Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seca 677 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Seca 677 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 677:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 677

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 677

  • Seite 1 677...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Seite 3: Mit Brief Und Siegel

    Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son- dern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Seite 4 1. Herzlichen Glückwunsch! Deutsch Mit der elektronischen Plattformwaage Die seca 677 verfügt über zwei anwählba- seca 677 haben Sie ein hochpräzises und re Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht gleichzeitig robustes Gerät erworben. Ihnen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfü- Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er-...
  • Seite 5: Montage Der Anzeige

    Im Lieferumfang sind enthalten: • Wägeplattform mit klappbarem Geländer • Anzeigekopf mit Verbindungskabel • 3 Schrauben • 1 seca Netzgerät • Bedienungsanleitung mit Konformitätserklärung Montage der Anzeige – Legen Sie die Waage vorsichtig hin. Verriegelung – Lösen Sie die Verriegelung und klappen Sie das Geländer hoch.
  • Seite 6 Sie vor dem Einstecken in die Steck- dose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netz- spannung übereinstimmt. Wenn Ihre Waage mit dem seca-Netzteil 68-32-10-263 ausgestattet ist, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: – Das Netzgerät kann mit den Adaptern an die verschiedensten Steckdosen- systeme angepasst werden.
  • Seite 7: Waage Aufstellen Und Ausrichten

    – Schrauben Sie anschließend die Kon- termuttern wieder fest (3). – Achten Sie darauf, dass die Waage nur mit den Füßen Bodenkontakt hat. Die Waage darf nirgends aufliegen. Libelle Wichtig! Die Ausrichtung des Waagenbodens muss bei jedem Standortwechsel überprüft und eventuell korrigiert werden. Modell 677...
  • Seite 8: Bedienung

    5. Bedienung Bedienelemente und Anzeigen Die Bedienelemente und das Display befinden sich in dem Anzeigenteil. Ein- und Ausschalten der Waage s Umschaltung zwischen den Wägebereichen 1 und 2 kurzer Tastendruck s Wert erhöhen, blättern im Funktionsmenü s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren kurzer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Wert verringern, blättern...
  • Seite 9: Prüfung Auf Korrekten Eichzählerinhalt

    Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
  • Seite 10: Umschaltung Des Wägebereiches

    Sie erneut die Starttaste. Umschaltung des Wägebereiches Die seca 677 verfügt über zwei anwählbare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht Ih- nen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im Wägebereich 2 können Sie die maximale Tragkraft der Waage voll ausnutzen. Sie ent- scheiden je nach Anwendung, ob Sie die feine Anzeigeauflösung oder den hohen Last-...
  • Seite 11: Gewichtsanzeige Eintarieren (Tara)

    Anzeige gespeichert. Das Dreieck mit dem Ausrufezeichen weist darauf hin, dass es sich bei dieser eingefrorenen Anzeige um eine nicht eichpflichtige Zusatzeinrichtung han- delt. – Die HOLD-Funktion kann durch erneu- tes Drücken der Taste HOLD/TARE ausgeschaltet werden. Modell 677...
  • Seite 12: Body-Mass-Index (Bmi)

    0. 0 Im Display erscheint bei unbelasteter Waage bzw. der aktuelle Gewichtswert. Die Anzeige „HOLD“ verschwindet. Hinweis: Die Funktionen HOLD und TARA können auch gleichzeitig genutzt werden. Body-Mass-Index (BMI) Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körpergewicht zueinander in Beziehung, ermöglicht jedoch genauere Angaben als das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Tole- ranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt.
  • Seite 13: Wiegen Mit Pre-Tara

    – Wenn der richtige Wert eingestellt ist, drücken Sie noch einmal die Taste FUNC. Die Pre-Tara-Funktion ist nun aktiviert. – Befahren Sie die Waage mit dem zum Speicherplatz gehörenden Rollstuhl. Lesen Sie das Wiegeergebnis an der di- gitalen Anzeige ab. Modell 677...
  • Seite 14: Einstellung Der Dämpfung

    – Um wieder in den normalen Wäge- betrieb zu gelangen, drücken Sie die Taste FUNC. – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Tipp: Notieren Sie auf Ihren Rollstühlen das Gewicht. Einstellung der Dämpfung Eine Dämpfung ist nützlich, um Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Pati- entenbewegungen) zu reduzieren.
  • Seite 15 Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder Ähn- liches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen. Modell 677...
  • Seite 16 Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 9). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter.
  • Seite 17: Technische Daten

    200 g Genauigkeit bei Ersteichung Wägebereich 1: bis 50 kg: ± 50 g 50 kg bis 200 kg: ± 100 g Wägebereich 2: bis 100 kg: ± 100 g 100 kg bis 300 kg: ± 200 g Stromversorgung Netzgerät Modell 677...
  • Seite 18: Ersatzteile Und Zubehör

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Seite 19: Full Certification

    Full certification seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
  • Seite 20 • Be sure to use only the seca mains unit supplied. Before plugging the mains • Do not drop the scale or subject it to unit into a socket, check that the mains violent shocks.
  • Seite 21: Fitting The Display

    The scope of supply includes: • Weighing platform with folding handrail • Display head plus connecting cable • 3 Screws • 1 seca mains unit • 1 set of operating instructions plus declaration of conformity Fitting the display – Carefully put down the scale.
  • Seite 22: Power Supply

    If your scale is equipped with seca mains power unit 68-32-10-263, please proceed as follows: – The mains power unit can be adapted to a wide variety of socket systems us- ing the adapters.
  • Seite 23 The scale may not be in contact at any other point. spirit level Libelle Important! The alignment of the base of the scale must be checked and corrected if neces- sary every time the location of the scale is changed. Model 677...
  • Seite 24: Operation

    5. Operation Controls and displays The controls and display are in the display part. Switch scale on and off s switch between weighing range 1 and 2 press briefly s increase value, scroll in function menu s activate hold function press briefly s set display to zero, activate/deactivate tare function hold down...
  • Seite 25 Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
  • Seite 26 Switching the weighing range The seca 677 has two weighing ranges which can be selected. Weighing range 1 has a reduced maximum capacity but greater display resolution, whilst weighing range 2 allows you to use the maximum load capacity of the scale. Depending on the application in ques- tion, you decide whether you would prefer to use the fine display resolution or the high load range.
  • Seite 27 HOLD key again. 0. 0 appears in the display if the scale has no load on it, otherwise the current weight. The “HOLD“ display vanishes. Note: The HOLD and TARE functions can also be used simultaneously. Model 677...
  • Seite 28: Body-Mass-Index (Bmi)

    Body-Mass-Index (BMI) Body Mass Index puts height and weight in relationship to one another, providing more accurate information than ideal Broca weight, for example. A tolerance range is given which is considered ideal for health. The Body Mass Index applies only to adults: these values are not relevant to children and young people.
  • Seite 29 FUNC key again. The pre-Tare function is now activated. – Move onto the scale in the wheelchair associated with that memory. Read the weighing result off the digital display. – To return to normal weighing mode, press the FUNC key. Model 677...
  • Seite 30 – To switch off the scale, press the Start key again. Tip: Note weight on your wheelchairs. Setting damping Damping is useful for reducing weight determination malfunctions (due to patient move- ments, for example). The stronger the damping, the more slowly the weight display re- acts.
  • Seite 31 Clean the surface and the housing as required using a domestic cleaning agent or commer- cially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions. Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces. Model 677...
  • Seite 32 (cf. page 25). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance.
  • Seite 33: Technical Data

    Weighing range 1: to 50 kg: ± 50 g 50 kg to 200 kg: ± 100 g Weighing range 2: 0 to 100 kg: ± 100 g 100 kg to 300 kg: ± 200 g Power supply mains unit Model 677...
  • Seite 34: Spare Parts And Accessories

    No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Seite 35: Toutes Les Garanties De Qualité

    Les produits Seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir. Les produits repris dans le présent mode d’em- ploi satisfont à...
  • Seite 36 2, Depuis plus de 150 ans, seca met son expé- vous pouvez exploiter totalement la force rience au service de la santé et, en tant que portante maximale du pèse-personne.
  • Seite 37 Sont compris dans la fourniture : • Plate-forme de pesage avec balustrade rabattable • Cadran d’affichage avec câble de raccordement • 3 vis • 1 poste secteur seca • 1 Mode d’emploi avec certificat de conformité Montage de l’affichage – Couchez précautionneusement Verrouillage balance.
  • Seite 38: Alimentation Électrique

    à celle de la tension secteur locale. Lorsque votre balance est équipée du bloc-secteur seca 68-32-10-263, procédez de la manière suivante : – Le bloc-secteur peut être adapté aux différents systèmes de prise avec les adaptateurs.
  • Seite 39 La balance ne peut reposer sur rien d’autre. niveau à bulle Libelle Remarque importante ! A chaque changement d'emplacement du pèse-personne, il faut vérifier et si nécessaire corriger sa mise à niveau. Modèle 677...
  • Seite 40: Eléments De Commande Et Affichages

    5. Utilisation Eléments de commande et affichages Les éléments de commande et le visuel se trouvent sur le boîtier d’affichage. Marche/Arrêt du pèse-personne s Conversion de plage de pesage 1 et 2 brève pression de la touche s Augmentation de la valeur, défilement dans le menu de fonctions s Activation/Deactivation de la fonction Hold brève pression de la touche...
  • Seite 41 Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’éta- lonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
  • Seite 42 à nouveau sur la touche de démarrage. Conversion de la plage de pesage Le seca 665 dispose de deux plages de pesage pouvant être sélectionnées. Dans la pla- ge de pesage 1, vous pouvez disposer d’une résolution d’affichage supérieure avec une force portante maximale réduite, tandis que dans la plage de pesage 2, vous pouvez ex-...
  • Seite 43 Le triangle avec le point d’exclamation indique que dans le cas de cet affichage figé, il ne s’agit pas d’un dispositif com- plémentaire nécessitant un étalonnage. – La fonction HOLD peut être désactivée en appuyant à nouveau sur la touche HOLD/TARE. Modèle 677...
  • Seite 44 0. 0 L'écran affiche le message si le pèse- personne est déchargé ou le poids mesu- ré à ce moment. Le message «HOLD» disparaît. Information : Les fonctions HOLD et TARA peuvent également être utilisées simultanément. Indice de masse corporelle (Body-Mass-Index ; BMI) L’indice de masse corporelle établit la relation entre la taille et le poids, mais peut toutefois fournir des données plus précises telles que le poids idéal selon Broca.
  • Seite 45 à nouveau sur la touche FUNC. La fonction Pre-Tara est main- tenant activée. – Placez le fauteuil roulant correspondant à la position d’enregistrement indiquée sur la balance. Lisez le résultat de la pe- sée sur l’affichage numérique. Modèle 677...
  • Seite 46 – Pour revenir à la fonction de pesage normale, appuyez sur la touche FUNC. – Pour déconnecter le pèse-personne, appuyez à nouveau sur la touche START. Conseil : Notez le poids sur vos fauteuils roulants. Réglage de l’amortissement Un amortissement est nécessaire pour réduire les perturbations (par exemple liées aux mou- vements du patient) pendant le contrôle du poids.
  • Seite 47 Veuillez respecter les consignes du fabricant. N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou tout autre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité. Modèle 677...
  • Seite 48 8. Que faire si… … aucun poids n’est affiché ? – Le pèse-personne est-il sous tension ? – La balance est-elle correctement branchée sur secteur ? – La fiche mâle de raccord du cadran à la balance est-elle correctement branchée ? 0.
  • Seite 49: Fiche Technique

    Plage de pesage 1: jusque 50 kg: ± 50 g 50 kg jusque 200 kg: ± 100 g Plage de pesage 2: jusque 100 kg: ± 100 g 100 kg jusque 300 kg: ± 200 g Alimentation poste secteur Modèle 677...
  • Seite 50: Pièces De Rechange Et Accessoires

    11. Pièces de rechange et accessoires Rampe d'accès seca N° : 470 00 00 009 Adaptateur réseau suivant le modèle Désignation : adaptateur réseau à fiche, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca N° : 68-32-10-252 Alimentation enfichable, mondiale : 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A seca N°...
  • Seite 51: Con Lettera E Sigillo

    Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
  • Seite 52: Sentiti Complimenti

    1. Sentiti complimenti! Italiano Con la bilancia elettronica a piattaforma La seca 677 dispone di due intervalli di seca 677 avete acquistato un apparec- pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pe- chio di alta precisione ed allo stesso tem- satura 1 è a disposizione una risoluzione di po robusto.
  • Seite 53: Montaggio Del Display

    • Piattaforma di pesata con ringhiera richiudibile • Testa di visualizzazione con cavo di collegamento • 3 viti • 1 alimentatore rete seca • 1 istruzioni per l'uso con dichiarazione di conformità Montaggio del display – Appoggiate la bilancia con prudenza.
  • Seite 54: Alimentazione Elettrica

    Se la bilancia è dotata di alimentatore seca 68-32-10-263, procedere nel modo seguente: – L’alimentatore può essere collegato a diversi tipi di prese elettriche mediante appositi adattatori.
  • Seite 55 La bilancia non deve essere appog- giata da nessuna parte. Livella Libelle Importante! L'allineamento del fondo della bilancia deve essere controllato ogni volta che la si cambia di posto ed eventualmente corretto. Modello 677...
  • Seite 56: Comandi Ed Indicatori

    5. Uso Comandi ed indicatori I comandi ed il display si trovano nella sezione display. Accendere e spegnere la bilancia s commutazione tra campo di pesatura 1 e 2 breve pressione sul tasto s incrementare il valore, sfogliare nel menu funzioni s attivare la funzione Hold breve pressione sul tasto pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare...
  • Seite 57 Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni va- riazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è...
  • Seite 58 START. Commutazione dell'intervallo di pesatura La seca 677 dispone di due intervalli di pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pesatura 1 è a disposizione una risoluzione di visualizzazione più elevata a portata massima ridotta, mentre nell'intervallo di pesatura 2 è possibile sfruttare appieno la capacità massima della bilancia.
  • Seite 59 Nel display digitale appare “HOLD”. Il valore rimane memorizzato sul display fino alla disattivazione automatica della funzione HOLD. Il triangolo con il punto esclamativo se- gnala, che, nel caso di quest’indicazio- “congelata” tratta prestazione supplementare non sog- getta all’obbligo della taratura. Modello 677...
  • Seite 60: Body-Mass-Index (Bmi)

    – La funzione HOLD si può disattivare, premendo ancora una volta il tasto HOLD/TARE. Nel display apparirà 0. 0 , se la bilancia non è caricata o, rispettivamente, il va- lore attuale del peso. La segnalazione “HOLD” scompare. Avvertenza: le funzioni HOLD e TARA si possono utilizzare anche contemporaneamente. Body-Mass-Index (BMI) Il body mass index mette in relazione tra loro la statura ed il peso del corpo e rende quindi possibili dati più...
  • Seite 61 FUNC. La funzione Pre-Tara è ora atti- vata. – Passate sulla bilancia con la sedia a ro- telle corrispondente alla posizione di memoria. Leggete il risultato della pesa- tura sul display digitale. Modello 677...
  • Seite 62 – Per ritornare al normale funzionamento in pesatura, premete il tasto FUNC. – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto di avvio START. Suggerimento: Annotate sulle vostre sedie a rotelle il peso. Regolazione dello smorzamento Uno smorzamento risulta utile per ridurre i disturbi nella determinazione del peso (per esempio a causa di movimenti del paziente).
  • Seite 63 Attenetevi alle in- dicazioni del fabbricante. Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili. Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici pregiate. Modello 677...
  • Seite 64: Manutenzione / Ripetizione Della Verifica Metrologica

    8. Cosa fare se… … non appare nessun’indicazione del peso? – La bilancia è accesa? – Il contatto a spina dell'alimentatore è collegato correttamente alla bilancia? – Il contatto a spina per il collegamento del display alla bilancia è collegato correttamente? 0.
  • Seite 65: Specifiche Tecniche

    Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 10. Specifiche tecniche Dimensioni bilancia...
  • Seite 66: Parti Di Ricambio Ed Accessori

    11. Parti di ricambio ed accessori Rampa di salita seca, N° 470 00 00 009 Alimentatore dipendente dal modello Denominazione: alimentatore a spina, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca, N° 68-32-10-252 Alimentatore switch mode: 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A seca, N°: 68-32-10-263...
  • Seite 67 Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
  • Seite 68 Español Con la báscula de plataforma electrónica La seca 677 dispone de dos márgenes seca 677 ha adquirido un aparato de alta de pesada seleccionables. En el margen precisión y gran resistencia. de pesada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capa-...
  • Seite 69 • Plataforma de pesada con barandilla plegable • Visualizador con cable de conexión • 3 tornillos • 1 equipo de alimentación seca • 1 manual de instrucciones con declaración de conformidad Montaje del visualizador – Tumbe la báscula con cuidado.
  • Seite 70 Cuando su báscula sea equipada con la fuente de alimentación seca 68-32-10-263, por favor, proceda como sigue: – Con los adaptadores, la fuente de ali- mentación puede adaptarse a los más...
  • Seite 71 – Cuidar de que la báscula sólo tenga contacto con el suelo con las patas. La báscula no debe apoyarse en ningún otro sitio. burbuja Libelle ¡Importante! Con cada cambio de lugar, tiene que nivelarse y corregirse eventualmente el suelo de la báscula. Modelo 677...
  • Seite 72 5. Manejo Mandos e indicaciones Los elementos de mando y el visualizador se encuentran en la pieza de visualización. Conexión/desconexión de la báscula s Conmutación entre gama de peso 1 y 2 Pulsación breve de tecla s Aumentar el valor, hojear en el menú...
  • Seite 73 Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
  • Seite 74 START. Conmutación del margen de pesada La seca 677 dispone de dos márgenes de pesada seleccionables. En el margen de pe- sada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capacidad de carga máxima reducida; en el margen de pesada 2 puede aprovechar totalmente la ca- pacidad de carga máxima de la báscula.
  • Seite 75 HOLD. El triángulo con la admiración indica que esta indicación congelada se trata de un dispositivo adicional no calibra- ble. – La función HOLD puede desactivarse pulsando de nuevo la tecla HOLD/ TARE. Modelo 677...
  • Seite 76 0. 0 En el visualizador aparece con bás- cula descargada o el peso actual. La in- dicación “HOLD“ desaparece. Nota: Las funciones HOLD y TARA también pueden usarse simultáneamente. Índice de altura de cuerpo (BMI) El índice de estatura compara el peso del cuerpo y la estatura, permitiendo así dar datos más exactos que p.
  • Seite 77 Pre-Tara está ahora activada. – Subir a la báscula con la silla de ruedas perteneciente al puesto de memoria. Leer el resultado en la indicación digital. – Para volver de nuevo al servicio normal, apretar la tecla FUNC. Modelo 677...
  • Seite 78 – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla START. Consejo: Anotar en sus sillas de ruedas el peso. Ajuste de la amortiguación Es conveniente la amortiguación para reducir las anomalías durante la pesada (p. ej. por movimientos del paciente). Cuanto mayor es la amortiguación, más lenta es la reacción de la indicación de peso.
  • Seite 79 Limpiar el motas y la carcasa, según fuera preciso, con un detergente doméstico corrien- te o con un desinfectante. Respetar las instrucciones del fabricante. No usar en ningún caso detergentes agresivos, alcohol, bencina o similares para limpiar. Tales agentes pueden deteriorar las superficies. Modelo 677...
  • Seite 80 8. ¿Qué hacer cuando… … no aparece ninguna indicación de peso? – ¿Está conectada la báscula? – ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable del equipo de alimentación a la báscula? – ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable para la unión de la indicación a la báscula? 0.
  • Seite 81: Datos Técnicos

    Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. 10. Datos técnicos Medidas báscula: plegada: Fondo: 1089 mm / 42.9 ins...
  • Seite 82: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    11. Piezas de repuesto y accesorios Rampa encarrilladora seca n°: 470 00 00 009 Equipo de alimentación según modelo Denominación: Equipo de alimentación, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca n°: 68-32-10-252 Fuente de alimentación enchufable, mundial: 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A seca n°: 68-32-10-263...
  • Seite 83 Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
  • Seite 84: Hjertelig Tillykke

    De en højere displayopløsning til rådig- hed med en reduceret maksimal bæreev- I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- ne, i vejeområde 2 kan De udnytte ring for at tjene sundheden og er som mar- vægtens maksimale bæreevne fuldt ud.
  • Seite 85: Montering Af Displayet

    3. Inden De går i gang… Udpakning Leveringen omfatter: • Vejeplatform med klapbart gelænder • Displayhoved med forbindelseskabel • 3 skruer • 1 seca netenhed • Betjeningsvejledning med overens- stemmelsesattest Montering af displayet – Læg forsigtigt vægten ned. Lås – Løsn låsen og klap gelænderet op. Hold det fast i denne stilling for at det ikke kan klappe ned igen.
  • Seite 86 Hvis Deres vægt er udstyret med seca-netdel 68-32-10-263, skal De gå frem på følgende måde: – Netenheden kan vha. adaptere tilpas- ses til alle mulige forskellige stikdåsesy- stemer.
  • Seite 87 – Skru derefter kontramøtrikkerne fast igen (3). – Sørg for, at vægten kun har gulvkontakt med fødderne. Vægten må ikke ligge mod nogen steder. Libellen Libelle Vigtigt! Tilretningen af vægtens bund skal kontrolleres og eventuelt korrigeres, hver gang vægten er blevet flyttet. model 677...
  • Seite 88 5. Betjening Betjeningselementer og visninger Betjeningselementerne og displayet befinder sig i displaydelen. Vægten tændes og slukkes s Omskiftning mellem vejeområderne 1 og 2 Kort tryk på tasten s værdien forøges, bladre I funktionsmenu s HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Kort tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA Langt tryk på...
  • Seite 89 Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
  • Seite 90 Omstilling af vejeområdet seca 677 råder over to vejeområder, som man kan vælge imellem. I vejeområde 1 har De en højere displayopløsning til rådighed med en reduceret maksimal bæreevne, i vejeom- råde 2 kan De udnytte vægtens maksimale bæreevne fuldt ud. Alt efter anvendelsen afgør De selv, om De vil bruge den fine displayopløsning eller det høje belastningsområde.
  • Seite 91 – HOLD-funktionen kan slås fra igen ved at trykke på tasten HOLD/TARE. På displayet vises 0. 0 , når vægten ikke belastes, eller den aktuelle vægtværdi. Visningen „HOLD“ forsvinder. Henvisning: Funktionerne HOLD og TARA kan også benyttes samtidigt. model 677...
  • Seite 92: Body-Mass-Index (Bmi)

    Body-Mass-Index (BMI) Body-mass-index sætter legemsstørrelsen og legemsvægten i forhold til hinanden og gi- ver derved mulighed for nøjagtigere angivelser end f.eks. idealvægten iht. Broca. Der an- gives et toleranceområde, som sundhedsmæssigt set regnes for at være optimalt. Body- mass-index gælder kun for voksne; disse værdier gælder ikke for børn. –...
  • Seite 93 De igen på FUNC. Nu er pre-tara- funktionen aktiveret. – Kør op på vægten med den rullestol, som hører til memorypladsen. Aflæs vejningsresultatet på det digitale dis- play. – For at komme tilbage til den normale ve- jedrift skal De trykke på tasten FUNC. model 677...
  • Seite 94 – For at slukke for vægten trykker De igen på starttasten. Godt råd: Skriv vægten på Deres rullestole. Indstilling af dæmpningen En dæmpning er nyttig for at reducere driftsforstyrrelser ved vejningen (f.eks. ved, at pa- tienten bevæger sig). Jo stærkere dæmpningen er, desto langsommere reagerer vægt- visningen.
  • Seite 95 7. Rengøring Rens efter behov belægningen og huset med et husholdningsrengøringsmiddel eller et al- mindeligt desinfektionsmiddel. Overhold producentens henvisninger. Undlad at benytte skurende eller stærke rensemidler, alkohol, benzin eller lignende til ren- gøringen. Sådanne midler kunne beskadige overfladerne. model 677...
  • Seite 96 (sml. side 89). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre.
  • Seite 97: Tekniske Data

    Nøjagtighed ved første justering Vejeområde 1: op til 50 kg: ± 50 g 50 kg til 200 kg: ± 100 g Vejeområde 2: op til 100 kg: ± 100 g 100 kg til 300 kg: ± 200 g Strømforsyning netenhed model 677...
  • Seite 98: Reservedele Og Tilbehør

    11. Reservedele og tilbehør Kørestolsrampe seca-reservedels-nr.: 470 00 00 009 Modelafhængig netdel Betegnelse: stiknetdel 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca-reservedels-nr.: 68-32-10-252 Stiknetenhed, hele verden: 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A seca-reservedels-nr.: 68-32-10-263 Efterjusteringsmærket seca-reservedels-nr.: 14-05-01-886 12. Bortskaffelse Bortskaffelse af vægten Når De ikke længere kan bruge vægten, kan De af det ansvarlige affaldsselskab få...
  • Seite 99 Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
  • Seite 100 1. Hjärtliga gratulationer! Svenska Med den elektroniska plattformsvågen seca 677 förfogar över två valbara väg- seca 677 har du köpt en apparat med ningsområden. I vägningsområde 1 står hög precision och ett rubust utförande. högre upplösning till förfogande med lägre max.
  • Seite 101: Packa Upp

    3. Det första du gör… Packa upp I leveransen ingår: • Vågplattform med hopfällbart räcke • Display med förbindelsekabel • 3skruvar • 1 seca nätdel • Bruksanvisning med försäkran om överensstämmelse Montering av displayen – Lägg försiktigt ner vågen. Låsning –...
  • Seite 102 Kontrollera före anslutning till väggkontakten att nätaggregatets nätspänningsuppgifter stämmer över- ens med den lokala nätspänningen. När vågen är utrustad med ett seca-nätaggregat 68-32-10-263 skall du göra på följande sätt: – Nätaggregatet kan anpassas till olika vägguttag med hjälp av adaptrarna. Byt vid behov nätaggregatets adapter:...
  • Seite 103 (2). – Skruva fast låsmuttern igen (3). – Kontrollera att vågens fötter endast har golvkontakt. Vågen får inte ligga på nå- got ställe. Vattenpass Libelle Viktigt! Vågens nivellering måste kontrolleras och eventuellt korrigeras efter varje förflyttning. modell 677...
  • Seite 104 5. Användning Knappar och indikeringar Knappar och display befinner sig i displayhuset. Till och frånkoppling av vågen s växling mellan vägningsområde 1 och 2 kort tryckning s öka värde, bläddra i funktionsmeny s aktivera/deaktivera hold kort tryckning s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara lång tryckning s minska värde, bläddra i funktionsmeny...
  • Seite 105 Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på följande sätt: –...
  • Seite 106 Omkoppling av vägningsområde seca 677 förfogar över två valbara vägningsområden. I vägningsområde 1 står högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man utnyttja den maximala belastbarheten helt. Allt efter användning bestämmer du dig för att nyttja fin- upplösning eller hög belastbarhet.
  • Seite 107 – Genom att trycka på HOLD/TARE- knappen stängs HOLD-funktionen av igen. 0. 0 På displayen visas vid obelastad våg resp. den aktuella vikten. HOLD-indika- torn släcks. Observera: Funktionerna HOLD och TARA kan användas samtidigt. modell 677...
  • Seite 108 Body-Mass-Index (BMI) Body-Mass-Index sätter kroppens vikt i relation till dess storlek och möjliggör ett mer ex- akt värde än t.ex. idealvikt enligt Broca. Här anges ett toleransområde vilket gäller som optimalt för hälsan. BMI gäller för vuxna; för barn och ungdomar är dessa värden inte måttgivande.
  • Seite 109 ännu en gång på knappen FUNC. Pre-Tarafunktionen är nu aktiverad. – Kör upp rätt rullstol (minnesplatsens an- givelse). Läs av vikten i den digitala dis- playen. – För återvända till normal vägning skall man trycka på knappen FUNC. modell 677...
  • Seite 110 – För att stänga av vågen trycker man på startknappen igen. Tips: Notera vikten på rullstolarna. Dämpningens inställning Dämpning är nödvändigt för att minska störningar vid viktmätningar (t.ex. patientens rö- relser). Ju starkare dämpning, desto trögare reagerar mätningen. Dämpningen kan ställas in beroende på...
  • Seite 111 Låsning 7. Rengöring Rengör vågen och kåpan efter behov med ett vanligt hushållsrengöringsmedel eller desin- fektionsmedel. Beakta tillverkarens anvisningar. Använd under inga omständigheter skurpulver eller skarpa rengöringsmedel, sprit, bensin och liknade. Dessa medel kan förstöra instrumentets högvärdiga ytor. modell 677...
  • Seite 112 – Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte är fallet skall strömförsörjningen avbrytas genom att batteriet tas bort och åter sätts in. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kund- tjänst.
  • Seite 113: Tekniska Data

    Noggrannhet vid första kalibrering Vägningsområde 1: till 50 kg: ± 50 g 50 kg till 200 kg: ± 100 g Vägningsområde 2: till 100 kg: ± 100 g 100 kg till 300 kg: ± 200 g Strömförsörjning nätaggregat modell 677...
  • Seite 114: Reservdelar Och Tillbehör

    11. Reservdelar och tillbehör Ramp seca tillbehör nr. 470 00 00 009 Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Beteckning: Nätaggregat 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca tillbehör nr. 68-32-10-252 Nätaggregat, universal: 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A seca tillbehör nr. 68-32-10-263 Efterkalibreringsmärket seca tillbehör nr. 14-05-01-886 12.
  • Seite 115 Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
  • Seite 116 1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veie- I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til område 2 utnytter vektens maksimale bæ- disposisjon innen helsesektoren og setter reevne fullt ut. Vekten bestemmes i løpet som markedets største i mange land sta-...
  • Seite 117 3. Før bruk… Utpakking Im leveransen omfatter: • Veieplattform med sammenleggbart gelender • Indikeringshode med forbindelseskabel • 3skruer • 1 seca nettapparat • Bruksanvisning med konformitetserklæring Montasje av displayet – Legg vekten forsiktig ned. Låsemekanisme – Løsne Låsemekanismen og still opp ge- lenderet.
  • Seite 118 Dersom vekten din er utstyrt med seca nettdel 68-32-10-263, går du frem på følgende måte: – Nettapparatet kan tilpasses de forskjel- ligste stikkontaktsystemene vha. adap- terne.
  • Seite 119 – Kontroller at det kun er vektens føtter som er i kontakt med gulvet. Andre de- ler av vekten må ikke støttes mot noe. Libellen Libelle Viktig! Posisjoneringen av vektens bunn må kontrolleres og eventuelt korrigeres ved hvert skifte av oppstillingssted. modell 677...
  • Seite 120 5. Betjening Betjeningselementer og indikeringer Betjeningselementene og displayet befinner seg i indikeringsdelen. Inn- og utkopling av vekten s Kople om mellom veieområde 1 og 2 Kort tastetrykk s Forhøye verdi, bla I funksjonsmenyen s Aktivere/deaktivere hold-funksjon Kort tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara Langt tastetrykk s Redusere verdi, bla I funksjonsmenyen...
  • Seite 121 Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
  • Seite 122 Omkopling av veieområdet seca 677 er utstyrt med to forskjellige veieområder som kan velges. Veieområde 1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veieområde 2 ut- nytter vektens maksimale bæreevne fullt ut. Alt etter anvendelsen kan brukeren velge mel- lom fin indikeringsoppløsning eller høy belastning.
  • Seite 123 „HOLD“. Verdien lagres i displayet helt til HOLD-funksjonen deaktiveres auto- matisk. Trekanten med utropstegnet gjør opp- merksom på at denne fryste indikerin- ikke kalibreringspliktig tilleggsinnretning. – HOLD-funksjonen kan slås av igjen ved å trykke tasten HOLD/TARE på nytt. modell 677...
  • Seite 124 0. 0 På displayet vises det når vekten ikke er belastet hhv. den aktuelle vekt- verdien vises. Indikeringen „HOLD“ forsvinner. Merknad: Funksjonene HOLD og TARA kan også brukes samtidig. Kroppsmål-indeks (BMI) Kroppsmål-indeksen setter høyde og vekt i relasjon til hverandre og gir dermed en mer nøyaktig opplysning enn f.eks.
  • Seite 125 FUNC trykkes på nytt. Pre-tara- funksjonen er nå aktivert. – Kjør opp på vekten med rullestolen som hører til lagringsplassen. Avles veiere- sultatet på det digitale displayet. – For å gå tilbake til vanlig veiemodus, skal tasten FUNC trykkes. modell 677...
  • Seite 126 – For å slå av vekten skal starttasten tryk- kes igjen. Tips: Noter vekten på rullstolene som brukes. Innstilling av dempningen En dempning er nyttig for å kunne redusere forstyrrelser under veiingen (f.eks. hvis pasi- enten beveger seg). Jo sterkere dempningen er, desto senere reagerer vektdisplayet. Dempningen kan innstilles etter behov.
  • Seite 127 Belegget og huset skal rengjøres etter behov ved hjelp av et vanlig husholdnings-rengjø- ringsmiddel eller et desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instrukser. Bruk ikke under noen omstendigheter skurende eller aggressive rengjøringsmidler, sprit, bensin eller lignende ved rengjøring. Slike midler kan skade de ømfintlige overflatene. modell 677...
  • Seite 128 En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet eller hvis kalibreringstellerens innhold ikke stemmer overens med tallet på det gyldige kalibre- ringstellermerket (se side 121). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette.
  • Seite 129 Nøyaktighet ved første kalibrering veieområde 1: Opp til 50 kg: ± 50 g 50 kg til 200 kg: ± 100 g veieområde 2: Opp til 100 kg: ± 100 g 100 kg til 300 kg: ± 200 g Strømforsyning nettapparat modell 677...
  • Seite 130: Reservedeler Og Tilbehør

    11. Reservedeler og tilbehør Oppkjøringsrampe Seca-reservedels-nr. 470 00 00 009 Modellavhengig nettdel Betegnelse: Pluggnetapparat 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Seca-reservedels-nr. 68-32-10-252 Nettilkoplingsapparat, verden 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A Seca-reservedels-nr. 68-32-10-263 Etterkalibreringsmerket Seca-reservedels-nr. 14-05-01-886 12. Avfallsbehandling Avfallsbehandling av vekten Hvis vekten ikke lenger kan brukes informerer kommunen gjerne om nødvendige tiltak for...
  • Seite 131 Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
  • Seite 132 Punnitusalueella 1 maksimikuorma malla kestävän laitteen. on pienempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuor- seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan mittaa täyteen maksimiin. Paino tulostuu kokemuksensa terveyden palvelukseen muutamassa sekunnissa. Paino tulostuu asettaen samalla useissa maailman mais- muutamassa sekunnissa.
  • Seite 133: Purkaminen Pakkauksesta

    Purkaminen pakkauksesta Toimitusmäärään kuuluu: • Punnitusalusta, jossa on käännettävä kaide • näyttöpää ja liitoskaapeli • 3ruuvia • 1 seca-verkkolaite • käyttöohje ja yhdenmukaisuusvakuutus Näytön asennus – Laita vaaka varovasti pitkälleen. Lukitus – Irrota lukitus ja käännä kaide ylös. Pidä sitä kiinni tässä asennossa, jotta se ei pääse kaatumaan.
  • Seite 134 Jos käyttämäsi vaaka on varustettu seca-verkkolaitteella 68-32-10-263, toimi seuraavalla tavalla: – Verkkolaitetta voidaan käyttää monissa eri pistorasiajärjestelmissä adapterien avulla. Vaihda tarvittaessa verkkolait- teen adapteri: Vedä adapteri sivulle irti verkkolaittees- Kiinnitä...
  • Seite 135 – Ruuvaa vastamutterit lopuksi jälleen lu- jasti kiinni (3). – Varmista, että vain vaa’an jalat kosket- tavat lattiaa. Vaaka ei saa tukea mihin- kään. Rasiatasain Libelle Tärkeää! Vaa’anpohjan suuntaus täytyy tarkistaa aina paikkaa muutettaessa ja sitä on kor- jattava tarvittaessa. Malli 677...
  • Seite 136: Käyttöelementit Ja Näytöt

    5. Käyttö Käyttöelementit ja näytöt Käyttöelementit ja näyttö sijaitsevat näyttöosassa. vaa’an kytkeminen päälle ja pois lyhyt näppäimen painallus s kytkennän vaihto välillä punnitusalue 1 ja 2 s arvon suurentaminen, selaus toimintovalikossa lyhyt näppäimen painallus s Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi s arvon pienentäminen, selaus toimintovalikossa valikon valinta, vahvistus, parametrien asetus...
  • Seite 137 Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on pääl- lä.
  • Seite 138 Punnitusalueen muuttaminen seca 677 on kaksi valittavaa punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 maksimikuorma on pie- nempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuormittaa täyteen maksimiin. Voit päättää jokaisella käyttökerralla, haluatko käyttää hienojakoista näyttöä vai suurta kuormitusaluetta. – Kytke vaaka päälle vihreällä käynnistys- näppäimellä.
  • Seite 139 – HOLD-toiminto voidaan kytkeä jälleen pois päältä painamalla uudelleen HOLD/TARE-näppäintä. Kun vaaka on kuormittamattomana, 0. 0 näyttöön ilmestyy tai ajankohtainen paino. „HOLD“-näyttö häviää. Huom: HOLD- ja TAARA-toimintoja voidaan käyttää myös samanaikaisesti. Malli 677...
  • Seite 140 Body-Mass-indeksi (BMI) Body-Mass-indeksi suhteuttaa pituuden ja painon toisiinsa ja toimittaa näin tarkempia tie- toja kuin esim. ihannepaino Brocan mukaan. Näyttö ilmoittaa toleranssialueen, joka on terveyden kannalta optimaalinen. Body-Mass-indeksi pätee vain aikuisille; lapsille ja nuo- rille nämä arvot eivät päteviä. – Paina käynnistysnäppäintä vaa'an olles- sa kuormittamaton.
  • Seite 141 – Kun oikea arvo on asetettu, paina vielä kerran FUNC-näppäintä. Pre-Tara -toi- minto on nyt aktivoitu. – Aja vaa’alle muistipaikkaa vastaavalla rullatuolilla. Lue punnitustulos digitaali- näytöstä. – Paina FUNC-näppäintä päästäksesi ta- kaisin normaaliin punnituskäyttöön. Malli 677...
  • Seite 142 – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Vihje: Merkitse rullatuoliin aina sen paino. Vaimennuksen säätö Vaimennus on hyödyksi, kun halutaan vähentää häiriöitä painon laskennassa (esim. poti- laan liikkumisen vuoksi). Mitä voimakkaammalle vaimennus säädetään, sitä hitaammin painonäyttö reagoi. Voit säätää vaimennuksen tarpeen mukaan. –...
  • Seite 143 Lukitus 7. Puhdistus Puhdista päällys ja kotelo tarvittaessa talouspesuaineella tai tavanomaisella desinfiointiai- neella. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Älä käytä puhdistukseen missään tapauksessa hankaavia tai voimakkaita pesuaineita, sprii- tä, bensiiniä tms. Tällaiset aineet voivat vahingoittaa korkealaatuista pintaa. Malli 677...
  • Seite 144 (Eichamt Hamburg) numeron 0108 yläpuolelle. Uudelleenkalibrointi on joka tapauksessa välttämätöntä, jos yksi tai useampi varmistusmerkeistä on rikkoutunut tai kalibrointilaski- men luku ei ole sama kuin pätevässä kalibrointilaskinmerkissä oleva luku (vrt. sivu 137). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa.
  • Seite 145: Tekniset Tiedot

    200 g Tarkkuus ensi kalibroinnissa Punnitusalue 1: – 50 kg: ± 50 g 50 kg – 200 kg: ± 100 g Punnitusalue 2: – 100 kg: ± 100 g 100 kg – 300 kg: ± 200 g Virtalähde verkkokäyttöinen Malli 677...
  • Seite 146: Varaosat Ja Lisävarusteet

    11. Varaosat ja lisävarusteet Nousuluiska seca varaosa-nro: 470 00 00 009 Mallista riippuva verkkolaite Nimike: pistokeverkkolaite 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca varaosa-nro.: 68-32-10-252 Pistokeverkkolaite, maailma 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A seca varaosa-nro.: 68-32-10-263 Jälkikalibrointimerkkejä seca varaosa-nro.: 14-05-01-886 12.
  • Seite 147 Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
  • Seite 148: Hartelijke Gefeliciteerd

    1. Hartelijke gefeliciteerd! Nederlands Met de elektronische platformweegschaal De seca 677 beschikt over twee select- seca 677 heeft u een zeer nauwkeurig en eerbare weegbereiken. In weegbereik 1 tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale...
  • Seite 149 Bij de omvang van de levering is het volgende inbegrepen: • Weegplatform met klapbare leuning • Displaykop met verbindingskabels • 3 schroeven • 1 seca netadapter • Gebruiksaanwijzing met conformiteitverklaring Montage van het display – Leg de weegschaal voorzichtig neer.
  • Seite 150 Als uw weegschaal met de seca-netadapter 68-32-10-263 is uitgerust, gaat u a.u.b. als volgt te werk: – De voedingseenheid kan met de adap- ters aan de meest verschillende con- tactdoossystemen worden aangepast.
  • Seite 151: Weegschaal Opstellen En Richten

    De weeg- schaal mag op geen enkele plaats op de vloer liggen. Libel Libelle Belangrijk! Het richten van de bodem van de weegschaal moet bij elke wissel van stand- plaats gecontroleerd en eventueel gecorrigeerd worden. model 677...
  • Seite 152 5. Bediening Bedieningselementen en weergave De bedieningselementen en het display bevinden zich in het displaygedeelte. Aan- en uitschakelen van de weegschaal s omschakeling tussen weegbereik 1 en 2 Korte toetsdruk s waarde verhogen, bladeren in het functiemenu s hold-functie activeren/deactiveren Korte toetsdruk s display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren lange toetsdruk...
  • Seite 153: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
  • Seite 154 Omschakelen van het weegbereik De seca 677 beschikt over twee selecteerbare weegbereiken. In weegbereik 1 beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale draagkracht en in weegbereik 2 kunt u gebruik maken van de maximale draagkracht van de weeg- schaal.
  • Seite 155: Gewichtsweergave Tarreren (Tara)

    „HOLD“. De waarde blijft tot de automa- tische uitschakeling van de hold-functie op het display opgeslagen. Het driehoek met het uitroepteken wijst erop dat er bij deze „bevroren” weerga- ve sprake is van een niet ijkplichtige extra inrichting. model 677...
  • Seite 156 – De HOLD functie kan ook uitgeschakeld worden door opnieuw op de toets HOLD/TARE te drukken. 0. 0 In het display verschijnt bij onbelaste weegschaal, c.q. de actuele gewichts- waarde. De weergave „HOLD“ ver- dwijnt. Aanwijzing: De functies HOLD en TARA kunnen ook gelijktijdig worden gebruikt. Body-Maat-Index (BMI) De BMI zet de lichaamsgrootte en het lichaamsgewicht in verhouding tot elkaar en maakt zodoende preciezere vermeldingen dan bijv.
  • Seite 157 – Rijd nu met de bij de geheugenplaats behorende rolstoel op de weegschaal. Lees het weegresultaat af op het digita- le display. – Om weer naar het normale weegproces terug te keren, drukt u op de toets FUNC. model 677...
  • Seite 158 – Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. Tip: Noteer op uw rolstoelen het gewicht. Instellen van de demping Een demping is nuttig om storingen bij de gewichtsbepaling (bijv. door bewegingen van de patiënt) te reduceren. Hoe sterker de demping, des te trager reageert het gewichts- display.
  • Seite 159 Reinig de bekleding en de behuizing desgewenst met een in de handel gebruikelijke huis- houdreiniger of desinfecteermiddel. Let op de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik in geen geval schurende of scherpe reinigingsmiddelen, spiritus, benzine en derge- lijke voor de reiniging. Dergelijke middelen kunnen de hoogwaardige oppervlakken bescha- digen. model 677...
  • Seite 160 (vergelijk op bladzijde 153). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam.
  • Seite 161: Technische Gegevens

    200 g Precisie bij eerste ijking Weegbereik 1: tot 50 kg: ± 50 g 50 kg tot 200 kg: ± 100 g Weegbereik 2: tot 100 kg: ± 100 g 100 tot 300 kg: ± 200 g Stroom netadapter model 677...
  • Seite 162: Reserveonderdelen En Accessoires

    11. Reserveonderdelen en accessoires Oprijplank seca reserveonderdeel nr. 470 00 00 009 Modelafhankelijke voedingseenheid Aanduiding: stekker voedingseenheid 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca reserveonderdeel nr. 68-32-10-252 Stekkeradapter, wereld 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A seca reserveonderdeel nr. 68-32-10-263 Ijkmarkering seca reserveonderdeel nr.
  • Seite 163 Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
  • Seite 164 1. Parabéns! Português Ao adquirir a balança de plataforma ele- A seca 677 possui duas faixas de pesa- trônica seca 677 você passa a dispor de gem seleccionáveis. Na faixa de pesagem um aparelho que se distingue pela sua alta 1 dispõe de uma maior resolução de indi-...
  • Seite 165 • Plataforma de pesagem com resguar- do rebatível • Cabeçote de indicação com cabo de ligação • 3 parafusos • 1 alimentador seca • Instruções de utilização com declaração de conformidade Montagem do mostrador – Deposite a balança cuidadosamente. Travamento –...
  • Seite 166: Alimentação De Corrente

    Se a sua balança estiver equipada com o alimentador de rede seca 68-32-10-263, pro- ceda da seguinte forma: – Utilize os adaptadores do alimentador para o adaptar aos diferentes sistemas de tomadas.
  • Seite 167 A balança não pode ficar apoiada em mais nenhum ponto. Libelle Nível de bolha de ar Importante! De cada vez que se muda a balança de lugar, tem de se verificar se esta fica bem nivelada. Corrigir, se necessário. Modelo 677...
  • Seite 168 5. Operação Elementos de comando e mostrador Os elementos de comando e o mostrador encontram-se junto do visor de indicação. Ligar e desligar a balança s mudar entre margem de pesagem 1 e 2 Breve pressionar de tecla s aumentar valor, avançar No menu de funções s ativar/desativar a função Hold Breve pressionar de tecla...
  • Seite 169 Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
  • Seite 170: Desligar A Balança

    Comutação da faixa de pesagem A seca 677 possui duas faixas de pesagem seleccionáveis. Na faixa de pesagem 1 dis- põe de uma maior resolução de indicação com uma capacidade de carga máxima redu- zida. Na faixa de pesagem 2 pode utilizar a capacidade de carga máxima. Conforme a aplicação pode decidir se quer utilizar uma resolução de indicação fina ou uma elevada...
  • Seite 171 HOLD. O triângulo com o ponto de exclama- ção chama a atenção para o fato de o indicador parado (“freeze”) não ser um dispositivo complementar sujeito a veri- ficação. Modelo 677...
  • Seite 172 – A função HOLD pode ser desligada car- regando novamente na tecla HOLD/ TARE. Se a balança não estiver carregada, 0. 0 aparece no mostrador ou o peso atual. A indicação “HOLD” desaparece. Nota: As funções HOLD e TARA podem também ser usadas em simultâneo. Índice de massa corporal (BMI) O índice de massa corporal relaciona a altura com o peso, permitindo, assim, a obtenção de dados precisos, como seja, o peso ideal segundo Broca.
  • Seite 173 FUNC. A função de pré-taragem encontra-se agora activa. – Coloque sobre a balança a cadeira de rodas atribuída àquele local de memó- ria. Observe de seguida o resultado da pesagem no mostrador digital. Modelo 677...
  • Seite 174 – Para voltar ao modo de pesagem nor- mal, carregue na tecla FUNC. – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”). Dica: Anote nas cadeiras de rodas o respectivo peso. Ajuste do amortecimento A função de amortecimento é útil para reduzir falhas aquando da determinação do peso (p.
  • Seite 175 Limpe o revestimento e a caixa sempre que for preciso, usando um detergente doméstico ou um desinfetante normal. Observe as instruções do fabricante. Nunca limpe com produtos abrasivos ou cáusticos, álcool, benzina ou semelhantes. Tais produtos podem danificar a superfície. Modelo 677...
  • Seite 176 (comparar a pág. 176). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo.
  • Seite 177: Dados Técnicos

    Margem de pesagem 1: Até 50 kg: ± 50 g 50 kg a 200 kg: ± 100 g Margem de pesagem 2: Até 100 kg: ± 100 g 100 kg a 300 kg: ± 200 g Alimentação de corrente alimentador Modelo 677...
  • Seite 178: Peças Sobressalentes E Acessórios

    11. Peças sobressalentes e acessórios Rampa de acesso Nº de peça sobressalente da seca: 470 00 00 009 Alimentador de rede dependente do modelo Designação: alimentador de ficha de rede 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Nº de peça sobressalente da seca: 68-32-10-252...
  • Seite 179 Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε µόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιµασµένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυηµένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόµους.
  • Seite 180 υψηλής ακριβείας όσο και ανθεκτικότητας. ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος, στο επίπεδο ζυγίσµατος 2 Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει µπορείτε να εκµαταλλευτείτε πλήρως τη την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος της ζυγαριάς.
  • Seite 181 Πλατφόρµα ζυγίσµατος µε πτυσσόµενο κιγκλίδωµα • Κφαλή νδίξων µ καλώδιο σύνδσης • 3 βίδες • 1 τροφοδοτικό seca • Oδηγίες χιρισµού µ ∆ήλωση Συµµόρφωσης Συναρµολόγηση µονάδας νδίξων – Αποθέστ προσκτικά τη ζυγαριά. Ασφάλεια – Λύστε την ασφάλεια και ανοίξτε το...
  • Seite 182 αναφερόµενη στο τροφοδοτικό τιµή τάσης ανταποκρίνεται στην τιµή τάσης του τοπικού δικτύου. Εάν η ζυγαριά σας διαθέτει το τροφοδοτικό seca 68-32-10-263, παρακαλούµε ακολουθήστε την εξής διαδικασία: – Το τροφοδοτικό µπορεί να προσαρµοστεί µε τους προσαρµογείς στα διάφορα συστήµατα πριζών. Εν ανάγκη αλλάξτε...
  • Seite 183 επαφή µε το δάπεδο µόνο µε τα πόδια της. Η ζυγαριά δεν επιτρέπεται να στηρίζεται πουθενά. Αεροστάθµη Libelle Προσοχή! Η ευθυγράµµιση της πλαφόρµας ζυγίσµατος πρέπει να ελέγχεται µετά από κάθε αλλαγή της θέσης τοποθέτησης και ενδεχοµένως να διορθώνεται Μoντέλο 677...
  • Seite 184 5. Χειρισµός Στοιχεία χειρισµού και ενδείξεις Τα στοιχεία χειρισµού και η οθόνη βρίσκονται στο πλαίσιο ενδείξεων. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ζυγαριάς βραχύ πάτηµα πλήκτρου αλλαγή µεταξύ περιοχή ζυγίσµατος 1 και 2 στο µενού λειτουργίας αύξηση τιµής, ξεφύλλισµα βραχύ πάτηµα πλήκτρου ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Seite 185 Ελεγχος σωστού περιεχοµένου του µετρητή βαθµονόµησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθµονοµηµένη: Οι βαθµονοµήσεις επιτρέπται να εκτελούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει µετρητή βαθµονόµησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σηµαντικών βαθµονοµοτεχνικών δεδοµένων. Εάν επιθυµείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθµονόµηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε...
  • Seite 186 – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Αλλαγή των επιπέδων ζυγίσµατος seca 677 διαθέτει δύο επιλέξιµα επίπεδα ζυγίσµατος. Στο επίπεδο ζυγίσµατος 1 έχετε στη διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης σε µειωµένη µέγιστη ικανότητα ζυγίσµατος, στο...
  • Seite 187 λειτουργίας διατήρησης (hold function). Το τρίγωνο µε το θαυµαστικό δηλώνει ότι αυτή η αποθηκευµένη ένδειξη είναι ένας επιπλέον εξοπλισµός, για τον οποίο δεν υφίσταται υποχρεωτική βαθµονόµηση. – Η λειτουργία HOLD µπορεί να απενεργοποιηθεί πιέζοντας πάλι το HOLD/TARE πλήκτρο Μoντέλο 677...
  • Seite 188 0. 0 Στην οθόνη εµφανίζεται εάν δεν είναι φορτωµένη η ζυγαριά ή η επίκαιρη τιµή βάρους. Η ένδειξη "HOLD" εξαφανίζεται. Υπόδειξη: Οι λειτουργίες HOLD και TARA µπορούν να χρησιµοποιηθούν και ταυτόχρονα. ∆είκτης-Βάρους-Υψους (∆ΒΥ) Ο ∆είκτης-Βάρους-Υψους φέρει σε σχέση το ύψος ενός ατόµου µε το βάρος του και παρέχει έτσι...
  • Seite 189 Τώρα πλέον έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Tara. – Ανεβάστε στη ζυγαριά το αναπηρικό αµαξίδιο της ανάλογης θέσης µνήµης. ∆ιαβάστε από την ψηφιακή ένδειξη το αποτέλεσµα ζυγίσµατος. – Για να επανέλθετε πάλι στην κανονική λειτουργία ζυγίσµατος, πιέστε το πλήκτρο FUNC Μoντέλο 677...
  • Seite 190 – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Οδηγία: Σηµειώστε στα αναπηρικά σας αµαξίδια το βάρος. Ρύθµιση της απόσβεσης Μία απόσβεση είναι χρήσιµη για τη µείωση διαταραχών κατά την εξακρίβωση του βάρους (π.χ. µέσω κινήσεων του ασθενούς). Οσο ισχυρότερη είναι η απόσβεση, τόσο πιο αδρανής είναι και η...
  • Seite 191 Ανάλογα µε τις ανάγκες, καθαρίζετε το πλαίσιο και την πλατφόρµα µε απορρυπαντικό οικιακής χρήσης ή µε ένα συνηθισµένο απολυµαντικό µέσο. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ ισχυρά µέσα καθαρισµού που προκαλούν αµυχές, οινόπνευµα, βενζίνη ή παρόµοια µέσα, διότι µπορεί να καταστρέψουν τις επιφάνειες υψηλής ποιότητας. Μoντέλο 677...
  • Seite 192 παραβιάστηκε µία ή περισσότερες ετικέτες ασφάλειας ή το περιεχόµενο του µετρητή βαθµονόµησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθµό της έγκυρης ετικέτας µετρητή βαθµονόµησης (παράβαλε σελίδα 185). Συνιστούµε, πριν από την επαναβαθµονόµηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca.
  • Seite 193 Ακρίβεια 1ης βαθµονόµησης Περιοχή ζυγίσµατος 1: έως 50 kg: ± 50 g 50 kg έως 200 kg: ± 100 g Περιοχή ζυγίσµατος 2: έως 100 kg: ± 100 g 100 kg έως 300 kg: ± 200 g Τροφοδοσία ρεύµατος τροφοδοτικό Μoντέλο 677...
  • Seite 194 11. Ανταλλακτικά και Εξαρτήµατα ράµπα πρόσβασης seca αρ. ανταλλακτικού: 470 00 00 009 Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα µε το µοντέλο Ονοµασία:Μετασχηµατιστής ρεύµατος 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca αρ. ανταλλακτικού: 68-32-10-252 Τροφοδοτικό πρίζας, κόσµου 230V~ / 50Hz / 12V= / 1,25A seca αρ.
  • Seite 195 Μoντέλο 677...
  • Seite 196 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade ∆ήλωση Συµβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Seite 197 Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
  • Seite 198 … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An- följande direktiv: forderungen folgender Richtlinien: 90/384/EEG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt 90/384/EWG über nichtselbsttätige Waagen, den europeiska normen DIN EN 45501...
  • Seite 199 90/384/EWG par manuāliem (neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: April 2006 Telefax: +49 40.200 000-50...

Inhaltsverzeichnis