR System and are as- signed to the electronic patient file. 5. Ask the patient to step off the weighing platform. ð The device is ready for the next measurement. 146 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 147 English Devices with a connection to the seca analytics 125 software To complete a measurement on devices connected to the seca analytics 125 software, proceed as follows: 1. Press the key. ð The dialog window appears. Date of birth 2. Enter the patient's date of birth.
  • Seite 148 The setting options available in the menu depend on the product vari- ant/combination of products being used. The menu of your device may have a smaller scope than that shown in these instructions for use. 148 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 149 3. Press the item. User manual ð A QR code is displayed. 4. Scan the QR code (e.g. with your smartphone or tablet). ð This takes you to the www.seca.com/support website where you can download the instructions for use. Configuration • 149...
  • Seite 150 Settings 2. Press the key until the menu item is displayed. Autohold 3. Select the desired setting: – Function activated – Function deactivated 4. To exit the menu, press the key. 150 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 151 English Setting filter Device mode Available Basic – Advanced • • Expert Service • Filter function can be used to avoid interference during weight determina- tion. The selected setting has the following effects on measurements with the Hold Autohold function activated: •...
  • Seite 152 6. Step back from the measuring device (distance approx. 0.5 m). 7. Wait until the first part of the calibration procedure has been completed. ð The device requests you to place the calibration rod on the weighing plat- form: 152 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 153 English 8. Place the calibration rod centrally on the illuminated foot silhouettes of the weighing platform. 9. Step back from the measuring device (distance approx. 0.5 m). ð The second step of the calibration procedure starts. 10. Wait until the second part of the calibration procedure has been completed. ð...
  • Seite 154 ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed. BMI/BSA/Waist 3. Press the item. BMI/BSA/Waist 4. Press the desired setting: ð The setting is active. 154 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 155 English Adjusting display settings Setting display language Device mode Function available Basic – • Advanced Expert • Service • The display language can be set. 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed.
  • Seite 156 Display 3. In the menu, select the item. Display Date format 4. Press the desired date format. ð The setting is active. 5. To exit the menu, press the key. 156 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 157 English Setting name format Device mode Function available Basic – Advanced • • Expert Service • The format in which the names of patients and users are displayed can be set. 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2.
  • Seite 158 4. Press the desired setting. ð The setting is active. NOTE If the setting is selected in the menu, the multifunctional Standby display remains permanently active. 5. To exit the menu, press the key. 158 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 159 English Setting display brightness Device mode Function available Basic – Advanced • • Expert Service • Display brightness can be adjusted in stages (0 = off, 9 = max). 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed.
  • Seite 160 4. Press the desired system of units. ð The setting is active. ð Measured results are displayed in the selected system of units. 5. To exit the menu, press the key. 160 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 161 103 System NOTE Individual settings for the measurement can be made in the software or the software. These seca connect 103 seca analytics 125 settings are agreed during project preparation and set up by seca Ser- vice. Configuration • 161...
  • Seite 162 6. You have the following options for continuing: ► LAN: Connect the device to the network using a LAN cable è Connecting the device to a WiFi net- ► Establish a WiFi connection work, page 164 162 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 163 English Activating/deactivating the WiFi function Device mode Function available Basic – Advanced – • Expert Service • To activate/deactivate the WiFi function for the device, proceed as follows: 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed.
  • Seite 164 ð The device searches for available WiFi networks. This may take a mo- ment. 7. Press the network you wish to use (here: "SECA-RD-RADIUS" with encryp- tion standard "WPA2 AES"). 8. Enter the user name and password for the WiFi network by pressing the rel- evant text field.
  • Seite 165 NOTICE! Malfunction, incomplete data transmission Further settings must be made to enable measurement data to be WPS button transmitted to an EMR System via the seca connect 103 software. ► Observe the system instructions for use. seca 103/452 Configuration • 165...
  • Seite 166 ► Ensure that your work environment supports anonymous measure- ments so that clear assignment of measured results is always as- sured. ► Use this function only in consultation with seca Service. 1. Press the key. ð The Settings menu is displayed.
  • Seite 167 English Automatically clearing measured values (Autoclear) Device mode Function available Basic – Advanced – • Expert Service • Out-of-date measured results and patient data lead to incorrect calculation of BMI or BSA or to implausible bioimpedance analyses. The period of time after which the following parameters are cleared automatically can be set: •...
  • Seite 168 4. Select a language. a) Press the arrow keys until the desired language appears on the display b) Press the desired language ð The setting is active. 5. To exit the menu, press the key. 168 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 169 English Setting the volume Device mode Function available Basic – Advanced • • Expert Service • Voice output volume can be adjusted in stages (0 = off, 9 = max.). 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2.
  • Seite 170 3. In the menu, select the item. Voice guidance Beeps 4. Select the desired setting for the item: Beeps – Function activated: – Function deactivated: 5. To exit the menu, press the key. 170 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 171 English Activating/deactivating announcement of patient instructions (Measurement) Device mode Function available Basic – Advanced – • Expert Service • The device can be set so that the patient is guided through the measurement procedure by voice output. NOTE è Selecting lan- Select a language the patient understands guage, page 168.
  • Seite 172 3. In the Voice guidance menu, select the Options item. 4. Select the desired setting for the item: Results – Function activated: – Function deactivated: 5. To exit the menu, press the key. 172 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 173 English Factory settings Overview of factory settings Function Factory setting General Hold Tare 0 kg Pre-tare 0 kg 0 cm Height Autohold Device mode Expert 300 sec. Autoclear Filter Display: Language English Display: Date format YYYY/MM/DD First name Sur- Display: Name format name Display: Standby Stage 7 of 9 Display: Brightness BMI/BSA/Waist...
  • Seite 174 ð The device will be reset to factory settings. ð The main screen is displayed again. NOTE The following network settings are reset: – Autoclear – Server address – Server port – WiFi – Access Point 174 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 175 English HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock Use of fluids on the device may cause an electric shock. ► Disconnect the power supply connector before each hygiene treat- ment. ► Ensure that no fluids penetrate the device. WARNING! Risk of infection ►...
  • Seite 176 “Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document.
  • Seite 177 è Restarting the device, page 184 • Device is in an undefined state follow- ing implausible input Multifunctional display does • If the error recurs, inform seca Service not react when keys are è Restarting the device, page 184 With combinations of devices involving • pressed a handrail and/or measuring rod: Addi- •...
  • Seite 178 • Distribute weight evenly è Restarting the device, page 184 • 020-272XX-XXX One corner of the scale has been 023-272XX-XXX loaded excessively • If the error recurs, inform seca Service • Inform seca Service 024-272XX-XXX No GAL value Inform seca Service 10.3 Ultrasonic height measurement...
  • Seite 179 Repeat measurement and ask the patient An error occurred during the measure- to keep still 082-297XX-XXX ment If the error recurs, inform seca Service An error occurred during calibration • Remove objects from the immediate vicinity of the device. Interference caused by reflection •...
  • Seite 180 Device is in an undefined state follow- Foot silhouettes on the ing implausible input weighing platform do not illu- • If the error recurs, inform seca Service minate Foot silhouette illumination is defective Inform seca Service Make sure that the patient's hands and...
  • Seite 181 • Remove or switch off electronic devices in the vicinity 013-276XX-XXX Measurement invalid: Impaired by inter- ference • Repeat measurement • If the error recurs, inform seca Service 018-276XX-XXX BIA board defective Inform seca Service • Repeat measurement Invalid measurement 020-276XX-XXX •...
  • Seite 182 Optional ID (e.g. user ID) has been seca connect 103 seca analytics 125 icon appears scanned software • Perform a measurement There are no data available to be con- key appears grayed out firmed • Scan IDs (user/patient) 182 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 183 Repeat measurement and maintain correct operating sequence Barcode scanned at the wrong time 004-288XX-XXX è Restarting the device, page 184 • • If the error recurs, inform seca Service Barcode invalid or damaged Use a valid, undamaged barcode In the database ( seca analytics 125 EMR System):...
  • Seite 184 Cause Remedy • Restart update 010-288XX-XXX Update failed • If the error recurs, inform seca Service • Check connected USB device Overcurrent at USB interface of weigh- 019-288XX-XXX • If the error recurs, do not use the USB ing platform device •...
  • Seite 185 English 4. Press the item. Restart 5. Press the symbol. ð The device restarts. 6. Wait until the main screen is displayed again. ð The device is ready for operation. Interrupting and restoring the power supply (power supply operation) If restarting using the display is unsuccessful, you can briefly interrupt the power supply to the device: 1.
  • Seite 186 Incorrect operation or malfunction, can be remedied by the user with the aid of the troubleshooting tables in these instructions for use (è Troubleshoot- ing, page 176). Red: Device error that cannot be remedied by the user, inform seca Service. 10.8 Error codes 001 - 288SW - 555 Model number; here: seca mBCA 555 scale Firmware version of the assembly concerned;...
  • Seite 187 ► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or an authorized service partner. ► You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by emailing service@seca.com. Have authorized persons perform verification in line with national legal regula- tions.
  • Seite 188 Both numbers have to match for the verification to be valid. If the verification sticker and the verification counter do not match, the scale must be verified. Please contact your service partner or seca Service. Once the scale has been verified, a new, updated verification counter sticker is used to identify the verifi- cation counter reading.
  • Seite 189 Faulty measurements as a result of poor servicing ► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or an authorized service partner. ► You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by emailing service@seca.com. TECHNICAL DATA 12.1...
  • Seite 190 About Device and FW info For authorized Service service technicians a For combinations of devices with ultrasonic measuring rod b Only for non-verified scales c Only use in consultation with seca Service 190 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 191 English 12.2 Functions/device mode Function Device mode Basic Advanced Expert Service Measure Measure bioimpedance • • • • Calculate automatically • • • • Measure weight • • • • Record IDs (user/patient) • • • • Enter height manually •...
  • Seite 192 Devices with connection to an EMR System or the soft- seca analytics 125 ware (directly or via seca connect 103 software) Only use following discussion with seca Service For authorized service technicians only 192 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 193 English 12.3 General technical data General technical data Ambient conditions, operation: • Temperature +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) • Air pressure 700 hPa – 1060 hPa • Humidity 20 % – 80 %, no condensation Ambient conditions, storage: -10 °C to +65 °C (14 °F to 149 °F) •...
  • Seite 194 • Width 839 mm • Height 1280 mm Net weight Approx. 26.5 kg Scale with BIA handrail and ultrasonic measuring rod Dimensions: • Depth 650 mm • Width 839 mm • Height (standard/short column) 2387 mm/2187 mm Net weight Approx. 30.5 kg 194 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 195 English 12.5 Weight measurement Verified model Verification in line with Directive 2014/31/EU Class III Maximum capacity • Weighing range 1 150 kg • Weighing range 2 300 kg Minimum capacity • Weighing range 1 1 kg • Weighing range 2 2 kg Graduation • Weighing range 1 50 g •...
  • Seite 196 8-point bioimpedance measurement Electrode type: • Hand electrodes 2 x 2 pairs, chromed plastic • Foot electrodes 2 pairs, ITO coating Measurement frequencies (kHz) 1; 2; 5; 10; 20; 50; 100; 200; 500 196 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 197 Accessory/spare part Article number Switch-mode power supply: 68 32 10 273 100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1.5 A / 18 W Barcode scanner See recommendation at www.seca.com holder for barcode scanner 463 0000 009 seca 463 seca 459 “panda” figure 459 0000 009 “animals”...
  • Seite 198 Fitness, housing color: Black/anthracite seca seca software software – seca connect 103 seca analytics 125 seca mBCA 552 from Version 2.0 seca mBCA 549 552 1333 009 549 0133 009 198 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 199 The warranty will be voided if the device is opened by persons not expressly au- thorized by seca to do so. In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product.
  • Seite 200 17.1 Europe 0102 0123 0123 seca gmbh & co. kg hereby declares that the product complies with the terms of the applicable European directives and regulations. The unabridged declaration of conformity can be found at www.seca.com. 17.2 USA and Canada...
  • Seite 201 Effectuer une mesure de bioimpédance ... 241 Visualiser l'analyse des mesures de bioimpédance..........244 Terminer la mesure........244 Mode autonome ........244 Appareils connectés à un système d’information ..........245 Appareils connectés au logiciel seca analytics 125 ..........246 Table de Matières • 201...
  • Seite 202 14 Produits seca compatibles ........297 Désinfection........... 273 Stérilisation ............ 273 15 Éliminer l’appareil ..........298 16 Garantie ..............298 17 Déclarations de conformité ........299 17.1 Europe ............299 17.2 USA et Canada..........299 202 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 203 555/554 seca mBCA 552 duits seca compatibles. Le montage de produits seca compatibles n'est pas abordé dans le présent mode d'emploi. Vous trouverez ici un aperçu des produits seca compatibles : è Produits seca compatibles, page 297. Représentation dans le texte...
  • Seite 204 être effectuée : • Systèmes électroniques de maintien en vie, par ex. cœur artificiel, poumon artificiel • Appareils médicaux électroniques portables, par ex. appareils ECG ou pompes à perfusion 204 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 205 Montage Les appareils livrés partiellement montés doivent être montés exclusivement par des personnes suffisamment qualifiées (par ex. les revendeurs, les techniciens hospitaliers ou seca Service). Administration/fonctionnement en réseau Seuls les administrateurs informatiques ou techniciens hospitaliers expérimentés sont autorisés à configurer l'appareil et à l'intégrer dans un réseau.
  • Seite 206 ATTENTION ! Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-res- pect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés. 206 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 207 Cette règle s'applique également aux appareils supplémentaires recommandés par seca. Il est à noter que la législation locale a priorité sur les exigences normatives sus- mentionnées. Pour toute question, veuillez contacter votre reven- deur local ou le Service technique.
  • Seite 208 ► Ne laissez pas sans surveillance les enfants et les personnes souf- frant d'un handicap mental ou moteur. ► Ne laissez pas les animaux domestiques sans surveillance. 208 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 209 Français AVERTISSEMENT ! Blessures par chute ► Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. ► Disposez le câble de raccordement (le cas échéant) de manière à ce que ni l'utilisateur ni le patient ne puisse trébucher. ► L'appareil ne doit pas servir d'appui pour se lever. Soutenez les personnes à...
  • Seite 210 ► Utilisez uniquement les unités du SI pour les résultats de mesure. ► L'utilisation de résultats de mesure en unités autres que SI relève de l'entière responsabilité de l'utilisateur. 210 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 211 ► Si des valeurs mesurées ont été transmises à un logiciel seca ou à un système d’information, assurez-vous qu’elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
  • Seite 212 APERÇU Éléments de commande Vue avant avec main courante AIB et toise de mesure optionnelles 212 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 213 Pour monter l'écran multifonctions sur la toise de mesure multifonctions Toise de mesure à ul- trasons Pour mesurer la taille des patients Produits seca compatibles seca 257/256 (en option) Témoin « État de Indique l'état de fonctionnement de la toise de mesure fonctionnement »...
  • Seite 214 Composants Pos. Fonction de l'appareil Panneau de branche- Pour l'alimentation électrique et la transmission de données ment Roulette Pour le transport sur de courtes distances (2 pièces) 214 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 215 (menu), page 218. Élément Pos. Description d'affichage Uniquement en cas de connexion à un système d'information (via seca connect 103 ) : •  : nom d'utilisateur •  : nom et date de naissance du patient • Appuyer sur cette section pour zoomer les ID Indication de l'état de la connexion WiFi :...
  • Seite 216 ) : calcul automatique è Sélectionner IMC/SC/Tour de Body-Size-Indicator (activer/désactiver dans le menu taille, page 253) : •  : Saisir le tour de taille Hold • Fonction supplémentaire activée (ici : Hold Fonctions sup- plémentaires Hold • Fonction supplémentaire désactivée 216 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 217 Français Élément Pos. Description d'affichage Mesure de bioimpédance (fonction disponible lorsque le poids et la taille du patient ont été déterminés) : • Lancer la mesure de bioimpédance • Fin de la mesure de bioimpédance, les données peuvent être envoyées • Mesure de bioimpédance en cours (progression de la mesure en %) Mesure de bioimpédance...
  • Seite 218 • Appuyer : activer/désactiver la fonction • Fonction activée • Fonction désactivée • Sous-menu disponible • Possibilités de réglage disponibles Les touches portant ce symbole donnent accès à l'option de menu Display (Écran) Lan- guage (Langue) 218 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 219 Français Symbole Description • Pages par niveau de menu, ici : 3 • Affichage de la page actuelle, ici : page 1 • Choisir une page dans le menu Marquages Marquages sur l’appareil et sur la plaque signalétique Symbole Signification Nom et adresse du fabricant, date de production Unique Device Identification (Numéro d’identification du produit) Référence Numéro de série...
  • Seite 220 Symbole de l'autorité compétente américaine Federal Communications Commission FCC Numéro d'homologation de l'appareil auprès de l'autorité américaine compétente Federal Com- FCC ID munications Commission FCC IC ID numéro d'homologation de l'appareil auprès de l'autorité compétente Industry Canada 220 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 221 • Consommation maximale en mA x-y V max. xxx mA •  : respecter la polarité du connecteur d'alimentation use compatible seca adapter only •  : l’appareil doit fonctionner uniquement sur courant continu •  : Utiliser uniquement des adaptateurs secteur compatibles Port LAN Interface USB Témoin « État de fonctionnement »...
  • Seite 222 Éléments livrés USA/Japan seca Euro Australia Instructions for Use Pos. Composant Qté Balance Protection contre les gouttes d'eau, transparente Écran multifonctions Câble de l'écran Câble réseau Adaptateur secteur enfichable avec adaptateurs Mode d’emploi 222 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 223 Permet de connecter l’appareil au système d’information de votre établissement (en al- Port LAN ternative à la connexion WiFi, logiciel nécessaire). seca connect 103 • Allumé en vert : l'appareil est prêt à fonctionner Témoin « État de • Allumé en rouge : l'appareil est défectueux fonctionnement »...
  • Seite 224 0,5 m min. 0,5 m Exemple de configuration d’appareil : balance seca 555 Main courante AIB seca 550, toise de mesure à ultrasons seca 257 ATTENTION ! Dysfonctionnement provoqué par d’autres émetteurs d’ultrasons La présence d’autres émetteurs d’ultrasons, par ex. des systèmes au- tomatiques d’ouverture de porte, à...
  • Seite 225 Le lecteur de code-barres est nécessaire pour les fonctions suivantes : • : définir les données réseau dans le logiciel Configuration  seca connect 103 è Configurer les fonctions ré- et les transmettre à l’appareil par code QR : seau, page 260 • : Saisir les ID du patient et de l'utilisateur pour transmettre des ré- Utilisation ...
  • Seite 226 ► Remettez le lecteur en place dans son support après chaque utili- sation pour la lecture. è Établir l'alimentation élec- 4. Établissez l'alimentation électrique trique, page 227. 226 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 227 ► Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur seca d'origine avec une tension de sortie régulée de 12 volts. 1. Branchez sur l'adaptateur secteur l'adaptateur requis pour assurer l'alimen- tation.
  • Seite 228 3. Inclinez l’appareil jusqu’à pouvoir le déplacer sur ses roulettes. 4. Transportez l'appareil vers son nouvel emplacement d'installation. 5. Installez l’appareil. 6. Rebranchez tous les câbles. 7. Montez la protection contre les gouttes d'eau. 228 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 229 Français UTILISATION AVERTISSEMENT ! Blessures par chute ► Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. ► Disposez le câble de raccordement (le cas échéant) de manière à ce que ni l'utilisateur ni le patient ne puisse trébucher. ► L'appareil ne doit pas servir d'appui pour se lever. Soutenez les personnes à...
  • Seite 230 , vous pouvez commencer directement la mesure et scanner les ID ultérieurement. 3. Demandez au patient de monter sur la plateforme de pesée. 4. Effectuez la mesure comme décrit dans les sections correspondantes de ce mode d'emploi. 230 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 231 Vous pouvez réserver l’appareil pour votre patient (à partir de la version de mi- crologiciel 1.3) dans le logiciel (en fonction de la version). Le seca analytics 125 nom du patient s’affiche sur l’appareil réservé : 1. Demandez au patient de monter sur la plateforme de pesée.
  • Seite 232 1. Appuyez sur le champ Height (Taille) 2. Saisissez la taille. 3. Appuyez sur la touche pour confirmer la saisie. 4. Pour annuler la saisie, appuyez sur la touche 232 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 233 Français Peser et mesurer la taille (appareils avec toise de mesure à ultrasons) Mode Fonction disponible Basic • Advanced • • Expert Service • PRUDENCE ! Blessures par chute Les personnes à mobilité réduite risquent de tomber lorsqu'elles montent sur la plateforme de pesée. ►...
  • Seite 234 7. Vous disposez des possibilités suivantes pour poursuivre : è Terminer la mesure, page 244 • Terminer la mesure è Mesurer la bioimpé- • Effectuer une mesure de bioimpédance dance, page 241 • Annuler les résultats de mesure : Appuyer sur la touche 234 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 235 Français Utiliser les fonctions de pesée étendues Compenser le poids supplémentaire (Tare) Mode Fonction disponible Basic – • Advanced Expert • Service • La fonction permet d’éviter qu’un poids supplémentaire (p. ex. une ser- Tare viette) influe sur la valeur de poids du patient. ATTENTION ! Mesure erronée en cas de dérivation de force Le poids ne sera pas mesuré...
  • Seite 236 3. Attendez jusqu'à ce que la valeur du poids cesse de clignoter. ð Le message s’affiche. Hold 4. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche Hold ð Le message ne s’affiche plus. Hold 236 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 237 Français REMARQUE – Si la fonction est activée, le poids et la taille restent automa- Autohold tiquement affichés dès que des valeurs mesurées stables sont dispo- nibles (è Activer la fonction Autohold, page 249). – Si vous souhaitez actualiser les valeurs mesurées (poids et taille), ap- puyez sur le champ d’affichage ou à...
  • Seite 238 Pre-tare (Pré-tare) 1. Décharger la plateforme de pesée 2. Appuyer sur la touche 3. Annuler la valeur avec la touche ð Le poids supplémentaire défini ne s’affiche plus. ð La fonction est désactivée. 238 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 239 Français Faire basculer la plage de poids À la mise sous tension de la balance, c’est la plage de poids 1 qui est active. Dès qu’une valeur de poids définie est dépassée, la balance bascule automati- quement sur la plage de poids 2. ►...
  • Seite 240 IMC/SC/Tour de taille, page 253. 1. Appuyez sur le champ d’affichage 2. Saisissez le tour de taille. 3. Confirmez la saisie avec la touche ð Le tour de taille est affiché sur l’écran principal. 240 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 241 Français Mesurer la bioimpédance Mode Fonction disponible Basic • Advanced • Expert • Service • Qualification de l’utilisateur, mesure de bioimpédance Les mesures de bioimpédance sont réservées aux personnes qui ont été for- mées à l'utilisation de l'appareil, conformément aux règlements de l'établisse- ment concerné.
  • Seite 242 (voir illustra- tion ci-dessous) • Les pieds doivent être propres • Monter sur l'appareil pieds nus Pieds • Placer les pieds sur les électrodes pieds éclairées (voir illustration ci-dessous) 242 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 243 Français Point de Caractéristiques contrôle • Posture droite Posture • Genoux légèrement fléchis • Ne pas bouger pendant la mesure Électrodes pieds de gauche Électrodes pieds de droite Séparateur de doigts REMARQUE Le choix des électrodes mains influence le résultat de mesure. Notez les paires d'électrodes mains choisies par le patient.
  • Seite 244 125 1. Assurez-vous que les valeurs mesurées affichées sont plausibles. 2. Transférez manuellement les valeurs mesurées affichées vers le dossier mé- dical. 3. Demandez au patient de quitter la plateforme de pesée. 244 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 245 Français 4. Appuyez sur la touche ð Les valeurs mesurées et les saisies manuelles sont annulées. ð L'appareil est prêt pour la prochaine mesure. Appareils connectés à un système d’information Pour terminer une mesure sur des appareils reliés à un système d'information, procédez comme suit : 1.
  • Seite 246 Pour ajuster l’appareil à différents scénarios d’utilisation, vous disposez des modes suivants : Groupe d'utilisateurs re- Mode Fonctions Utilisation commandé • Fonctions de mesure : – Effectuer une mesure Basic – Relever des résultats Mesures effectuées Personnel hospitalier • Menu : – Redémarrer l’appareil 246 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 247 Français Groupe d'utilisateurs re- Mode Fonctions Utilisation commandé • Fonctions de mesure : – Effectuer une mesure – Relever des résultats Advanced Mesures effectuées Personnel hospitalier – Utiliser des fonctions supplémentaires • Menu : – Restrictions dans la configuration de l'appareil • Fonctions de mesure : –...
  • Seite 248 ð Un code QR s'affiche. 4. Scannez le code QR (par ex. avec votre smartphone ou une tablette). ð Vous êtes dirigé vers le site web www.seca.com/support, où vous pou- vez télécharger le mode d’emploi. 248 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 249 Français Mesurer Activer la fonction Autohold Mode Fonction disponible Basic – • Advanced Expert • Service • Si vous activez la fonction , il n’est plus nécessaire d’activer manuelle- Autohold ment la fonction Hold pour chacune des mesures effectuées. Sur les appareils à toise de mesure, le réglage s'applique également à l'affichage de la taille.
  • Seite 250 Filter (Attén.) ð Le réglage actuel s’affiche. 4. Appuyez sur le niveau d'atténuation souhaité. ð Le réglage est actif. Détermination du poids Settings (Réglages) Low (Basse) Rapide Medium (Moyenne) Moyenne High (Elevée) Lente 250 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 251 Français REMARQUE Avec le réglage , si le patient n’est pas stable, il est pos- Low (Basse) sible que malgré l’activation de la fonction Hold aucune valeur de poids ne reste affichée en permanence. Étalonner la toise de mesure à ultrasons Mode Fonction disponible Basic...
  • Seite 252 10. Attendez jusqu'à ce que la deuxième partie de l'étalonnage soit terminée. ð L'écran principal réapparaît. 11. Retirez la barre d'étalonnage de la plateforme de pesée. ð L’appareil est prêt pour la mesure. 252 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 253 Français Sélectionner IMC/SC/Tour de taille Mode Fonction disponible Basic – Advanced – • Expert Service • Vous pouvez déterminer si l’appareil calculera l’indice de masse corporelle ( ) ou la surface corporelle ( ) dès que le poids et la taille du patient (IMC) BSA (SC) seront disponibles.
  • Seite 254 (Écran) 3. Dans le menu Display (Écran) , sélectionnez l’option Language (Langue) 4. Appuyez sur la langue souhaitée. ð Le réglage est actif. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche 254 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 255 Français Régler le format de date Mode Fonction disponible Basic – Advanced • • Expert Service • Vous pouvez régler le format d'affichage de la date de naissance du patient. 1. Appuyez sur la touche ð Le menu s’affiche. Settings (Réglages) 2.
  • Seite 256 , sélectionnez l’option Display (Écran) Name format (Format du nom) 4. Appuyez sur le format de nom souhaité. ð Le réglage est actif. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche 256 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 257 Français Régler le temps de veille Mode Fonction disponible Basic – Advanced • • Expert Service • Vous pouvez régler le laps de temps au bout duquel l’écran multifonctions passe en mode veille. AVERTISSEMENT ! Décharge électrique L'appareil n'est pas hors tension lorsque l'écran est éteint. ►...
  • Seite 258 4. Réglez la luminosité : ► Appuyer sur les touches plus/moins ► Appuyer sur les niveaux du curseur de sélection ð Le réglage est actif. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche 258 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 259 Français Basculer entre les unités Mode Fonction disponible Basic – Advanced – • Expert Service • PRUDENCE ! Mise en danger du patient Afin d'éviter toute erreur d'interprétation, les seules unités autorisées pour l'affichage et l'exploitation des résultats des mesures effectuées à...
  • Seite 260 125 des réglages individuels pour la mesure sont possibles. Il est convenu de ces réglages dans le cadre de la préparation du projet et ils sont configurés par seca Service. 260 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 261 Pour pouvoir utiliser des fonctions réseau, en fonction de votre application per- sonnelle, l’appareil doit être connecté à l’un des serveurs suivants : • seca connect 103 , installation locale : serveur local sur lequel le logiciel est installé. seca connect 103 •...
  • Seite 262 1. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de connexion LAN, le cas échéant, débranchez le câble LAN de l’appareil. è Activer/désac- 2. Assurez-vous que la fonction WiFi de l’appareil est activée tiver la fonction WiFi, page 262. 262 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 263 ð L’appareil cherche des réseaux WiFi disponibles. Cela peut prendre un moment. 7. Appuyez sur le réseau que vous souhaitez utiliser (ici : « SECA-RD-RADIUS » avec standard de cryptage « WPA2 AES »). 8. Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe pour le réseau WiFi en ap- puyant sur le champ de texte respectif.
  • Seite 264 ► Veillez à ce que votre environnement de travail prenne en charge les mesures anonymes de manière à toujours assurer l’attribution claire de résultats de mesure. ► N’utilisez cette fonction qu’après avoir consulté seca Service. 1. Appuyez sur la touche ð Le menu s’affiche.
  • Seite 265 Français 4. Appuyez sur le réglage souhaité pour l’option  : Anonymous (Anonyme) – Fonction activée – Fonction désactivée 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche Supprimer automatiquement les valeurs mesurées (Autoclear) Mode Fonction disponible – Basic Advanced – Expert •...
  • Seite 266 Settings (Réglages) 2. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’option de menu Voice s’affiche. guidance (Assist. voc.) 3. Dans le menu , sélectionnez l’option Voice guidance (Assist. voc.) Lan- guage (Langue) 266 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 267 Français 4. Sélectionnez une langue. a) Appuyer sur les touches fléchées jusqu'à ce que la langue souhaitée ap- paraisse sur l'écran b) Appuyer sur la langue souhaitée ð Le réglage est actif. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche Régler le volume sonore Mode Fonction disponible...
  • Seite 268 , sélectionnez l’option Voice guidance (Assist. voc.) Beeps (Tonalités) 4. Sélectionnez le réglage souhaité pour l’option Beeps (Tonalités)  : – Fonction activée : – Fonction désactivée : 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche 268 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 269 Français Activer/désactiver les instructions vocales (mesure) Mode Fonction disponible Basic – Advanced – • Expert Service • Vous pouvez régler l'appareil de manière à accompagner le patient tout au long de la mesure grâce à des messages vocaux. REMARQUE è Sélectionner la Sélectionnez une langue que le patient comprend langue, page 266.
  • Seite 270 4. Sélectionnez le réglage souhaité pour l’option Results (Résultats)  : – Fonction activée : – Fonction désactivée : 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche Réglages d’usine Vue d’ensemble des réglages d’usine Fonction Réglage d’usine Généralités Hold 270 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 271 Français Fonction Réglage d’usine 0 kg Tare Pre-tare (Pré-tare) 0 kg Height (Taille) 0 cm Autohold Device mode (Mode app.) Expert Autoclear 300 s Filter (Attén.) Faible Display (Écran) : Language (Langue) Anglais Display (Écran) : Date format (Format date) AAAA/MM/JJ Display (Écran) : Name format (Format du Prénom Nom nom) Display (Écran) : Standby (Veille)
  • Seite 272 ð Les réglages d’usine de l’appareil sont rétablis. ð L'écran principal réapparaît. REMARQUE Les réglages réseau suivants rétablis : ne sont pas – Autoclear – Server address (Adresse serv.) – Server port (Port serv.) – WiFi – Access Point 272 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 273 Français DÉCONTAMINATION AVERTISSEMENT ! Décharge électrique Si des liquides sont utilisés sur l’appareil, il existe un risque de dé- charge électrique. ► Avant la décontamination, débranchez l’appareil. ► Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque d'infection ► Effectuez un traitement hygiénique de l'appareil à intervalles régu- liers comme décrit dans cette section.
  • Seite 274 écarts que les indications de la section « Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Maintenance » du présent do- cument.
  • Seite 275 è Fonctions/Mode, page 289 • è Redémarrer l’appareil, page 283 • L'appareil est dans un état indéfini suite • Si l'erreur persiste, contacter seca Ser- à des entrées non plausibles L'écran multifonctions ne ré- vice agit pas aux pressions sur les Dans le cas des combinaisons d’appa- è Redémarrer l’appareil, page 283...
  • Seite 276 Les silhouettes de pieds sur L'appareil est dans un état indéfini suite la plateforme de pesée ne • Si l’erreur persiste, contacter seca Ser- à des entrées non plausibles s’allument pas vice 276 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 277 Français Défaut/code d’erreur Cause Solution Éclairage des silhouettes de pieds dé- Contacter seca Service fectueux è Activer/désactiver les Activer la fonction La fonction n'est pas activée instructions vocales (mesure), page 268 Les instructions vocales ne è Régler le Augmenter le volume sonore sont pas diffusées Volume sonore réglé...
  • Seite 278 • Mains sur les mêmes électrodes mains démarre pas des deux côtés Humecter un peu la peau avec un spray Peau du patient trop sèche pour électrodes sur les zones de contact 278 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 279 • Éloigner ou éteindre les appareils électro- niques présents à proximité 013-276XX-XXX Mesure non valide : altération due à • Répéter la mesure des interférences à • Si l'erreur persiste, contacter seca Ser- 018-276XX-XXX vice Tableau AIB défectueux Contacter seca Service • Répéter la mesure 020-276XX-XXX Mesure non valide •...
  • Seite 280 • Vérifier dans le système d’information que les résultats de mesure sont correcte- ment affectés • Appuyer sur la touche Une mesure obligatoire n’a pas été ef- L’icône s’affiche fectuée • Effectuer la mesure manquante 280 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 281 L’ID n’a pas été trouvé dans le système Créer l’ID dans le système d’information ou d’information ou dans le logiciel dans le logiciel seca Les résultats de mesure n’ont pas été Le témoin « Mesure » est allu- enregistrés temporairement par l’appa- Répéter la mesure...
  • Seite 282 • Si l’erreur persiste, contacter seca Ser- pareil vice è Redémarrer l’appareil, page 283 • Erreur de communication entre la plate- forme de pesée et l’écran multifonc- 053-280XX-XXX • Si l’erreur persiste, contacter seca Ser- tions vice 282 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 283 Français 10.6 Redémarrer l’appareil Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer l’appareil (par ex. après des saisies non plausibles). Pour ce faire, vous pouvez utiliser la fonction Restart dans le menu ou interrompre l’alimentation puis la rétablir. (Redém.) REMARQUE Lors d’un redémarrage, tous les réglages individuels de l’appareil sont conservés.
  • Seite 284 10.8 Codes d’erreur 001 - 288SW - 555 Numéro du modèle, ici : Balance seca mBCA 555 Version du firmware du sous-ensemble concerné, ici : Indice « W » Version du matériel du sous-ensemble concerné, ici : Indice « S » Sous-ensemble concerné, ici : 288 = module d'interface Numéro de l'erreur, ici : 001 = Pas de connexion au serveur...
  • Seite 285 ► Faites impérativement effectuer une vérification par des personnes agréées. ► Faites toujours effectuer une vérification si une ou plusieurs marques de sécurité sont endommagées. seca recommande de faire procéder à une maintenance de l’appareil avant sa vérification. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ►...
  • Seite 286 Pour que l'étalonnage soit valable, les deux nombres doivent correspondre. Si ce n'est pas le cas, une vérification doit être effectuée. Adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou à seca Service. Après la vérification, une nouvelle marque de vérification actualisée est utilisée pour caractériser l'état du compteur d'éta- lonnage.
  • Seite 287 11.4 Appareils de mesure de bioimpédance La technique de mesure de bioimpédance (AIB) doit être vérifiée tous les deux ans. Dans le cadre de ce contrôle, seca recommande de faire effectuer une maintenance de l’ensemble de l’appareil. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ►...
  • Seite 288 Pour les techniciens Service S.A.V. autorisés a Pour les combinaisons d'appareils avec toise de mesure à ultrasons b Seulement pour les balances non vérifiées c Utiliser uniquement après avoir consulté seca Service 288 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 289 Français 12.2 Fonctions/Mode Fonction Mode Basic Advanced Expert Service Mesurer Mesurer la bioimpédance • • • • Calculer automatiquement le • • • • BMI (IMC) BSA (SC) Peser le patient • • • • Saisir les ID (utilisateur/patient) • •...
  • Seite 290 Appareils connectés à un système d’information ou au logiciel (directement ou via le logiciel seca analytics 125 seca connect 103 Utiliser uniquement après avoir consulté seca Service Uniquement pour technicien S.A.V. autorisé 290 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 291 Français 12.3 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques générales Conditions ambiantes de fonctionnement : • Température +10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F) • Pression atmosphérique 700 hPa – 1060 hPa • Humidité de l’air 20 % – 80 % sans condensation Conditions ambiantes de stockage : • Température -10 °C à...
  • Seite 292 Poids à vide env. 26,5 kg Balance avec main courante AIB et toise de mesure à ultrasons Dimensions : • Profondeur 650 mm • Largeur 839 mm • Hauteur (standard/colonne courte) 2 387 mm/2 187 mm Poids à vide env. 30,5 kg 292 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 293 Français 12.5 Mesure du poids Modèle vérifié Étalonnage selon la directive 2014/31/UE Classe III Charge maximale • Plage de poids 1 150 kg • Plage de poids 2 300 kg Charge minimale • Plage de poids 1 1 kg • Plage de poids 2 2 kg Graduation de précision •...
  • Seite 294 « Votre poids est de (...) kilogrammes. Votre taille est de Résultats de mesure vocaux. (...) centimètres. Votre IMC est de (...). » « La mesure est terminée. Veuillez quitter la plateforme. » Instruction donnée au patient. 294 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 295 • Angle de phase (angle de phase 0°), impédance 200 Ω à 1 000 Ω) ±0,5° Âge minimum du patient 5 ans Taille du patient ≥ 130,0 cm Pas de représentation des résultats sur l'appareil, voir le mode d'emploi du logiciel Paramètres d’analyse seca analytics 125 Caractéristiques techniques • 295...
  • Seite 296 459 0000 009 Autocollant « Animaux » pour toises de mesure seca 487 487 0045 009 à ultrasons Mains courantes è Produits seca compatibles, page 297 Toises de mesure Logiciel de configuration è Produits seca compatibles, page 297 Logiciel d'analyse 296 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 297 Français PRODUITS SECA COMPATIBLES Logiciel de configu- Balance Main courante Toise de mesure Logiciel d'analyse ration seca Medical, couleur du châssis : blanc seca software seca software – à seca connect 103 seca mBCA 555/554 partir de la version seca analytics 125...
  • Seite 298 Aucune garantie ne peut être invoquée si l'appareil est ouvert par des personnes sans autorisation explicite de seca. Pour les cas de garantie, veuillez vous adresser à votre filiale seca ou au reven- deur auprès duquel vous avez acquis le produit.
  • Seite 299 17.1 Europe 0102 0123 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et règlements européens applicables. La déclaration de conformité est dispo- nible dans son intégralité sous www.seca.com. 17.2 USA et Canada...
  • Seite 300 ........344 Terminar proceso de medición ..... 345 Funcionamiento independiente ....345 Aparatos con conexión a un sistema de información..........345 Aparatos con conexión al software seca analytics 125 ..........346 300 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 301 Vista general de la configuración de fábrica............373 13 Accesorios opcionales y piezas de recambio ..400 Restaurar la configuración de fábrica ..374 14 Productos seca compatibles........ 401 8 Preparación higiénica ........... 375 Limpieza ............375 15 Eliminacio´n del aparato ........402 Desinfección..........
  • Seite 302 , así como de productos seca seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 compatibles. El montaje de los productos seca compatibles no está descrito en estas instrucciones de uso. Hallará una vista general de los productos seca è Productos seca compatibles aquí: compatibles, página 401.
  • Seite 303 Español Versión en PDF En el menú del aparato encontrará un código QR que le permite acceder a la versión en PDF de estas instrucciones de uso y cargarla, p. ej., a su smartphone o tableta. è Utilizar la versión en PDF de las Aquí...
  • Seite 304 La estatura se introduce manualmente. El Índice de masa corporal (IMC) o el Área de superficie corporal (BSA) se calculan automáticamente en cuanto se ha introducido una estatura. 304 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 305 La medición de la bioimpedancia se realiza mediante el método de 8 puntos. A través de los electrodos para los pies de la báscula ( seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 ) y de los electrodos para las manos (apoyo BIA...
  • Seite 306 Cabe señalar que las leyes locales tienen prioridad frente a los requisitos normativos mencionados arriba. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su distribuidor local especializado o su servicio técnico. 306 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 307 ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca. De lo contrario, seca no concede ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo ►...
  • Seite 308 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de medición del paciente.
  • Seite 309 Español ¡ADVERTENCIA! Peligro de infección ► Lávese las manos antes y después de cada medición, para reducir el riesgo de contaminación cruzada y de infecciones nosocomiales. ► Realice regularmente un acondicionamiento higiénico del aparato, tal como se describe en el apartado correspondiente de estas instrucciones de uso.
  • Seite 310 (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al...
  • Seite 311 Español Manejo del material de embalaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia El material de embalaje de lámina de plástico (bolsas) constituye un peligro de asfixia. ► Guarde el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ► Si ya no dispone del material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con orificios de seguridad para reducir el peligro de asfixia.
  • Seite 312 VISTA GENERAL Elementos de mando Vista frontal con apoyo BIA opcional y tallímetro opcional 312 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 313 è Símbolos en el visor ID (menú), página 318 • Soporte para visor Sirve para el montaje del visor multifuncional en el tallímetro multifuncional Tallímetro ultrasónico Sirve para medir la estatura Productos seca compatibles seca 257/256 (opcional) LED “estado de Indica el estado de funcionamiento del tallímetro funcionamiento”...
  • Seite 314 Contiene la técnica de medición y las conexiones para la medición de la bioimpedancia Panel de conexión Sirve para la alimentación eléctrica y la transmisión de datos Rueda Sirve para el transporte a corta distancia (2 unidades) 314 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 315 Elemento del Pos. Descripción visor Solo en caso de conexión con un sistema de información de terceros (vía seca connect 103 • : Nombre del usuario • : Nombre y fecha de nacimiento del paciente • Pulsar el campo para una vista ampliada de las ID Indicación de estado conexión de WiFi:...
  • Seite 316 ): Cálculo automático è Seleccionar IMC/BSA/Circunferencia Body-Size-Indicator (activar/desactivar en el menú cintura, página 354): • : Introducir circunferencia de la cintura Hold • Función adicional activada (aquí: Hold Funciones adicionales Hold • Función adicional desactivada 316 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 317 Español Elemento del Pos. Descripción visor Medición de la bioimpedancia (función disponible una vez que se hayan determinado el peso y la estatura del paciente): • Iniciar la medición de la bioimpedancia • Medición de la bioimpedancia terminada, se pueden enviar los datos •...
  • Seite 318 Línea de Muestra el nivel de menú actual cabecera Volver al visor principal • Pulsar: Activar/desactivar la función • Función activada • Función desactivada • Existe un submenú • Existen posibilidades de ajuste 318 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 319 Español Símbolo Descripción Las teclas con este símbolo conducen al punto del menú Display (Visor) Language (Idioma) • Páginas por nivel de menú, aquí: 3 • Se muestra la página actual, aquí: Página 1 • Seleccionar una página en el menú Indicaciones Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Símbolo...
  • Seite 320 Símbolo de la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. (FCC) Número de autorización del aparato en la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de FCC ID EE. UU. (FCC) 320 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 321 : Observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : Utilizar el aparato con corriente continua • : Utilizar únicamente fuentes de alimentación seca compatibles Interfaz LAN Interfaz USB LED “estado de funcionamiento” LED “estado de conexión” Pulsador WPS...
  • Seite 322 Use Pos. Componente Uds. Báscula Protección contra la caída de gotas de agua, transparente Visor multifuncional Cable de visor Cable de red Fuente de alimentación con enchufe, con adaptadores Instrucciones de uso 322 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 323 Sirve para conectar el aparato al sistema de información de su institución (alternativa a Interfaz LAN la conexión de WiFi, requiere el software seca connect 103 • Se ilumina en verde: El aparato está operativo LED “estado de • Se ilumina en rojo: El aparato está defectuoso funcionamiento”...
  • Seite 324 0,5 m min. 0,5 m min. 0,5 m min. 0,5 m Ejemplo de configuración de aparatos: Báscula seca 555 apoyo BIA seca 550, tallímetro ultrasónico seca 257 ¡ATENCIÓN! Funcionamiento erróneo debido a otros emisores de ultrasonidos Si hay otros emisores de ultrasonidos en la proximidad inmediata del aparato, p. ej., abridores automáticos de puertas, se producirán...
  • Seite 325 • : Registrar ID de pacientes y usuarios para la transmisión de Manejo resultados de medición al software seca analytics 125 o a un sistema de è Terminar proceso de medición, página 345 información: Puesta en funcionamiento del aparato • 325...
  • Seite 326 ► Vuelva a colgar el escáner en el soporte después de cada proceso de escaneado. è Establecer la alimentación 4. Establezca la alimentación eléctrica eléctrica, página 327. 326 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 327 El aparato de medición se puede sobrecalentar, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito. ► Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con tensión de salida regulada de 12 V. 1. Enchufe en la fuente de alimentación el adaptador necesario para su alimentación eléctrica.
  • Seite 328 4. Transporte el aparato al nuevo lugar de instalación. 5. Coloque el aparato. 6. Vuelva a establecer todas las conexiones de cables. 7. Monte la protección contra la caída de gotas de agua. 328 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 329 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma de pesaje esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Seite 330 ID más tarde. 3. Pida al paciente que suba a la plataforma de pesaje. 4. Realice el procedimiento de medición como se describe en las secciones correspondientes de estas instrucciones de uso. 330 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 331 Puede reservar el aparato para su paciente (a partir de la versión 1.3 del firmware) en el software (dependiendo de la versión). El seca analytics 125 nombre del paciente se indica en el aparato reservado: 1. Pida al paciente que suba a la plataforma de pesaje.
  • Seite 332 4. Para borrar la entrada, pulse la tecla Medir el peso y la estatura (aparatos con tallímetro ultrasónico) Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) • Advanced (Avanzado) • • Expert (Experto) Service (Servicio) • 332 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 333 Español ¡PRECAUCIÓN! Lesiones en caso de caída Las personas con motricidad limitada pueden caerse al subir a la plataforma de pesaje. ► Ayude a las personas con motricidad limitada cuando suban a la báscula. ¡ATENCIÓN! Medición errónea a causa de reflexiones Si hay objetos o personas en la proximidad inmediata del aparato se producirán mediciones erróneas.
  • Seite 334 Si un peso adicional, (p. ej., una toalla grande), toca la superficie sobre la que se sitúa la báscula, el peso no se mide correctamente. ► Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente sobre la plataforma de pesaje de la báscula. 334 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 335 Español ✓ No hay peso en la báscula. 1. Proceda de la siguiente manera para activar la función Tare (Tara) a) Coloque un peso adicional (aquí: 1 kg) en la plataforma de pesaje. b) Pulse la tecla Tare (Tara) c) Espere hasta que se muestren el valor 0.00 y el mensaje 2.
  • Seite 336 – Si desea actualizar los valor de medición (peso y estatura), pulse el campo de visor Weight (Peso) o pulse de nuevo la tecla Hold . La medición se repite y los valores de medición actualizados se muestran de forma permanente. 336 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 337 Español Indicación continua del peso y la estatura (Hold) Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) – Advanced (Avanzado) • • Expert (Experto) Service (Servicio) • Si activa la función Hold , el peso y la estatura se siguen indicando después de descargar la báscula.
  • Seite 338 Pre-tare (Pre-tara) 1. Descargue la plataforma de pesaje 2. Pulse la tecla 3. Deseche el valor con la tecla ð El peso adicional ajustado ya no se indica. ð La función está desactivada. 338 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 339 Español Conmutación del margen de pesaje Después de encender la báscula está activo el margen de pesaje 1. Si se sobrepasa un determinado peso, la báscula cambia automáticamente al margen de pesaje 2. ► Para volver al margen de pesaje 1, descargue completamente la báscula. ð...
  • Seite 340 1. Pulse el campo de visor 2. Introduzca la circunferencia de la cintura. 3. Confirme la entrada con la tecla ð La circunferencia de cintura se muestra en la pantalla principal. 340 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 341 Español Medir la bioimpedancia Modo del aparato Función disponible Básico • Avanzado • Experto • Servicio • Cualificación del usuario medición de la bioimpedancia Las mediciones de la bioimpedancia deben ser ejecutadas únicamente por personas que hayan sido instruidas en el funcionamiento del aparato según los reglamentos de la institución en cuestión.
  • Seite 342 (véase el dibujo más abajo) • Los pies deben estar limpios • Subir descalzo al aparato Pies • Colocar los pies encima de los electrodos para los pies iluminados (véase el dibujo más abajo) 342 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 343 Español Punto de Características comprobación • Postura erecta Postura • Rodillas flexionadas ligeramente • No moverse durante la medición Separador para los dedos Electrodos para el pie izquierdo Electrodos para el pie derecho NOTA La elección de los electrodos para las manos influye en el resultado de la medición.
  • Seite 344 9. Pida al paciente que baje de la plataforma de pesaje. Consultar la valoración para mediciones de la bioimpedancia Para la representación de resultados y valoraciones de mediciones de la bioimpedancia se requiere el software è Productos seca seca analytics 125 compatibles, página 401. 344 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 345 Para finalizar un proceso de medición en aparatos sin conexión a un sistema de información o al software , proceda de la siguiente manera: seca analytics 125 1. Compruebe que los valores de medición indicados son plausibles. 2. Transmita manualmente los valores de medición indicados al historial médico del paciente.
  • Seite 346 5. Pida al paciente que baje de la plataforma de pesaje. ð El aparato está listo para la siguiente medición. Aparatos con conexión al software seca analytics 125 Para finalizar un proceso de medición en aparatos conectados al software seca analytics 125 , proceda de la siguiente manera: 1.
  • Seite 347 Español CONFIGURACIÓN Funciones básicas Cambiar el nivel del aparato Los siguientes niveles del aparato están disponibles para configurar el aparato para diferentes situaciones de uso: Grupo de usuarios Nivel Funciones recomendado • Funciones de medición: – Realizar la medición Basic –...
  • Seite 348 Las opciones de ajuste disponibles en el menú dependen de la variante del producto o la combinación de productos utilizada. Es posible que en el menú de su aparato haya menos opciones que las que se muestran en estas instrucciones de uso. 348 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 349 User manual (Instrucciones) ð Se muestra un código QR. 4. Escanee el código QR (p. ej., con su smartphone o tableta). ð Se le conduce a la página web www.seca.com/support, de donde puede descargar las instrucciones de uso. Configuración • 349...
  • Seite 350 2. Pulse la tecla hasta que se muestre el punto de menú Autohold 3. Seleccione el ajuste que desee: – Función activada – Función desactivada 4. Para salir del menú, pulse la tecla 350 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 351 Español Ajustar el filtrado Modo del aparato Disponible Basic (Básico) – Advanced (Avanzado) • • Expert (Experto) Service (Servicio) • Con la función Filter (Filtrado) puede evitar interferencias a la hora de determinar el peso. El ajuste seleccionado tiene las siguientes repercusiones en procesos de medición con la función Hold Autohold...
  • Seite 352 Height meas. (Med. longitud) 4. Pulse el punto de menú Calibration (Calibración) ð Se muestra el diálogo Calibration (Calibración) 5. Pulse la tecla Start (Iniciar) ð Se inicia el primer paso del proceso de calibración. 352 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 353 Español 6. Aléjese del aparato de medición (distancia aprox. 0,5 m). 7. Espere que termine la primera parte del proceso de calibración. ð El aparato le pide que coloque la barra de calibración en la plataforma de pesaje: 8. Coloque la barra de calibración en posición centrada en las siluetas de pies iluminadas en la plataforma de pesaje.
  • Seite 354 Settings (Configuración) 2. Pulse la tecla hasta que se muestre el punto de menú BMI/BSA/ Waist (BMI/BSA/Talla) 3. Toque el punto BMI/BSA/Waist (BMI/BSA/Talla) 4. Toque el ajuste deseado: ð El ajuste está activo. 354 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 355 Español Adaptar la configuración del visor Configurar el idioma del visor Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) – • Advanced (Avanzado) Expert (Experto) • Service (Servicio) • Puede configurar el idioma del visor. 1. Pulse la tecla ð Se muestra el menú Settings (Configuración) 2.
  • Seite 356 3. Seleccione en el menú el punto Display (Visor) Date format (Form. de fecha) 4. Toque el formato de fecha deseado. ð El ajuste está activo. 5. Para salir del menú, pulse la tecla 356 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 357 Español Ajustar el formato del nombre Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) – Advanced (Avanzado) • • Expert (Experto) Service (Servicio) • Puede ajustar el formato en el cual se mostrará el nombre de los pacientes y los usuarios. 1.
  • Seite 358 ð El ajuste está activo. NOTA Si selecciona en el menú el ajuste , el visor Standby (Espera) Off (Des) multifuncional está activo en permanencia. 5. Para salir del menú, pulse la tecla 358 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 359 Español Ajustar brillo del visor Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) – Advanced (Avanzado) • • Expert (Experto) Service (Servicio) • Puede adaptar gradualmente el brillo del visor (0 = apagado, 9 = máx). 1. Pulse la tecla ð Se muestra el menú Settings (Configuración) 2.
  • Seite 360 4. Toque el sistema de unidades deseado. ð El ajuste está activo. ð Los resultados de medición se indican en el sistema de unidades seleccionado. 5. Para salir del menú, pulse la tecla 360 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 361 En el software o en el software seca connect 103 seca analytics 125 es posible realizar ajustes individuales para el proceso de medición. Dichos ajustes se acordarán durante la preparación del proyecto y serán configurados por seca Service. Configuración • 361...
  • Seite 362 Confirme la entrada con la tecla 6. Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► LAN: Conectar el aparato a la red mediante un cable LAN ► Establecer una conexión WiFi è Conectar el aparato a la red WiFi, página 364 362 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 363 Español Activar/desactivar la función de WiFi Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) – Advanced (Avanzado) – • Expert (Experto) Service (Servicio) • Para activar/desactivar la función de WiFi del aparato, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla ð...
  • Seite 364 ð El aparato busca las redes WiFi disponibles. La operación puede tardar un tiempo. 7. Toque la red que desea utilizar (aquí: "SECA-RD-RADIUS" con estándar de cifrado "WPA2 AES"). 8. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña de la red WiFi tocando el campo de texto correspondiente.
  • Seite 365 Funcionamiento erróneo, transmisión de datos incompleta Para poder enviar datos de medición a través del software Pulsador WPS seca connect 103 a un sistema de información, es necesario realizar ajustes adicionales. ► Tenga en cuenta las instrucciones de uso del sistema seca 103/452 Configuración •...
  • Seite 366 ► Asegúrese de que su entorno de trabajo permita procesos de medición anónimos, de modo que siempre esté asegurada una asignación inequívoca de los resultados de medición. ► Utilice esta función únicamente tras consultar con el seca Service. 1. Pulse la tecla ð Se muestra el menú...
  • Seite 367 Español Eliminar automáticamente los valores de medición (Autoclear) Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) – Advanced (Avanzado) – • Expert (Experto) Service (Servicio) • Los resultados de medición y datos de paciente anticuados producen un cálculo erróneo de IMC y BSA, respectivamente, o unos análisis de bioimpedancia no plausibles.
  • Seite 368 Toque las teclas de dirección hasta que el idioma deseado aparezca en el visor b) Toque el idioma deseado ð El ajuste está activo. 5. Para salir del menú, pulse la tecla 368 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 369 Español Ajustar el volumen Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) – Advanced (Avanzado) • • Expert (Experto) Service (Servicio) • Puede adaptar gradualmente el volumen de los mensajes de voz (0 = desconectado, 9 = máx). 1. Pulse la tecla ð Se muestra el menú Settings (Configuración) 2.
  • Seite 370 Voice guidance (Menú de voz) Beeps (Se. acúst.) 4. Seleccione el ajuste deseado para el punto para el punto Beeps (Se. acúst.) – Función activada: – Función desactivada: 5. Para salir del menú, pulse la tecla 370 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 371 Español Activar/desactivar los mensajes de voz para las instrucciones para el paciente (medición) Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) – Advanced (Avanzado) – • Expert (Experto) Service (Servicio) • Puede configurar el aparato de manera que guíe al paciente por el proceso de medición con la ayuda de mensajes de voz.
  • Seite 372 Voice guidance (Menú de voz) el punto Options (Opciones) 4. Seleccione el ajuste deseado para el punto para el punto Results (Resultados) – Función activada: – Función desactivada: 5. Para salir del menú, pulse la tecla 372 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 373 Español Configuración de fábrica Vista general de la configuración de fábrica Configuración de Función fábrica Generalidades Hold Tare (Tara) 0 kg 0 kg Pre-tare (Pre-tara) Height (Estatura) 0 cm Autohold Experto Device mode (Nivel) Autoclear 300 s Filter (Filtrado) English Display (Visor): Language (Idioma) Display (Visor): Date format (Form.
  • Seite 374 ð Se vuelve a mostrar la pantalla principal. NOTA Los siguientes ajustes de red se resetean: – Autoclear – Server address (Direc. servidor) – Server port (Puerto servidor) – WiFi – Access Point 374 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 375 Español PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ADVERTENCIA! Electrocución Si se utilizan líquidos en el aparato, puede producirse una electrocución. ► Antes de cada preparación higiénica, saque el enchufe de la toma de corriente. ► Asegúrese de que no penetre ningún líquido en el aparato. ¡ADVERTENCIA! Peligro de infección ►...
  • Seite 376 "Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación. ► Tenga en cuenta el capítulo "Mantenimiento" de este documento.
  • Seite 377 El aparato se encuentra en un estado indefinido después de realizar entradas • Si volviera a aparecer el error, llame al no plausibles seca Service Visor multifuncional defectuoso Llame al seca Service 10.2 Medir el peso Avería/código de error Causa Solución •...
  • Seite 378 El LED “Estado de funcionamiento” Llame al seca Service está defectuoso 378 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 379 • Si volviera a aparecer el error, llame al no plausibles plataforma de pesaje no seca Service están iluminadas La iluminación de las siluetas de pies Llame al seca Service está defectuosa è Activar/desactivar los Activar la función La función no está activada mensajes de voz para las instrucciones para el paciente (medición), página 370...
  • Seite 380 Se ha producido un error durante el 082-297XX-XXX proceso de medición Si volviera a aparecer el error, llame al seca Service Se ha producido un error durante el • Retire los objetos que se encuentren en proceso de calibración...
  • Seite 381 Humedezca la piel en los puntos de Piel del paciente demasiado seca contacto con un poco de aerosol para electrodos Humedezca la piel en los puntos de...
  • Seite 382 • Impedancia de los electrodos BIA • Humedezca la piel del paciente en las demasiado alta superficies de contacto (p. ej., con un aerosol para electrodos) Electrodos BIA defectuosos Llame al seca Service 382 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 383 • Escanee la ID del paciente Compruebe los ajustes de flujo del software El escaneo de ID no está configurado seca connect 103 seca analytics 125 Al accionar la tecla • Introduzca la fecha de nacimiento y aparece la ventana de vuelva a pulsar la tecla El paciente aún no tiene ningún historial...
  • Seite 384 Repita la medición, observando la secuencia de manejo correcta El código de barras se ha escaneado è Reiniciar el aparato, página 386 • 004-288XX-XXX en un momento incorrecto • Si volviera a aparecer el error, llame al seca Service 384 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 385 Solución Utilice un código de barras válido y en Código de barras no válido o dañado perfecto estado En la base de datos ( seca analytics 125 005-288XX-XXX sistema de información): ID del paciente/ID del usuario no encontrada • Cree un historial médico •...
  • Seite 386 En caso de que no tenga éxito el reinicio a través de el visor puede interrumpir brevemente la alimentación eléctrica del aparato: 1. Asegúrese de que no hay ningún peso colocado en la plataforma de pesaje. 2. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente. 386 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 387 (è Corrección de averías, página 376). Rojo: Error del aparato que no puede ser corregido por el usuario. Avise al seca Service. 10.8 Códigos de error 001 - 288SW - 555 Número de modelo, aquí: Báscula seca mBCA 555...
  • Seite 388 ► Encargue el calibrado únicamente a personal autorizado. ► Cuando uno o varios sellos de seguridad están dañados debe realizarse una calibrado. seca recomienda realizar un mantenimiento antes de calibrar el aparato. ¡PRECAUCIÓN! El mantenimiento incorrecto puede provocar mediciones erróneas ►...
  • Seite 389 Diríjase a su socio de servicios o al seca Service. Cuando se realiza el calibrado se utiliza un sello de calibrado nuevo y actualizado para marcar el estado del contador de calibrado.
  • Seite 390 ¡PRECAUCIÓN! El mantenimiento incorrecto puede provocar mediciones erróneas ► Los trabajos de mantenimiento y reparación del aparato debe realizarlos únicamente el seca Service o un socio de servicio técnico autorizado. ► Encontrará a su socio de servicios más cercano en www.seca.com;...
  • Seite 391 Español DATOS TÉCNICOS 12.1 Estructuras de menú Nivel del aparato “Básico” En el modo del aparato solo está disponible el punto de menú Basic (Básico) Restart (Reiniciar) Nivel del aparato “Avanzado” Reiniciar Activado/desactivado Autohold Bajo Filtrado Medio Alto Idioma DE, EN, FR, ES, ... AAAA.MM.DD Form.
  • Seite 392 FW Para técnicos de Servicio servicio autorizados a En combinaciones de aparatos con tallímetro ultrasónico b Solo con básculas sin calibrar c Utilizar solo tras haber consultado con el seca Service 392 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 393 Español 12.2 Funciones/niveles del aparato Función Modo del aparato Básico Avanzado Experto Servicio Medir Medir la bioimpedancia • • • • Calcular automáticamente • • • • BMI (IMC) Medir el peso • • • • Registrar ID (usuario/paciente) • •...
  • Seite 394 Aparatos con conexión a un sistema de información o al software seca analytics 125 (directamente o a través del software seca connect 103 Utilizar solo tras haber consultado con el seca Service Solo para técnicos de servicio autorizados 394 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 395 Español 12.3 Datos técnicos generales Datos técnicos generales Condiciones de entorno, operación: • Temperatura de +10 °C a +40 °C (de 50 °F a 104 °F) • Presión de aire 700 hPa – 1060 hPa • Humedad del aire 20 %– 80 % sin condensación Condiciones de entorno, almacenamiento: •...
  • Seite 396 653 mm • Ancho 839 mm • Altura 1280 mm Peso propio aprox. 26,5 kg Báscula con apoyo BIA y tallímetro ultrasónico Dimensiones: • Fondo 650 mm • Ancho 839 mm • Alto (estándar/columna corta) 2387 mm/2187 mm Peso propio aprox. 30,5 kg 396 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 397 Español 12.5 Medición del peso Modelo calibrado Calibrado según la directiva 2014/31/UE Clase III Peso máximo • Margen de pesaje 1 150 kg • Margen de pesaje 2 300 kg Peso mínimo • Margen de pesaje 1 1 kg • Margen de pesaje 2 2 kg División de precisión •...
  • Seite 398 “Su peso corporal es de (...) kilogramos. Su estatura es de Mensaje de voz para los resultados de medición. (...) centímetros. Su IMC es de (...)”. “La medición está terminada. Por favor, baje de la Instrucción para el paciente. plataforma”. 398 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 399 • Ángulo de fase (ángulo de fase 0°), impedancia de 200 Ω a 1000 Ω) ± 0,5° Edad mínima del paciente 5 años Estatura del paciente ≥ 130,0 cm Sin representación de resultados en el Parámetros de valoración aparato; ver las instrucciones de uso del software seca analytics 125 Datos técnicos • 399...
  • Seite 400 Figura “Oso panda” seca 459 459 0000 009 Etiqueta adhesiva “Animales” para tallímetros seca 487 487 0045 009 ultrasónicos Apoyos è Productos seca compatibles, página 401 Tallímetros Software de configuración è Productos seca compatibles, página 401 Software de valoración 400 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 401 Español PRODUCTOS SECA COMPATIBLES Software de Software de Báscula Apoyo Tallímetro configuración valoración seca Medical, color de la carcasa: blanco seca software seca software – seca connect 103 seca mBCA 555/554 partir de la versión seca analytics 125 seca mBCA 550...
  • Seite 402 En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto. 402 • seca 555/554/552; seca 550/549; seca 257/256...
  • Seite 403 17.1 Europa 0102 0123 0123 Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las disposiciones de las directivas y reglamentos europeos aplicables. Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.seca.com. 17.2 EE.UU. y Canadá...
  • Seite 404 Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3  ̶   2 5 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...

Diese Anleitung auch für:

Mbca 554Mbca 552Mbca 550Mbca 549257256