Herunterladen Diese Seite drucken
Seca mBCA 555 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für mBCA 555:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

seca mBCA 555/554/552
seca mBCA 550/549
seca mBCA 545/542
seca 257/256
Instructions for use
17-10-07-655-100c_2025-04S
Firmware version: 1.9

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Seca mBCA 555

  • Seite 1 555/554/552 seca mBCA 550/549 seca mBCA 545/542 seca 257/256 Instructions for use 17-10-07-655-100c_2025-04S Firmware version: 1.9...
  • Seite 2 Deutsch – Gebrauchsanweisung .................. English – Instructions for use ..................Français – Mode d’emploi....................Español – Instrucciones de uso ..................
  • Seite 3 Barcode-Scanner anschließen (optional) ..26 2 Gerätebeschreibung..........Stromversorgung herstellen ......27 Verwendungszweck ........Tropfwasserschutz montieren ...... 28 seca mBCA 555/554/552 ......Geräteeinstellungen anpassen ..... 28 seca mBCA 550/549 ........ seca mBCA 545/542 ........ Gerät transportieren ........29 seca 257/256 ..........
  • Seite 4 10.5 Datenübertragung ........76 10.6 Gerät neu starten.......... 78 Menü-Funktion „Neustart“ verwenden..78 Stromversorgung unterbrechen und wiederherstellen (Netzbetrieb) ....79 10.7 Ampelsystem der Displaymeldungen ... 79 10.8 Fehlercodes..........80 4 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 5 Diese Gebrauchsanweisung beinhaltet Informationen zum Betrieb der Waagen sowie kompatibler seca Produkte. seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 Die Montage kompatibler seca Produkte ist nicht Bestandteil dieser Gebrauchsanwei- ž Kompatible seca sung. Eine Übersicht kompatibler seca Produkte finden Sie hier: Produkte, Seite 90.
  • Seite 6 Parametern (indirekter klinischer Nutzen). seca 257/256 In Verbindung mit kompatiblen Waagen unterstützt der Längenmessstab Ärzte bei Dia- gnose- oder Therapieentscheidungen basierend auf gemessenen und berechneten Pa- rametern (indirekter klinischer Nutzen). 6 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 7 – selbstständig zu stehen. Anwenderqualifikation Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qua- Montage lifizierten Personen (z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder seca Service) mon- tiert werden. Administration/ Das Gerät darf ausschließlich von erfahrenen Administratoren oder Krankenhaustechni- kern eingerichtet und in ein Netzwerk eingebunden werden.
  • Seite 8 Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hin- weis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnis- sen kommen. HINWEIS Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes. 8 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 9 Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer und damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme überein- stimmt. Dies gilt auch für zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normati- ven Anforderungen Vorrang haben.
  • Seite 10 ► Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die Patienten- standfläche betritt. ► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Patientenstandfläche langsam und si- cher betritt und verlässt. 10 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 11 Deutsch VORSICHT! Verletzung, Geräteschaden Die Patientenstandfläche besteht aus einer Glasplatte. Beschädigungen (z. B. Kratzer, Risse oder abgeplatzte Stellen) stellen ein Verletzungsrisiko dar. Beschä- digungen können darüber hinaus zum Bruch der Glasplatte führen. ► Stellen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf die Glasplatte. ►...
  • Seite 12 Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Ersti- ckungsgefahr zu reduzieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit wiederverwert- bare Materialien. HINWEIS Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung). 12 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 13 Deutsch ÜBERSICHT Bedienelemente, Kombination mit BIA-Stehhilfe Vorderansicht mit optionaler BIA-Stehhilfe und optionalem Längenmessstab Übersicht • 13...
  • Seite 14 Zur Bioimpedanzmessung (2 Paar pro Seite) BIA-Box Enthält Messtechnik und Anschlüsse für die Bioimpedanzmessung Anschluss-Panel Dient zur Stromversorgung und Datenübertragung Rolle Dient zum Transport über kurze Distanzen (2 Stück) 14 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 15 Für Funktionserweiterungen, zurzeit keine Funktion Zeigt den Status der Datenerfassung und der Datenübermittlung an (Voraussetzung: Anbindung an die Software seca analytics 125 • Leuchtet grün: Messvorgang aktiv • Blinkt grün (ca. 5 Sekunden): Messergebnisse werden an das Informationssystem versendet (je nach Einstellung) •...
  • Seite 16 Symbole im ID Display (Hauptbildschirm) Dieser Abschnitt enthält Informationen zum Displayinhalt im Messbetrieb. Informationen ž Symbole im ID zum Displayinhalt für Konfiguration und Administration finden Sie hier: Display (Menü), Seite 19. 16 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 17 Deutsch Pos. Displayelement Beschreibung Nur bei Verbindung zu Informationssystem eines Drittanbieters (via seca connect 103 • : Anwendername • : Name und Geburtsdatum des Patienten • Bereich antippen, um IDs vergrößert anzuzeigen Statusanzeige WLAN-Verbindung: • WLAN nicht verfügbar • WLAN aktiviert, kein Signal •...
  • Seite 18 : Nicht eichfähige Funktion aktiv Erweiterte Wie- • : Funktion aktiv Hold Hold gefunktionen • : Funktion Tare (Tara) oder Pre-tare (Pre-tara) aktiv • : Funktion aktiv Pre-tare (Pre-tara) 18 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 19 Deutsch Symbole im ID Display (Menü) Dieser Abschnitt enthält Informationen zum Displayinhalt für Konfiguration und Adminis- tration. Informationen zum Displayinhalt für den Messbetrieb finden Sie hier: ž Symbole im ID Display (Hauptbildschirm), Seite 16. Die Konfigurationsmöglichkeiten im Menü sind abhängig vom gewählten Gerätemodus: ž Gerätemodus ändern, Seite 48 •...
  • Seite 20 : (Beispiel: 2024) Jahr, in dem die Konformitätserklärung durchgeführt und die CE-Kennzeich- 0102 0123 nung angebracht wurde (geeichte Modelle) • : Benannte Stelle Metrologie (geeichte Modelle) 0102 • : Benannte Stelle Medizinprodukte 0123 Medizinprodukt gemäß Verordnung (EU) 2017/745 20 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 21 • : Polung des Gerätesteckers beachten max. xxx mA use compatible • : Gerät mit Gleichstrom betreiben seca adapter only • : Nur kompatible seca Netzgeräte verwenden LAN-Schnittstelle USB-Schnittstelle LED „Betriebsstatus“ LED „Verbindungsstatus“ WPS-Taster Reset-Taster Schnittstelle für Multifunktionsdisplay Gerät nicht im Hausmüll entsorgen...
  • Seite 22 GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Lieferumfang seca Instructions USA/Japan for Use Euro seca Australia Mounting Instructions Casters Pos. Komponente Stck. Waage Tropfwasserschutz, transparent Rolle für den Transport über kurze Distanzen Multifunktionsdisplay 22 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 23 Schnittstellen Pos. Gerätekomponente Funktion Dient zur Anbindung des Gerätes an die Software (Alternative zur seca analytics 125 LAN-Schnittstelle WiFi-Verbindung). • Leuchtet grün: Gerät ist betriebsbereit LED „Betriebsstatus“ • Leuchtet rot: Gerät ist defekt • Blinkt grün: Gerät ist als Access-Point aktiv •...
  • Seite 24 B. automatische Türöffner, kommt es zu fehlerhaften Messungen. ► Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen Ultraschallsender im selben Raum oder in unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden. 24 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 25 Deutsch ACHTUNG! Fehlmessung durch Reflexionen Wenn sich Objekte oder Personen in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden, kommt es zu fehlerhaften Messungen. ► Stellen Sie sicher, dass sich während des Messvorgangs mindestens 0,5 Me- ter vor und neben der Waage keine Objekte oder Personen befinden. ►...
  • Seite 26 Messergebnis verfälscht. ► Hängen Sie den Scanner nach jedem Scanvorgang wieder in den Scanner- halter ein. ž Stromversorgung 4. Stellen Sie die Stromversorgung her herstellen, Seite 27. 26 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 27 Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Das Messgerät kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich original seca Netzgeräte mit geregelter 12-Volt- Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwendigen Adapter auf das Netzgerät.
  • Seite 28 3. Schieben Sie den Tropfwasserschutz bis zum Anschlag unter die Wägeplattform. Geräteeinstellungen anpassen Um das Gerät für unterschiedliche Nutzungssituationen einzurichten, haben Sie folgen- de Möglichkeiten: ž Gerätemodus ändern, Seite 48 • ž Menü aufrufen/verlassen, Seite 49 • ž Netzwerkfunktionen einrichten, Seite 59 • ž Ultraschalllängenmessstab kalibrieren, Seite 52 • 28 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 29 Deutsch Gerät transportieren Das Gerät ist mit zwei Rollen ausgerüstet, die den Transport über kurze Distanzen er- möglichen. VORSICHT! Verletzung, Geräteschaden Für den Transport muss das Gerät geneigt werden. Wird das Gerät unachtsam geneigt und transportiert, kann dies zu Verletzungen und Geräteschäden führen. ►...
  • Seite 30 ð Der Hauptbildschirm wird angezeigt. 2. Bitten Sie den Patienten, die Wägeplattform zu betreten. 3. Führen Sie den Messvorgang durch, wie in den entsprechenden Abschnitten dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. 30 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 31 4. Führen Sie den Messvorgang durch, wie in den entsprechenden Abschnitten dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Reserviertes Gerät Sie können das Gerät (ab Firmwareversion 1.3) in der Software seca analytics 125 (ver- sionsabhängig) für Ihren Patienten reservieren. Der Name des Patienten wird auf dem verwenden reservierten Gerät angezeigt:...
  • Seite 32 ► Die Verwendung von Messergebnissen in Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der Verantwortung des Anwenders. 1. Tippen Sie das Feld Height (Körpergröße) 2. Geben Sie die Körpergröße ein. 32 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 33 Deutsch 3. Tippen Sie die Taste an, um die Eingabe zu bestätigen. 4. Um die Eingabe zu verwerfen, tippen Sie die Taste Gewicht und Größe messen (Geräte mit Ultraschalllängenmessstab) Gerätemodus Funktion verfügbar Basic • • Advanced Expert • Service • VORSICHT! Verletzung durch Sturz Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie die Wägeplatt-...
  • Seite 34 6. Lesen Sie das Messergebnis ab. 7. Sie haben folgende Möglichkeiten, fortzufahren: ž Messvorgang abschließen, Seite 46 • Messung abschließen ž Bioimpedanz messen, Seite 40 • Bioimpedanzmessung durchführen • Messergebnisse verwerfen: Taste antippen 34 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 35 Deutsch Erweiterte Wägefunktionen verwenden Zusatzgewicht austarieren Gerätemodus Funktion verfügbar (Tara) Basic – • Advanced Expert • Service • Mit der Funktion Tare (Tara) können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein Handtuch) den Gewichtswert des Patienten beeinflusst. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn ein Zusatzgewicht (z.
  • Seite 36 – Wenn Sie Messwerte (Gewicht und Größe) aktualisieren möchten, tippen Sie das Displayfeld Weight (Gewicht) oder erneut die Taste Hold an. Die Mes- sung wird wiederholt und die aktualisierten Messwerte werden dauerhaft an- gezeigt. 36 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 37 Deutsch Gewicht und Größe Gerätemodus Funktion verfügbar dauerhaft anzeigen (Hold) – Basic Advanced • Expert • Service • Wenn Sie die Funktion aktivieren, werden Gewicht und Größe nach Entlastung der Hold Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie die Mes- sergebnisse notieren.
  • Seite 38 Pre-tare (Pre-tara) deaktivieren 1. Wägeplattform entlasten. 2. Taste antippen. 3. Wert mit der Taste verwerfen. ð Das eingestellte Zusatzgewicht wird nicht mehr angezeigt. ð Die Funktion ist deaktiviert. 38 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 39 Deutsch Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein bestimmter Ge- Wägebereich umschalten wichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2. ► Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, entlasten Sie die Waage vollständig. ð...
  • Seite 40 ► Stellen Sie sicher, dass Hände und Füße des Patienten sauber sind. ► Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden an den Handinnen- flächen oder den Fußsohlen hat. ► Desinfizieren Sie die Elektrodenflächen nach jeder Messung. 40 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 41 Deutsch WARNUNG! Verletzung durch Sturz ► Das Gerät ist nicht als Aufstehhilfe vorgesehen. Stützen Sie Personen mit ein- geschränkter Motorik, z. B. beim Aufrichten aus einem Rollstuhl. 1. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Wägeplattform zu stellen. 2. Ermitteln Sie Gewicht und Größe des Patienten, wie in den entsprechenden Ab- schnitten dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
  • Seite 42 ► Kein autorisiertes Fachpersonal: Taste antippen, um Vorgang abzubrechen 7. Stellen Sie sicher, dass der Patient korrekten Kontakt zu den Hand- und Fußelektro- den hat. 42 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 43 Deutsch ð Das Gerät startet automatisch die Prüfung des Elektrodenkontaktes. ð Wenn der Elektrodenkontakt korrekt ist, wird der entsprechende Elektrodenindi- kator grün. ð Sind alle Elektrodenindikatoren grün, startet die Messung automatisch. ð Ist die Messung beendet, wird der Hauptbildschirm wieder angezeigt. ž Messvorgang 8.
  • Seite 44 • Gerät barfuß betreten Füße • Füße auf die beleuchteten Fußelektroden stellen (sie- he Zeichnung unten) • Aufrechte Haltung Haltung • Knie leicht gebeugt • Während der Messung nicht bewegen 44 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 45 Deutsch HINWEIS Der elektrische Strom, der während der Messung durch den Körper geleitet wird, ist sehr gering und stellt keine Gesundheitsgefährdung dar. Dennoch kann es im Einzelfall bei sehr empfindlichen Personen vorkommen, dass diese ein leichtes „Kribbeln“ verspüren. 5. Tippen Sie die BIA-Start-Taste an. ð...
  • Seite 46 2. Tippen Sie die Taste 3. Scannen Sie die Patienten- und/oder Anwender-ID. ð Das Gerät zeigt an, ob die gescannten IDs korrekt sind: Patienten-ID Anwender- und Patienten-ID 46 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 47 5. Bitten Sie den Patienten, die Wägeplattform zu verlassen. ð Das Gerät ist bereit für die nächste Messung. Geräte mit Anbindung an Um einen Messvorgang an Geräten abzuschließen, die an die Software seca analytics 125 angebunden sind, gehen Sie folgendermaßen vor: die Software seca analytics 125 1.
  • Seite 48 ð Der aktuelle Gerätemodus wird angezeigt. 2. Tippen Sie den gewünschten Gerätemodus an. ð Die Funktion ist aktiv. 3. Tippen Sie die Taste in der Kopfzeile an. ð Der Hauptbildschirm wird angezeigt. 48 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 49 3. Tippen Sie den Punkt User manual (Handbuch) ð Ein QR-Code wird angezeigt. 4. Scannen Sie den QR-Code (z. B. mit Ihrem Smartphone oder Tablet). ð Sie werden zur Website www.seca.com/support weitergeleitet und können dort die Gebrauchsanweisung herunterladen. Konfiguration • 49...
  • Seite 50 Menüpunkt angezeigt wird. Autohold 3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: – Funktion aktiviert – Funktion deaktiviert 4. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 50 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 51 Deutsch Dämpfung einstellen Gerätemodus Verfügbar – Basic Advanced • Expert • Service • Mit der Funktion können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung Filter (Dämpfung) vermeiden. Die gewählte Einstellung hat folgende Einflüsse auf Messvorgänge mit akti- vierter -Funktion: Hold Autohold • Empfindlichkeit, mit der die Gewichtsanzeige auf Patientenbewegungen reagiert •...
  • Seite 52 6. Treten Sie vom Messgerät zurück (Abstand ca. 0,5 m). 7. Warten Sie, bis der erste Teil des Kalibriervorganges abgeschlossen ist. ð Das Gerät fordert Sie auf, den Kalibrierstab auf die Wägeplattform zu stellen: 52 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 53 Deutsch 8. Stellen Sie den Kalibrierstab mittig auf die beleuchteten Fuß-Silhouetten der Wäge- plattform. 9. Treten Sie vom Messgerät zurück (Abstand ca. 0,5 m). ð Der zweite Schritt des Kalibriervorganges startet. 10. Warten Sie, bis der zweite Teil des Kalibriervorganges abgeschlossen ist. ð...
  • Seite 54 Punkt aus. Display Language (Sprache) 4. Tippen Sie die gewünschte Sprache an. ð Die Einstellung ist aktiv. 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 54 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 55 Deutsch Datumsformat einstellen Gerätemodus Funktion verfügbar – Basic Advanced • Expert • Service • Sie können das Format einstellen, in dem das Geburtsdatum der Patienten angezeigt wird. 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt. 2. Tippen Sie die Taste oder an, bis der Menüpunkt Display...
  • Seite 56 Menüpunkt angezeigt wird. Display 3. Wählen Sie im Menü den Punkt aus. Display Standby 4. Tippen Sie die gewünschte Einstellung an. ð Die Einstellung ist aktiv. 56 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 57 Deutsch HINWEIS Wenn Sie im Menü die Einstellung wählen, bleibt das Multi- Standby Off (Aus) funktionsdisplay permanent aktiv. 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste Displayhelligkeit einstellen Gerätemodus Funktion verfügbar Basic – Advanced • • Expert Service •...
  • Seite 58 4. Tippen Sie das gewünschte Einheitensystem an. ð Die Einstellung ist aktiv. ð Messergebnisse werden im gewählten Einheitensystem angezeigt. 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 58 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 59 103 übertragen HINWEIS In der Software seca connect 103 oder der Software seca analytics 125 sind in- dividuelle Einstellungen für den Messvorgang möglich. Diese Einstellungen wer- den im Rahmen der Projektvorbereitung abgesprochen und vom seca Service eingerichtet. Konfiguration • 59...
  • Seite 60 Eingabe mit der Taste bestätigen 6. Sie haben folgende Möglichkeiten fortzufahren: ► LAN: Gerät per LAN-Kabel mit dem Netzwerk verbinden ► WLAN-Verbindung herstellen ž Gerät mit WLAN-Netzwerk verbinden, Seite 61 60 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 61 Deutsch WLAN-Funktion Gerätemodus Funktion verfügbar aktivieren/deaktivieren – Basic Advanced – Expert • Service • Um die WLAN-Funktion des Gerätes zu aktivieren/deaktivieren, gehen Sie folgenderma- ßen vor: 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt. 2. Tippen Sie die Taste oder an, bis der Menüpunkt Network (Netzwerk)
  • Seite 62 ð Das Gerät verbindet sich ( ) mit dem Router des WLAN- Connecting (Verbinde) Netzwerkes. ð Sobald das Gerät mit dem WLAN-Netzwerk verbunden ist, wird die Meldung Connected (Verbunden) angezeigt. 62 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 63 ► Stellen Sie sicher, dass Ihre Arbeitsumgebung anonyme Messvorgänge un- terstützt, sodass die eindeutige Zuordnung von Messergebnissen stets si- chergestellt ist. ► Verwenden Sie diese Funktion ausschließlich in Rücksprache mit dem seca Service. 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü...
  • Seite 64 4. Geben Sie die Zeit an, nach der das Gerät Messergebnisse und Patientendaten ver- werfen soll: a) Wert eingeben (Minimum: 1 sec./Maximum: 3600 sec./1 h) b) Eingabe mit der Taste bestätigen 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 64 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 65 Deutsch Sprachführung konfigurieren (Geräte mit Ultraschalllängenmessstab) Sprache wählen Gerätemodus Funktion verfügbar – Basic Advanced • Expert • Service • Um die Sprache zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü wird angezeigt. Settings (Einstellungen) 2.
  • Seite 66 3. Wählen Sie im Menü den Punkt Voice guidance (Sprachführung) Beeps (Signaltö- aus. 4. Wählen Sie für den Punkt Beeps (Signaltöne) die gewünschte Einstellung: 66 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 67 Deutsch – Funktion aktiviert: – Funktion deaktiviert: 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste Ansage der Gerätemodus Funktion verfügbar Patienteninstruktionen – Basic aktivieren/deaktivieren Advanced – (Messung) Expert • Service • Sie können das Gerät so einstellen, dass der Patient mit Sprachausgaben durch den Messvorgang geführt wird.
  • Seite 68 4. Wählen Sie für den Punkt Results (Ergebnisse) die gewünschte Einstellung: – Funktion aktiviert: – Funktion deaktiviert: 5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste 68 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 69 Deutsch Werkseinstellungen Überblick Funktion Werkseinstellung Werkseinstellungen Allgemein Hold Tare (Tara) 0 kg Pre-tare (Pre-tara) 0 kg Height (Körpergröße) 0 cm Autohold Expert Device mode (Gerätemodus) Autoclear 300 sec. Filter (Dämpfung) Display: Language (Sprache) English Display: Date format (Datumsformat) YYYY/MM/DD First name Surna- Display: Name format (Namensformat) Display: Standby Display: Brightness (Helligkeit)
  • Seite 70 ► Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B. Spiritus oder Benzin). Reinigung ► Feuchten Sie bei Bedarf ein weiches Tuch mit einer milden Seifenlauge an und wi- schen Sie das Gerät damit ab. 70 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 71 Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Ser- vicepartner reparieren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in diesem Dokument.
  • Seite 72 Weight (Gewicht) Wägeelektronik verwendet veralteten ž Gerät neu starten, Seite 78 • Angezeigter Gewichtswert ist Nullpunkt • Warten, bis Hauptbildschirm wieder an- unplausibel gezeigt wird Wägeelektronik defekt seca Service benachrichtigen 72 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 73 Service benachrichtigen modul defekt 008-272XX-XXX ž Gerät neu starten, Seite 78 • Waage wurde mit einer zu großen Be- 010-272XX-XXX • Sollte der Fehler erneut auftreten, seca lastung eingeschaltet Service benachrichtigen ž Gerät neu starten, Seite 78 Waage wurde in Eigenschwingungen • 013-272XX-XXX versetzt, der Nullpunkt konnte nicht er- •...
  • Seite 74 Ansage von Messergebnissen in im- umschalten, Seite 58 099-297XX-XXX perialen Einheiten unterstützt, Ansage • Ansage der Messergebnisse aktivieren ž Ansage der Messergebnisse aktivieren/ der Messergebnisse wurde automa- tisch deaktiviert deaktivieren (Ergebnisse), Seite 68 74 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 75 Bioimpedanzmessung Störung Ursache Beseitigung ž Gerät neu starten, Seite 78 • Gerät ist nach unplausiblen Eingaben in • Sollte der Fehler erneut auftreten, seca einem undefinierten Zustand Fuß-Silhouetten der Wäge- Service benachrichtigen plattform leuchten nicht Beleuchtung der Fuß-Silhouetten ist seca Service benachrichtigen defekt Sicherstellen, dass Hände und Füße des...
  • Seite 76 Patienten- oder Anwenderda- • Keine Fehlfunktion, Messergebnisse wer- den an das Informationssystem gesendet Funktion ) akti- Anonymous Anonym • Im Informationssystem sicherstellen, dass viert die Messergebnisse korrekt zugeordnet werden 76 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 77 WLAN-Funktion deaktiviert tion aktivieren/deaktivieren, Seite 61 LED „Messvorgang“ defekt seca Service benachrichtigen ID wurde nicht im Informationssystem ID im Informationssystem oder in der seca oder in der seca Software gefunden Software anlegen Messergebnisse wurden nicht vom Ge- LED „Messvorgang“ leuchtet Messung wiederholen rät zwischengespeichert...
  • Seite 78 2. Tippen Sie die Taste ð Das Menü ) wird angezeigt. Settings Einstellungen 3. Tippen Sie die Taste oder an, bis der Menüpunkt ) ange- Restart Neustart zeigt wird. 78 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 79 Aktion erfolgreich, z. B. Daten an ein Informationssystem oder an die Software gesendet seca analytics 125 Gelb: Fehlbedienung oder Fehlfunktion, kann vom Anwender mit Hilfe der Fehlertabel- len in dieser Gebrauchsanweisung behoben werden (ž Fehlerbehebung, Sei- te 72). Rot: Gerätefehler, der nicht vom Anwender behoben werden kann. seca Service be- nachrichtigen. Fehlerbehebung • 79...
  • Seite 80 Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen Sie fol- gendermaßen vor: 1. Tippen Sie die Taste ð Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt. 80 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 81 Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und Eich- zähler nicht übereinstimmen, muss eine Eichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Eichung erfolgt, wird eine neue, aktuali- sierte Eichmarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Eichung autorisierte Person mit einem Zusatzsiegel gesichert.
  • Seite 82 ► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den seca Ser- vice oder einen autorisierten Servicepartner durchführen. ► Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder sen- den Sie eine E-Mail an service@seca.com. 82 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 83 Deutsch TECHNISCHE DATEN 12.1 Menüstrukturen Gerätemodus „Basic“ Im Gerätemodus Basic steht ausschließlich der Menüpunkt Restart (Neustart) zur Ver- fügung. Gerätemodus „Advanced“ Neustart Autohold An/Aus Niedrig Dämpfung Mittel Hoch Sprache DE, EN, FR, ES, ... JJJJ.MM.TT Datumsformat ….. 30 s Vorname, Nachname Display Namensformat 1 min...
  • Seite 84 About Geräte- und FW-infos Für autorisierte Service Service-Techniker a Bei Gerätekombinationen mit Ultraschalllängenmessstab b Nur bei ungeeichten Waagen c Nur in Rücksprache mit dem seca Service verwenden 84 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 85 • • Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden (direkt) – – • • Geräte mit WiFi-Netzwerk verbinden – – • • seca connect 103 Bei Netzwerkanbindung: Servername (DNS) eingeben – – • • IP-Adresse des Servers eingeben – – • • Lautstärke für Sprachführung einstellen –...
  • Seite 86 50 Hz – 60 Hz Leistungsaufnahme max. 18 W IEC 60601-1: elektromedizinisches Gerät, Typ BF Schutzart gemäß IEC 60529 IP 21 Betriebsart Dauerbetrieb Medizinprodukt gemäß Verordnung (EU) 2017/745 (Europa): Klasse IIa 86 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 87 Deutsch Allgemeine technische Daten Anwendungsteile gemäß IEC 60601-1 (Europa): • Waagen seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 Multifunktionsdisplay, Glasplatte, Fußelektroden • BIA-Stehhilfe Griffschalen mit Handelektroden seca mBCA 550 seca mBCA 549 • BIA-Handgriff Griffschalen mit Handelektroden seca mBCA 545 seca mBCA 542 Schnittstellen: •...
  • Seite 88 „Ihr Körpergewicht beträgt (...) Kilogramm. Ihre Körpergrö- Ansage der Messergebnisse. ße beträgt (...) Zentimeter. Ihr BMI beträgt (...).“ „Die Messung ist beendet. Bitte verlassen Sie die Platt- Instruktion an den Patienten. form.“ 88 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 89 OPTIONALES ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Zubehör/Ersatzteil Artikelnummer Switchmode-Netzgerät: 68 32 10 273 100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1,5 A / 18 W Barcode-Scanner siehe Empfehlung unter www.seca.com Halter seca 463 für Barcode-Scanner 463 0000 009 Figur „Pandabär“ (nicht kompatibel mit BIA-...
  • Seite 90 Fitness, Gehäusefarbe: Schwarz/Anthrazit seca analytics 125 – seca connect 103 seca analytics 125 ab Version 2.0 seca mBCA 552 seca mBCA 542 552 1333 009 542 0009 009 90 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 91 549 0033 009 GERÄT ENTSORGEN Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmun- gen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an den seca Service unter ser- vice@seca.com GEWÄHRLEISTUNG Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zwei-...
  • Seite 92 KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN 17.1 Europa 0102 0123 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der an- wendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.seca.com. 17.2 USA und Kanada seca 651/650...
  • Seite 93 4 Overview ..............103 System ............. 135 Controls, combinations with BIA handrail ..103 Devices with a connection to the seca Controls, combinations with BIA handle ..105 analytics 125 software......136 Symbols on the ID display (main screen) ..107 Symbols on the ID display (menu)....
  • Seite 94 Using the “Restart” menu function... 167 Interrupting and restoring the power supply (power supply operation) ....168 10.7 Traffic light system for display messages ..168 10.8 Error codes ........... 168 94 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 95 These instructions for use contain information about the operation of the scales and compatible seca products. seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 The installation of compatible seca products is not part of these instructions for use. An ž Compatible seca prod- overview of compatible seca products is available here: ucts, page 178.
  • Seite 96 In conjunction with compatible scales, the measuring rod supports physicians in deci- sion-making regarding diagnosis or therapy based on parameters measured and calcu- lated (indirect clinical benefit). 96 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 97 Assembly Devices shipped partly assembled may only be assembled by sufficiently qualified per- sons (such as specialist dealers, hospital technicians or seca Service technicians). The device may only be set up and incorporated in a network by experienced adminis- Administration/network trators or hospital technicians.
  • Seite 98 Used to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to take note of this information, you may damage the device, or the measuring results may be incorrect. NOTE Includes additional information about use of the device. 98 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 99 ► Technical modifications may not be made to the device. The device does not contain any user-serviceable parts. Only have servicing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by emailing service@seca.com.
  • Seite 100 ► Ensure that the patient has dry feet before stepping onto the patient standing area. ► Ensure that the patient steps onto and off the patient standing area slowly and safely. 100 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 101 English CAUTION! Injury, damage to device The patient standing area consists of a glass plate. Damage (e.g. scratches, cracks or chips) represent a risk of injury. Damage can also lead to the glass plate breaking. ► Do not put any sharp-edged objects on the glass plate. ►...
  • Seite 102 (e.g. in seca software or in an EMR system), ensure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca software or to an EMR system, ensure before continuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct patient.
  • Seite 103 English OVERVIEW Controls, combinations with BIA handrail Front view with optional BIA handrail and optional measuring rod Overview • 103...
  • Seite 104 BIA box Contains measurement technology and connections for bioimpedance measurement Connection panel Used for power supply and data transmission Caster Used for transporting over short distances (2 pcs) 104 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 105 For functional expansion; no function at present Indicates the status of data recording and data transmission (requirement: Connection to the seca analytics 125  software) • Illuminated in green: Workflow active • Flashing green (approx. 5 seconds): Submitting measuring results to the EMR System (depending on setting) •...
  • Seite 106 BIA box Contains measurement technology and connections for bioimpedance measurement Connection panel Used for power supply and data transmission Caster Used for transporting over short distances (2 pcs) 106 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 107 (menu), page 109. Item Display element Description Only if connected to third-party EMR System (via seca connect 103 • : User name • : Name and date of birth of the patient • Press the area to display the IDs in enlarged form WiFi connection status display: •...
  • Seite 108 • Cancel automated procedures • : Non-verifiable function active Extended • Hold Hold function active weighing func- • function active Tare Pre-tare tions • function active Pre-tare 108 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 109 English Symbols on the ID display (menu) This section contains information about the display content for configuration and admin- istration. Information about the display content for measuring mode is available here: ž Symbols on the ID display (main screen), page 107. The configuration options in the menu are dependent on the device mode selected: ž Changing device mode, page 137 •...
  • Seite 110 (verified models) • : Notified Body for Metrology (verified models) 0102 • : Notified Body for Medical Devices 0123 Medical device in accordance with Regulation (EU) 2017/745 110 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 111 : Note polarity of device connector max. xxx mA use compatible • : Operate device with direct current seca adapter only • : Use compatible seca power supply units only LAN interface USB interface Power LED Network LED WPS button Reset button...
  • Seite 112 Scope of delivery seca Instructions USA/Japan for Use Euro seca Australia Mounting Instructions Casters Item Component Pcs. Scale Drip guard, transparent Caster for transport over short distances Multifunctional display 112 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 113 Item Device component Function Used to connect the device to the software (alternative to WiFi con- seca analytics 125 LAN interface nection). • Illuminated in green: Device is ready for use Power LED • Illuminated in red: Device is defective •...
  • Seite 114 ► Ensure that the device is at least 0.2 meters away from the wall. ► Ensure that the patient is not wearing any kind of hair accessory on top of their head. 114 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 115 ► Observe the maximum permitted current consumption of the barcode scan- ner. ► Use only barcode scanners recommended by seca. ► The device is compatible with NFC/RFID scanners. For details, contact seca Service. To connect a barcode scanner, proceed as follows:...
  • Seite 116 Conventional power supply units may deliver a higher voltage than is indicated on them. The measuring device may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca power supply units with a controlled 12 V output volt- age.
  • Seite 117 English ž Function 4. Perform a function check check, page 160. Installing the drip guard NOTICE! Damage to device due to the ingress of fluids Damage may occur to the device if dripping water or other dripping fluids enter the device via the connection panel. ►...
  • Seite 118 ► Ensure that the patient does not step directly onto or off the edges of the weighing platform. ► Ensure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and safely. 118 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 119 English WARNING! Danger of slipping ► Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it. ► Ensure that the patient has dry feet before stepping onto the weighing plat- form. ► Ensure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and safely.
  • Seite 120 1. Ask the patient to step onto the weighing platform. ð The main screen is displayed. 2. Complete the measurement as described in the relevant sections of these instruc- tions for use. 120 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 121 English Measuring weight Device mode Function available Basic • Advanced • Expert • Service • CAUTION! Injury from falling Persons with limited mobility may fall when stepping onto the weighing platform. ► Support people with limited mobility when they step onto the scale. 1.
  • Seite 122 The measurement described in the following is based on the factory settings. Informa- ž Calibrating ultrasonic measuring tion about configuration options can be found here: rod, page 140. 122 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 123 English 1. Ensure that the measuring device is ready for operation: • There is no load on the weighing platform Power LED • Power LED on ultrasound head is illuminated • Foot silhouettes on the weighing platform are illuminated 2. If necessary, press the multifunctional display screen to "wake" the device from standby.
  • Seite 124 Press the key. Tare c) Wait until the message goes off and the additional weight is displayed. d) Remove the additional weight from the weighing platform. 124 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 125 English NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects which have been tared. Permanently displaying Device mode Function available the weight (Hold) Basic – Advanced • • Expert Service • When the function is activated, weight continues to be displayed after the weight Hold has been removed from the scale.
  • Seite 126 – If you wish to update the weight, press the Weight display field again or press key again. The measurement is repeated and the updated weight is Hold displayed permanently. 126 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 127 English Permanently store Device mode Function available additional weight (Pre- – Basic Tare) Advanced • Expert • Service • function can be used to save an additional weight permanently and sub- Pre-tare tract it from a measured result automatically, e.g. a flat-rate figure for shoes and cloth- ing.
  • Seite 128 1. Press the display field. 2. Enter the waist circumference. 3. Confirm the entry with the key. ð Waist circumference is displayed on the main screen. 128 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 129 English Measuring bioimpedance Device mode Function available Basic • Advanced • Expert • Service • User qualification for Bioimpedance measurements may only be carried out by persons who have been famil- iarized with the functions of the device according to the regulations of the respective in- bioimpedance stitution.
  • Seite 130 The electric current passed through the body during the measurement is very low and does not present any health risk. However, in isolated cases, very sensi- tive persons may feel a slight tingling sensation. 130 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 131 English 5. Press the BIA start key. ð The message appears. Authorized personnel only ž User qualification for bioimpedance measure- 6. Follow the instructions in the ment, page 129 and then proceed as follows: ► Authorized personnel: Press the key and continue ► Unauthorized personnel: Press the key to cancel the procedure 7.
  • Seite 132 3. If intended, enter the patient's waist circumference. 4. Make sure that the patient is standing on the device correctly: Finger spacer Foot electrodes Foot electrodes for right foot for left foot 132 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 133 English Test item Characteristics • Hands must be clean • Finger spacers for the hand electrodes between the Hands middle finger and ring finger on both sides (see draw- ing below) • Feet must be clean • Stand on device with bare feet Feet •...
  • Seite 134 3. Ask the patient to step off the weighing platform. 4. Press the key. ð Measured values and manual entries are discarded. ð The device is ready for the next measurement. 134 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 135 English To complete a measurement on devices connected to an EMR System, proceed as fol- Devices with connection lows: to an EMR System 1. Make sure that the displayed measured values are plausible. 2. Press the key. 3. Scan the patient and/or user ID. ð...
  • Seite 136 ð The measured results are submitted to the software. seca analytics 125 4. Ask the patient to step off the weighing platform. ð The device is ready for the next measurement. 136 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 137 English CONFIGURATION Basic functions Changing device mode The following device modes are available for setting the device up for different usage situations: Mode Functions Recommended user group • Measurement functions: – Perform a measurement Basic – Read off results Guided measurements Hospital personnel •...
  • Seite 138 4. Scan the QR code (e.g. with your smartphone or tablet). ð This takes you to the www.seca.com/support website where you can download the instructions for use. 138 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 139 English Measuring Activating Autohold Device mode Function available function Basic – • Advanced Expert • Service • If you activate the Autohold function, it is no longer necessary to activate the Hold func- tion manually for each individual measurement. On devices with a measuring rod, the setting also applies to the display of height. NOTE This function is activated at the factory on some models.
  • Seite 140 Power LED on ultrasound head is illuminated ✓ Silhouettes on the weighing platform are illuminated ✓ No objects or people in the immediate vicinity of the device (distance approx. 0.5 m) 140 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 141 English 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed. Height meas. 3. Press the menu item. Height meas. 4. Press the menu item. Calibration ð The dialog is displayed: Calibration 5.
  • Seite 142 Settings 2. Press the key until the menu item is displayed. BMI/BSA/Waist 3. Press the item. BMI/BSA/Waist 4. Press the desired setting: ð The setting is active. 142 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 143 English Adjusting display settings Setting display language Device mode Function available Basic – • Advanced Expert • Service • The display language can be set. 1. Press the key. ð The Settings menu is displayed. 2. Press the key until the Display menu item is displayed.
  • Seite 144 3. In the menu, select the item. Display Date format 4. Press the desired date format. ð The setting is active. 5. To exit the menu, press the key. 144 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 145 English Setting name format Device mode Function available – Basic Advanced • Expert • Service • The format in which the names of patients and users are displayed can be set. 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2.
  • Seite 146 ð The setting is active. NOTE If the setting is selected in the Standby menu, the multifunctional display re- mains permanently active. 5. To exit the menu, press the key. 146 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 147 English Setting display brightness Device mode Function available – Basic Advanced • Expert • Service • Display brightness can be adjusted in stages (0 = off, 9 = max). 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed.
  • Seite 148 • Device is connected to your network via a LAN or WiFi connection • A barcode scanner is connected to the device Once the connection has been made, measurement consists of the following steps: 148 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 149 Individual settings for the measurement can be made in the seca connect 103 software or the software. These settings are agreed during seca analytics 125 project preparation and set up by seca Service. Entering server address Device mode Function available –...
  • Seite 150 2. Ensure that the WiFi function of the device is activated WiFi function, page 150. 3. Press the key. ð The Settings menu is displayed. 4. Press the key until the WiFi menu item is displayed. 150 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 151 ð The device searches for available WiFi networks. This may take a moment. 7. Press the network you wish to use (here: "SECA-RD-RADIUS" with encryption stan- dard "WPA2 AES"). 8. Enter the user name and password for the WiFi network by pressing the relevant text field.
  • Seite 152 ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed. Network 3. Press the item. Network ð The current setting is displayed. 152 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 153 English 4. Press the desired setting for the item: Anonymous – Function activated – Function deactivated 5. To exit the menu, press the key. Automatically clearing Device mode Function available measured values Basic – (Autoclear) Advanced – • Expert Service •...
  • Seite 154 ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed. Voice guidance 3. From the menu, select the item. Voice guidance Volume 154 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 155 English 4. Adjust volume: ► Press the plus/minus keys ► Press the stages in the selection bar ð The setting is active. 5. To exit the menu, press the key. Activating/deactivating Device mode Function available beeps Basic – – Advanced Expert •...
  • Seite 156 ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed. Voice guidance 3. In the menu, select the item. Voice guidance Options 156 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 157 English 4. Select the desired setting for the item: Results – Function activated: – Function deactivated: 5. To exit the menu, press the key. Configuration • 157...
  • Seite 158 Service 1. Press the key. ð The menu is displayed. Settings 2. Press the key until the menu item is displayed. Reset 3. Press the item. Reset 158 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 159 English 4. Press the key. Factory settings 5. Press the key. ð The device will be reset to factory settings. ð The main screen is displayed again. NOTE The following network settings are reset: – Autoclear – Server address – Server port –...
  • Seite 160 “Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document. 160 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 161 If faults occur when operating the device, first attempt to remedy them yourself using the following tables. If the fault persists, contact seca Service. With some faults, an error code appears on the multifunctional display. Please let seca Service have the error code when you contact them.
  • Seite 162 Activate function Function not activated announcement of measured results (Re- Measured results are not an- sults), page 156 nounced ž Setting the vol- Increase volume Volume set to zero ume, page 154 162 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 163 An error occurred during the measure- to keep still 082-297XX-XXX ment If the error recurs, inform seca Service An error occurred during calibration • Remove objects from the immediate vicinity of the device. • Ask people in the vicinity to stay further...
  • Seite 164 • If the error recurs, inform, seca Service 034-276XX-XXX Self-test failed • If the error recurs, inform, seca Service 036-276XX-XXX Temperature sensor defective Inform seca Service 164 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 165 • Press the Patient ID not scanned • Scan patient ID Check Workflow settings for the ID scanning not set up seca connect 103 seca analytics 125 software The "Date of birth" dialog window appears after the • Enter date of birth and press...
  • Seite 166 • If the error recurs, inform seca Service • Check connected USB device Overcurrent at USB interface of multi- • If the error recurs, do not use the USB 050-280XX-XXX functional display device 166 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 167 Cause Remedy ž Restarting the device, page 167 • 052-280XX-XXX Internal device communication error • If the error recurs, inform seca Service ž Restarting the device, page 167 Communication error between weigh- • 053-280XX-XXX ing platform and multifunctional display • If the error recurs, inform seca Service 10.6...
  • Seite 168 Firmware version of the assembly concerned; here: Index “W” Hardware version of the assembly concerned; here: Index “S” Assembly concerned; here: 288 = Interface module Error number; here: 001 = no connection to the server 168 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 169 ► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or an au- thorized service partner. ► You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by email- ing service@seca.com. Have authorized persons perform verification in line with national legal regulations.
  • Seite 170 Please contact your service partner or seca Service. Once the scale has been verified, a new, updated verifi- cation counter sticker is used to identify the verification counter reading. The person au- thorized to perform verification secures this verification with an additional seal.
  • Seite 171 Faulty measurements as a result of poor servicing ► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or an au- thorized service partner. ► You can find a service partner in your vicinity at www.seca.com or by email- ing service@seca.com. TECHNICAL DATA 12.1...
  • Seite 172 For authorized Service service technicians a For combinations of devices with ultrasonic measuring rod b Only for non-verified scales c Only use in consultation with seca Service 172 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 173 Connect device to WiFi network (directly) – – • • Connect devices to WiFi network ( – – • • seca connect 103 With network connection: Enter server name (DNS) – – • • Enter IP address of server – –...
  • Seite 174 BIA handrail seca mBCA 550 seca mBCA 549 Recessed handles with hand electrodes Recessed handles with hand electrodes • BIA handle seca mBCA 545 seca mBCA 542 174 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 175 USB 2.0, max. 500 mA • WiFi 2.4 GHz, IEEE 802.11b/g/n/e/i • LAN IEEE 802.3u • Internal bus system/multifunctional display seca device bus (SDB) Minimum weight (triggering measurement for combinations of 0.5 kg devices with voice guidance) 12.4 Dimensions and weights...
  • Seite 176 "Your weight is (...) kilograms. Your height is (...) centime- Announcement of the measuring results. ters. Your BMI is (...)." "The measurement is complete. Please leave the plat- Instruction to the patient. form.” 176 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 177 Article number Switch-mode power supply unit: 68 32 10 273 100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1.5 A / 18 W Barcode scanner See recommendation at www.seca.com holder for barcode scanner 463 0000 009 seca 463 “Panda bear” figure (not compatible with BIA...
  • Seite 178 Fitness, housing color: Black/anthracite seca analytics 125 – seca connect 103 seca analytics 125 from Version 2.0 seca mBCA 552 seca mBCA 542 552 1333 009 542 0009 009 178 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 179 The warranty will be voided if the device is opened by persons not expressly authorized by seca to do so. In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product.
  • Seite 180 Europe 0102 0123 0123 seca gmbh & co. kg hereby declares that the product complies with the terms of the applicable European directives and regulations. The unabridged declaration of conform- ity can be found at www.seca.com. 17.2 USA and Canada...
  • Seite 181 2 Description de l’appareil ........184 option) ............203 Domaine d'utilisation ........184 Établir l'alimentation électrique ....204 seca mBCA 555/554/552 ......184 Monter la protection contre les gouttes seca mBCA 550/549 ........ 184 d'eau............. 205 seca mBCA 545/542 ........ 184 Adapter les réglages de l’appareil....
  • Seite 182 8 Décontamination ..........249 17 Déclarations de conformité ......... 270 Nettoyage ............. 249 17.1 Europe ............270 Désinfection..........249 17.2 USA et Canada..........270 Stérilisation ........... 249 182 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 183 555/554 seca mBCA 552 tibles. Le montage de produits seca compatibles n'est pas abordé dans le présent mode ž Produits se- d'emploi. Vous trouverez ici un aperçu des produits seca compatibles : compatibles, page 268. Représentation dans le texte...
  • Seite 184 En liaison avec des balances compatibles, la toise de mesure aide les médecins à seca 257/256 prendre des décisions de diagnostic ou de thérapie basées sur des paramètres mesu- rés et calculés (utilité clinique indirecte). 184 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 185 • Troubles du rythme cardiaque • Grossesse Groupe de patients ciblé seca mBCA 555/554/552 La balance est prévue pour des personnes de tous âges qui peuvent tenir debout de manière autonome, éventuellement à l’aide d’une main courante, sur la balance et ne dépassent pas sa capacité...
  • Seite 186 Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés. REMARQUE Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de cet appareil. 186 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 187 Cette règle s'applique également aux appareils supplémentaires re- commandés par seca. Il est à noter que la législation locale a priorité sur les exigences normatives susmentionnées. Pour toute question, veuillez contac- ter votre revendeur local ou le Service technique.
  • Seite 188 ► Assurez-vous que les pieds du patient sont secs avant qu'il ne monte sur le plateau de la balance. ► Assurez-vous que le patient monte et descend lentement et en toute sécurité sur le/du plateau de la balance. 188 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 189 Français PRUDENCE ! Blessure, dommage matériel Le plateau de la balance est en verre. Les dommages (par ex. rayures, fissures ou éclats de verre) constituent un risque de blessure. Ils peuvent par ailleurs en- traîner la rupture de la plaque en verre. ►...
  • Seite 190 ► Si des valeurs mesurées ont été transmises à un logiciel seca ou à un sys- tème d’information, assurez-vous qu’elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
  • Seite 191 Français APERÇU Éléments de commande, combinaison avec la main courante AIB Vue avant avec main courante AIB et toise de mesure optionnelles Aperçu • 191...
  • Seite 192 Contient le système de mesure et les prises pour la mesure de bioimpédance Panneau de branche- Pour l'alimentation électrique et la transmission de données ment Roulette Pour le transport sur de courtes distances (2 pièces) 192 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 193 Pour l'ajout de fonctions, n'est pas utilisé à l'heure actuelle Indique l’état de l’acquisition et de la transmission de données (condition : Connexion au logiciel seca analytics 125 • Allumé en vert : mesure active • Clignote en vert (pendant env. 5 secondes) : les résultats de mesure sont en cours d'envoi au système d'information (selon le réglage)
  • Seite 194 Contient le système de mesure et les prises pour la mesure de bioimpédance Panneau de branche- Pour l'alimentation électrique et la transmission de données ment Roulette Pour le transport sur de courtes distances (2 pièces) 194 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 195 Élément Pos. Description d'affichage Uniquement en cas de connexion à un système d'information (via ) : seca connect 103 •  : nom d'utilisateur •  : nom et date de naissance du patient • Appuyer sur cette section pour zoomer les ID Indication de l'état de la connexion WiFi :...
  • Seite 196  : fonction non vérifiable active Fonctions de •  : fonction active Hold Hold pesée étendues •  : fonction Tare Pre-tare (Pré-tare) active •  : fonction active Pre-tare (Pré-tare) 196 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 197 Français Symboles sur l'écran ID (menu) Cette section contient des informations relatives à l'affichage pour la configuration et l'administration. Vous trouverez ici des informations relatives à l'affichage en mode me- ž Symboles sur l'écran ID (écran sure : principal), page 195. Les possibilités de configuration dans le menu dépendent du mode choisi : ž Changer de mode, page 225 •...
  • Seite 198 0123 dèles vérifiés) •  : organisme de métrologie désigné (modèles vérifiés) 0102 •  : organisme désigné pour les dispositifs médicaux 0123 Dispositif médical conformément au règlement (UE) 2017/745 198 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 199 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importateur/représentant en Suisse : seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH-4153 REINACH CH REP Symbole de l'autorité compétente américaine Federal Communications Commission FCC Numéro d'homologation de l'appareil auprès de l'autorité américaine compétente Federal Com-...
  • Seite 200 Use Euro seca Australia Mounting Instructions Casters Pos. Composant Qté Balance Protection contre les gouttes d'eau, transparente Roulette pour le transport sur de courtes distances Écran multifonctions 200 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 201 Interfaces Composants Pos. Fonction de l’appareil Permet de connecter l’appareil au logiciel seca analytics 125 (en alternative à la Port LAN connexion WiFi). • Allumé en vert : l'appareil est prêt à fonctionner Témoin « État de • Allumé en rouge : l'appareil est défectueux fonctionnement »...
  • Seite 202 ► Côté mur, prévoyez au moins 0,2 m entre l'appareil et le mur. ► Assurez-vous que le patient ne porte pas de parure sur le haut de la tête. 202 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 203 ► Tenez compte de la consommation de courant maximale autorisée pour le lecteur de code-barres. ► Utilisez uniquement des lecteurs de code-barres recommandés par seca. ► L’appareil est compatible avec des lecteurs NFC/RFID. Pour plus de détails, adressez-vous à seca Service.
  • Seite 204 1. Branchez sur l'adaptateur secteur l'adaptateur requis pour assurer l'alimentation. 2. Branchez le connecteur d'alimentation de l'adaptateur secteur dans la prise secteur de l'appareil. 3. Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur. 204 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 205 Français ž Contrôle 4. Effectuez un contrôle fonctionnel fonctionnel, page 250. Monter la protection contre les gouttes d'eau ATTENTION ! Dommage matériel en cas de pénétration de liquides Si des gouttes d'eau ou d'autres liquides pénètrent dans l'appareil par le pan- neau de branchement, des dommages matériels sont possibles. ►...
  • Seite 206 3. Inclinez l’appareil jusqu’à pouvoir le déplacer sur ses roulettes. 4. Transportez l'appareil vers son nouvel emplacement d'installation. 5. Installez l’appareil. 6. Rebranchez tous les câbles. 7. Montez la protection contre les gouttes d'eau. 206 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 207 Français UTILISATION AVERTISSEMENT ! Blessures par chute ► Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. ► Disposez le câble de raccordement (le cas échéant) de manière à ce que ni l'utilisateur ni le patient ne puisse trébucher. ► L'appareil ne doit pas servir d'appui pour se lever. Soutenez les personnes à mobilité...
  • Seite 208 1. Demandez au patient de monter sur la plateforme de pesée. ð L'écran principal s'affiche. 2. Effectuez la mesure comme décrit dans les sections correspondantes de ce mode d'emploi. 208 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 209 Français Peser le patient Mode Fonction disponible Basic • Advanced • Expert • Service • PRUDENCE ! Blessures par chute Les personnes à mobilité réduite risquent de tomber lorsqu'elles montent sur la plateforme de pesée. ► Soutenez les personnes à mobilité réduite lorsqu'elles montent sur la ba- lance.
  • Seite 210 La mesure décrite ci-après repose sur les réglages d’usine. Vous trouverez ici des infor- ž Étalonner la toise de mesure à ultra- mations sur les possibilités de configuration : sons, page 229. 210 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 211 Français 1. Assurez-vous que l'appareil de mesure est prêt à fonctionner : • Aucune charge ne repose sur la plateforme de pesée Témoin « État de • La DEL « État de fonctionnement » sur la tête ultrasons est allumée en continu fonctionnement » • Les silhouettes de pieds sur la plateforme de pesée sont allumées 2.
  • Seite 212 Appuyer sur la touche Tare c) Attendre jusqu’à ce que le message disparaisse et que le poids supplé- mentaire s’affiche. d) Retirer le poids supplémentaire de la plateforme de pesée. 212 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 213 Français REMARQUE Le poids maximal affichable diminue à raison du poids des objets utilisés pour le tarage. Afficher le poids en Mode Fonction disponible permanence (Hold) Basic – Advanced • • Expert Service • Si vous activez la fonction , le poids reste affiché après retrait de la charge de la Hold balance.
  • Seite 214 à nouveau sur la touche . La mesure est à Weight (Poids) Hold nouveau effectuée et la valeur du poids actualisée reste affichée en perma- nence. 214 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 215 Français Enregistrer de manière Mode Fonction disponible permanente un poids – Basic supplémentaire (Pré-Tare) Advanced • Expert • Service • La fonction permet d’enregistrer de manière permanente un poids Pre-tare (Pré-tare) supplémentaire et de le déduire automatiquement d’un résultat de mesure, p. ex. un poids global pour les chaussures et les vêtements.
  • Seite 216 1. Appuyez sur le champ d’affichage 2. Saisissez le tour de taille. 3. Confirmez la saisie avec la touche ð Le tour de taille est affiché sur l’écran principal. 216 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 217 Français Mesurer la bioimpédance Mode Fonction disponible Basic • Advanced • Expert • Service • Qualification de Les mesures de bioimpédance sont réservées aux personnes qui ont été formées à l’utilisation de l’appareil, conformément aux règlements de l’établissement concerné. l’utilisateur, mesure de bioimpédance Pour effectuer une mesure de bioimpédance, il faut au moins tenir compte –...
  • Seite 218 • Placer les pieds sur les électrodes pieds éclairées (voir illustration ci-dessous) • Posture droite Posture • Genoux légèrement fléchis • Ne pas bouger pendant la mesure 218 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 219 Français REMARQUE Le choix des électrodes mains influence le résultat de mesure. Notez les paires d'électrodes mains choisies par le patient. Vous avez ainsi la garantie que le pa- tient pourra utiliser les mêmes paires d'électrodes mains lors des mesures ulté- rieures.
  • Seite 220 Les électrodes pieds sont allumées 3. Si cela est prévu, saisissez le tour de taille du patient. 4. Assurez-vous que patient se tient correctement sur l'appareil : 220 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 221 Français Séparateur de doigts Électrodes pieds Électrodes pieds de droite de gauche Point de Caractéristiques contrôle • Les mains doivent être propres • Séparateur de doigts des électrodes mains placé des Mains deux côtés entre le majeur et l’annulaire (voir illustra- tion ci-dessous) •...
  • Seite 222 ð Lorsque la mesure est terminée, l’écran principal s’affiche à nouveau. ž Terminer la 8. Terminez la mesure mesure, page 223. 9. Demandez au patient de quitter la plateforme de pesée. 222 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 223 Français Le logiciel est nécessaire à la représentation des résultats et des Visualiser l'analyse des seca analytics 125 ž Produits seca analyses des mesures de bioimpédance compatibles, page 268. mesures de bioimpédance Terminer la mesure Mode autonome Pour terminer une mesure sur des appareils qui ne sont pas reliés à un système d’infor- mation ou au logiciel , procédez comme suit :...
  • Seite 224 ð Les résultats de mesure sont envoyés au logiciel seca analytics 125 4. Demandez au patient de quitter la plateforme de pesée. ð L'appareil est prêt pour la prochaine mesure. 224 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 225 Français CONFIGURATION Fonctions de base Changer de mode Pour ajuster l’appareil à différents scénarios d’utilisation, vous disposez des modes sui- vants : Groupe d'utilisateurs re- Mode Fonctions Utilisation commandé • Fonctions de mesure : – Effectuer une mesure Basic – Relever des résultats Mesures effectuées Personnel hospitalier •...
  • Seite 226 4. Scannez le code QR (par ex. avec votre smartphone ou une tablette). ð Vous êtes dirigé vers le site web www.seca.com/support, où vous pouvez télé- charger le mode d’emploi. 226 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 227 Français Mesurer Activer la fonction Mode Fonction disponible Autohold Basic – • Advanced Expert • Service • Si vous activez la fonction Autohold , il n’est plus nécessaire d’activer manuellement la fonction pour chacune des mesures effectuées. Hold Sur les appareils à toise de mesure, le réglage s'applique également à l'affichage de la taille.
  • Seite 228 , si le patient n’est pas stable, il est possible que Low (Basse) malgré l’activation de la fonction aucune valeur de poids ne reste affichée Hold en permanence. 228 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 229 Français Étalonner la toise de Mode Fonction disponible mesure à ultrasons – Basic Advanced – Expert • Service • Avant d'effectuer pour la première fois une mesure avec l'appareil, vous devez procéder à l'étalonnage de la mesure de la taille. Répétez l'étalonnage au moins une fois par an. L'étalonnage automatisé...
  • Seite 230 10. Attendez jusqu'à ce que la deuxième partie de l'étalonnage soit terminée. ð L'écran principal réapparaît. 11. Retirez la barre d'étalonnage de la plateforme de pesée. ð L’appareil est prêt pour la mesure. 230 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 231 Français Sélectionner Mode Fonction disponible IMC/SC/Tour de taille – Basic Advanced – Expert • Service • Vous pouvez déterminer si l’appareil calculera l’indice de masse corporelle ( BMI (IMC) ou la surface corporelle ( ) dès que le poids et la taille du patient seront dispo- BSA (SC) nibles.
  • Seite 232 , sélectionnez l’option Display (Écran) Language (Langue) 4. Appuyez sur la langue souhaitée. ð Le réglage est actif. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche 232 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 233 Français Régler le format de date Mode Fonction disponible – Basic Advanced • Expert • Service • Vous pouvez régler le format d'affichage de la date de naissance du patient. 1. Appuyez sur la touche ð Le menu s’affiche. Settings (Réglages) 2.
  • Seite 234 Settings (Réglages) s’affiche. 2. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’option de menu Display (Écran) s’affiche. 3. Dans le menu , sélectionnez l’option Display (Écran) Standby (Veille) 234 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 235 Français 4. Appuyez sur le réglage souhaité. ð Le réglage est actif. REMARQUE Si, dans le menu , vous choisissez le réglage , l’écran multi- Standby (Veille) fonctions reste actif en permanence. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche Régler la luminosité...
  • Seite 236 4. Appuyez sur le système d'unités souhaité. ð Le réglage est actif. ð Les résultats de mesure sont affichés dans le système d'unités choisi. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche 236 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 237 , des réglages seca connect 103 seca analytics 125 individuels pour la mesure sont possibles. Il est convenu de ces réglages dans le cadre de la préparation du projet et ils sont configurés par seca Service. Configuration • 237...
  • Seite 238 6. Vous disposez des possibilités suivantes pour poursuivre : ► LAN : connecter l'appareil au réseau par câble LAN ž Connecter l’appareil au réseau WiFi, page 239 ► Établir la connexion WiFi 238 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 239 Français Activer/désactiver la Mode Fonction disponible fonction WiFi – Basic Advanced – Expert • Service • Pour activer/désactiver la fonction WiFi de l’appareil, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche ð Le menu s’affiche. Settings (Réglages) 2. Appuyez sur la touche jusqu’à...
  • Seite 240 Pour pouvoir envoyer des données de mesure à un système d’information via le logiciel , des réglages supplémentaires sont nécessaires. seca connect 103 Bouton WPS ► Respectez les consignes du mode d’emploi System instructions for use seca 103/452 240 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 241 ► Veillez à ce que votre environnement de travail prenne en charge les mesures anonymes de manière à toujours assurer l’attribution claire de résultats de mesure. ► N’utilisez cette fonction qu’après avoir consulté seca Service. 1. Appuyez sur la touche ð Le menu Settings (Réglages)
  • Seite 242 Saisir la valeur (minimum : 1 s/maximum : 3 600 s/1 h) b) Confirmez la saisie avec la touche 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche 242 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 243 Français Configurer l’assistance vocale (appareils avec toise de mesure à ultrasons) Sélectionner la langue Mode Fonction disponible – Basic Advanced • Expert • Service • Pour modifier la langue, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche ð Le menu s’affiche.
  • Seite 244 2. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’option de menu Voice guidance (Assist. voc.) s’affiche. 3. Dans le menu Voice guidance (Assist. voc.) , sélectionnez l’option Beeps (Tonali- tés) 244 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 245 Français 4. Sélectionnez le réglage souhaité pour l’option  : Beeps (Tonalités) – Fonction activée : – Fonction désactivée : 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche Activer/désactiver les Mode Fonction disponible instructions vocales Basic – (mesure) – Advanced Expert • Service •...
  • Seite 246 Options (Op- tions) 4. Sélectionnez le réglage souhaité pour l’option  : Results (Résultats) – Fonction activée : – Fonction désactivée : 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche 246 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 247 Français Réglages d’usine Vue d’ensemble des Fonction Réglage d’usine réglages d’usine Généralités Hold Tare 0 kg Pre-tare (Pré-tare) 0 kg Height (Taille) 0 cm Autohold Expert Device mode (Mode app.) Autoclear 300 s Filter (Attén.) Faible Display (Écran) : Language (Langue) Anglais Display (Écran) : Date format (Format date) AAAA/MM/JJ Display (Écran) : Name format (Format du Prénom Nom...
  • Seite 248 ð L'écran principal réapparaît. REMARQUE Les réglages réseau suivants ne sont pas rétablis : – Autoclear – Server address (Adresse serv.) – Server port (Port serv.) – WiFi – Access Point 248 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 249 Français DÉCONTAMINATION AVERTISSEMENT ! Décharge électrique Si des liquides sont utilisés sur l’appareil, il existe un risque de décharge élec- trique. ► Avant la décontamination, débranchez l’appareil. ► Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque d'infection ► Effectuez un traitement hygiénique de l'appareil à intervalles réguliers comme décrit dans cette section.
  • Seite 250 Si, lors du contrôle fonctionnel, vous constatez des erreurs ou des écarts que les indications de la section « Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Maintenance » du présent document. DÉPANNAGE Si des défaillances surviennent pendant l’utilisation de l’appareil, essayez d’abord d’y...
  • Seite 251 ž Redémarrer l’appareil, page 257 L'écran multifonctions ne ré- • reils avec main courante et/ou toise de agit pas aux pressions sur les • Si l'erreur persiste, contacter seca Ser- mesure : Écran supplémentaire bran- touches vice ché • Vérifier que le câble de l’écran est raccor- Pas de connexion avec la plateforme dé...
  • Seite 252 ž Activer/désactiver les résultats de caux mesure vocaux (résultats), page 246 ž Activer/ • Désactiver les signaux sonores désactiver les signaux sonores, page 244 081-297XX-XXX Impossible de trouver le fichier vocal Contacter seca Service 252 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 253 Défaut Cause Solution ž Redémarrer l’appareil, page 257 • L’appareil est dans un état indéfini suite • Si l’erreur persiste, contacter seca Ser- Les silhouettes de pieds sur à des entrées non plausibles vice la plateforme de pesée ne s’allument pas Éclairage des silhouettes de pieds dé-...
  • Seite 254 Sonde de température défectueuse Contacter seca Service La température ambiante est trop Tenir compte des conditions ambiantes 037-276XX-XXX haute ou trop basse d'utilisation, de transport et de stockage 254 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 255 • Humidifier la peau du patient au niveau • Impédance des électrodes AIB trop 039-276XX-XXX des surfaces de contact (par ex. avec du élevée spray pour électrodes) Électrodes AIB défectueuses Contacter seca Service 10.5 Transmission de données Défaut/code d'erreur Cause Solution • Appuyer sur la touche L’ID du patient n’a pas été...
  • Seite 256 103 seca analytics 125 020-288XX-XXX Pas de connexion au logiciel seca connect 103 022-288XX-XXX ž Redémarrer l’appareil, page 257 • • Si l’erreur persiste, contacter seca Ser- vice 256 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 257 • Si l’erreur persiste, ne pas utiliser l’appa- USB de l’écran multifonctions reil USB ž Redémarrer l’appareil, page 257 • Erreur de communication interne à l’ap- • Si l’erreur persiste, contacter seca Ser- 052-280XX-XXX pareil vice ž Redémarrer l’appareil, page 257 Erreur de communication entre la plate- •...
  • Seite 258 Version du matériel du sous-ensemble concerné, ici : Indice « S » Sous-ensemble concerné, ici : 288 = module d'interface Numéro de l'erreur, ici : 001 = Pas de connexion au serveur 258 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 259 ► Faites impérativement effectuer une vérification par des personnes agréées. ► Faites toujours effectuer une vérification si une ou plusieurs marques de sé- curité sont endommagées. seca recommande de faire procéder à une maintenance de l’appareil avant sa vérifica- tion. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à...
  • Seite 260 Appareils de mesure de bioimpédance La technique de mesure de bioimpédance (AIB) doit être vérifiée tous les deux ans. Dans le cadre de ce contrôle, seca recommande de faire effectuer une maintenance de l’ensemble de l’appareil. 260 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 261 PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ► La maintenance et les réparations sont exclusivement réservés au seca Ser- vice ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, consultez le site www.se- ca.com ou envoyez un e-mail à...
  • Seite 262 S.A.V. autorisés a Pour les combinaisons d'appareils avec toise de mesure à ultrasons b Seulement pour les balances non vérifiées c Utiliser uniquement après avoir consulté seca Service 262 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 263 Connecter l’appareil au réseau WiFi (directement) – – • • Connecter les appareils au réseau WiFi – – • • seca connect 103 En cas de connexion réseau : saisir l’adresse du serveur (DNS) – – • • saisir l’adresse IP du serveur – –...
  • Seite 264 100 V – 240 V Fréquence secteur 50 Hz – 60 Hz Puissance absorbée max. 18 W IEC 60601-1 : appareil électromédical, type BF Indice de protection selon CEI 60529 IP 21 Mode de fonctionnement Mode permanent 264 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 265 Dispositif médical conformément au règlement (UE) Classe IIa 2017/745 (Europe) : Parties appliquées selon CEI 60601-1 (Europe) : • Balances seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 Écran multifonctions, plaque de verre, électrodes pieds • Main courante AIB Coques poignées avec électrodes mains...
  • Seite 266 « Votre poids est de (...) kilogrammes. Votre taille est de Résultats de mesure vocaux. (...) centimètres. Votre IMC est de (...). » « La mesure est terminée. Veuillez quitter la plateforme. » Instruction donnée au patient. 266 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 267 Accessoire/pièce de rechange Référence Adaptateur secteur à découpage : 68 32 10 273 100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1,5 A / 18 W Lecteur de code-barres voir recommandations sur www.seca.com Support seca 463 pour lecteur de code-barres 463 0000 009 Personnage « Panda » (pas compatible avec la...
  • Seite 268 125 – à seca connect 103 partir de la version seca analytics 125 seca mBCA 552 seca mBCA 542 552 1333 009 542 0009 009 268 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 269 Aucune garantie ne peut être invoquée si l'appareil est ouvert par des personnes sans autorisation explicite de seca. Pour les cas de garantie, veuillez vous adresser à votre filiale seca ou au revendeur au- près duquel vous avez acquis le produit.
  • Seite 270 17.1 Europe 0102 0123 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et rè- glements européens applicables. La déclaration de conformité est disponible dans son intégralité sous www.seca.com. 17.2 USA et Canada...
  • Seite 271 2 Descripción del aparato........274 (opcional) ............295 Uso previsto ..........274 Establecer la alimentación eléctrica..... 296 seca mBCA 555/554/552 ......274 Montaje de la protección contra la caída de seca mBCA 550/549 ........ 274 gotas de agua..........297 seca mBCA 545/542 ........ 274 Adaptar la configuración del aparato ...
  • Seite 272 Restaurar la configuración de fábrica ..339 17.1 Europa ............363 8 Preparación higiénica .......... 340 17.2 EE.UU. y Canadá.......... 363 Limpieza ............340 Desinfección..........341 Esterilización..........341 272 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 273 , así como de productos seca seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 compatibles. El montaje de los productos seca compatibles no está descrito en estas instrucciones ž Productos de uso. Hallará una vista general de los productos seca compatibles aquí: seca compatibles, página 361.
  • Seite 274 (utilidad clínica indirecta). Contraindicaciones se deben realizar mediciones de la bioimpedancia en personas que presenten las siguientes características: • Implantes electrónicos, p. ej. marcapasos • Prótesis activas 274 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 275 El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo debe encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej. (distribuidores, técnicos de su hospital o seca Service). El aparato solo debe ser configurado e incorporado en una red por administradores o Administración/...
  • Seite 276 Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 276 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 277 únicamente un socio de servicio técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com, también puede enviar un correo electrónico a service@seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca. De lo contrario, seca no concede ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo...
  • Seite 278 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de medición del paciente.
  • Seite 279 Español ¡PRECAUCIÓN! Lesiones, daños en el aparato La superficie de apoyo del paciente se compone de una placa de vidrio. Los daños (p. ej., arañazos, grietas o zonas astilladas) suponen un riesgo de lesiones. Además, los daños pueden provocar la rotura de la placa de vidrio. ►...
  • Seite 280 (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto.
  • Seite 281 Español VISTA GENERAL Elementos de mando, combinación con el apoyo BIA Vista frontal con apoyo BIA opcional y tallímetro opcional Vista general • 281...
  • Seite 282 Contiene la técnica de medición y las conexiones para la medición de la bioimpedancia Panel de conexión Sirve para la alimentación eléctrica y la transmisión de datos Rueda Sirve para el transporte a corta distancia (2 unidades) 282 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 283 Indica el estado del registro de datos y de la transmisión de datos (requisito: conexión al software seca analytics 125 • Se ilumina en verde: proceso de medición activo • Parpadea en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se envían al sistema de información (dependiendo del ajuste)
  • Seite 284 Contiene la técnica de medición y las conexiones para la medición de la bioimpedancia Panel de conexión Sirve para la alimentación eléctrica y la transmisión de datos Rueda Sirve para el transporte a corta distancia (2 unidades) 284 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 285 Elemento del Pos. Descripción visor Solo en caso de conexión con un sistema de información de terceros (vía seca connect 103 • : Nombre del usuario • : Nombre y fecha de nacimiento del paciente • Pulsar el campo para una vista ampliada de las ID Indicación de estado conexión de WiFi:...
  • Seite 286 : Función no calibrable activa Funciones de • : Función activa Hold Hold pesaje • : Función activa Tare (Tara) Pre-tare (Pre-tara) ampliadas • : Función Pre-tare (Pre-tara) activa 286 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 287 Español Símbolos en el visor ID (menú) Este apartado contiene información sobre el contenido del visor para la configuración y la administración. La información sobre el contenido del visor para la medición se ž Símbolos en el visor ID (pantalla encuentra aquí: principal), página 285.
  • Seite 288 Valor en unidades de masa (modelos no calibrados) Indica la diferencia entre dos valores indicados consecutivos Margen de pesaje activo Báscula de la clase de calibración III según la directiva 2014/31/UE 288 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 289 : Observar la polaridad de la clavija del aparato max. xxx mA use compatible • : Utilizar el aparato con corriente continua seca adapter only • : Utilizar únicamente fuentes de alimentación seca compatibles Interfaz LAN Interfaz USB LED “estado de funcionamiento” Vista general • 289...
  • Seite 290 Presión de aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Abrir el embalaje por aquí El material de embalaje se puede eliminar a través de programas de reciclaje 290 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 291 Español PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Volumen de suministro seca Instructions USA/Japan for Use Euro seca Australia Mounting Instructions Casters Pos. Componente Uds. Báscula Protección contra la caída de gotas de agua, transparente Rueda para el transporte a cortas distancias...
  • Seite 292 ž Accesorios opcionales y piezas de recambio, página 360 para escáner multifuncional seca 463 Interfaz para visor Sirve para la alimentación eléctrica del visor multifuncional y la transmisión de datos 292 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 293 0,5 m min. 0,5 m min. 0,5 m min. 0,5 m Ejemplo de configuración de aparatos: Báscula seca 555 apoyo BIA seca 550, tallímetro ultrasónico seca 257 ¡ATENCIÓN! Funcionamiento erróneo debido a otros emisores de ultrasonidos Si hay otros emisores de ultrasonidos en la proximidad inmediata del aparato, p. ej., abridores automáticos de puertas, se producirán mediciones erróneas.
  • Seite 294 Coloque el aparato en un lugar apropiado. Tornillo moleteado 4. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. ð Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste. 294 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 295 ► Tenga en cuenta el consumo de electricidad máximo admisible del escáner de código de barras. ► Utilice únicamente escáneres de código de barras recomendados por seca. ► El aparato es compatible con escáneres NFC/RFID. Para obtener información detallada, diríjase al seca Service.
  • Seite 296 2. Enchufe la clavija del aparato en la hembrilla de conexión a la red del aparato. 3. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente de la red. ž Control del 4. Realice un control del funcionamiento funcionamiento, página 341. 296 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 297 Español Montaje de la protección contra la caída de gotas de agua ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato en caso de penetración de líquidos Si gotas de agua u otros líquidos penetran al interior del aparato a través del panel de conexión se pueden producir daños en el aparato. ►...
  • Seite 298 ► Asegúrese de que el paciente no suba o baje de la plataforma de pesaje directamente en los bordes. ► Asegúrese de que el paciente suba y baje de la plataforma de pesaje despacio y con seguridad. 298 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 299 Español ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma de pesaje esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Seite 300 1. Pida al paciente que suba a la plataforma de pesaje. ð Se muestra la pantalla principal. 2. Realice el procedimiento de medición como se describe en las secciones correspondientes de estas instrucciones de uso. 300 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 301 Español Medir el peso Modo del aparato Función disponible Basic (Básico) • Advanced (Avanzado) • Expert (Experto) • Service (Servicio) • ¡PRECAUCIÓN! Lesiones en caso de caída Las personas con motricidad limitada pueden caerse al subir a la plataforma de pesaje.
  • Seite 302 El proceso de medición descrito a continuación está basado en la configuración de fábrica. La información sobre las posibilidades de configuración se encuentra aquí: ž Calibrar el tallímetro ultrasónico, página 321. 302 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 303 Español 1. Asegúrese de que el aparato de medición esté listo para funcionar: • No hay peso sobre la plataforma de pesaje LED “estado de • El LED “Estado de funcionamiento” en el cabezal ultrasónico está encendido funcionamiento” • Las siluetas de pies en la plataforma de pesaje están encendidas 2.
  • Seite 304 Pulse la tecla Tare (Tara) c) Espere hasta que se apague el mensaje y se indique el peso adicional. d) Retire el peso adicional de la plataforma de pesaje. 304 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 305 Español NOTA Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los objetos a tarar. Indicación continua del Modo del aparato Función disponible peso (Hold) Basic (Básico) – • Advanced (Avanzado) Expert (Experto) • Service (Servicio) •...
  • Seite 306 Activar la función Pre-tare (Pre-tara) 1. Descargue la plataforma de pesaje. 2. Pulse la tecla 306 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 307 Español 3. Introduzca el valor. 4. Confirme el valor con la tecla ð El peso adicional configurado (aquí: 1,5 kg) se muestra con un signo negativo. ð Se muestran los mensajes 5. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. ð...
  • Seite 308 1. Pulse el campo de visor 2. Introduzca la circunferencia de la cintura. 3. Confirme la entrada con la tecla ð La circunferencia de cintura se muestra en la pantalla principal. 308 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 309 Español Medir la bioimpedancia Modo del aparato Función disponible Básico • Avanzado • Experto • Servicio • Cualificación del usuario Las mediciones de la bioimpedancia deben ser ejecutadas únicamente por personas que hayan sido instruidas en el funcionamiento del aparato según los reglamentos de la medición de la institución en cuestión.
  • Seite 310 • Colocar los pies encima de los electrodos para los pies iluminados (véase el dibujo más abajo) • Postura erecta Postura • Rodillas flexionadas ligeramente • No moverse durante la medición 310 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 311 Español NOTA La elección de los electrodos para las manos influye en el resultado de la medición. Anote las parejas de electrodos para las manos elegidas por el paciente. De esta manera queda asegurado que el paciente pueda utilizar las mismas parejas de electrodos para las manos en mediciones posteriores.
  • Seite 312 ð En la plataforma de pesaje se encienden los electrodos para los pies para la medición de la bioimpedancia. Electrodos para los pies iluminados 3. Si está previsto, introduzca la circunferencia de la cintura del paciente. 312 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 313 Español 4. Asegúrese de que el paciente esté colocado correctamente encima del aparato: Separador para los dedos Electrodos para Electrodos para los pies derecho los pies izquierdo Punto de Características comprobación • Las manos deben estar limpias • Separador para los dedos de los electrodos para las Manos manos en ambos lados entre los dedos corazón y anular (véase el dibujo más abajo)
  • Seite 314 ð Una vez finalizada la medición, se muestra de nuevo la pantalla principal. ž Terminar proceso de 8. Termine el proceso de medición medición, página 315. 9. Pida al paciente que baje de la plataforma de pesaje. 314 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 315 Para la representación de resultados y valoraciones de mediciones de la bioimpedancia Consultar la valoración ž Productos seca se requiere el software compatibles, página 361. seca analytics 125 para mediciones de la bioimpedancia Terminar proceso de medición Para finalizar un proceso de medición en aparatos sin conexión a un sistema de Funcionamiento información o al software...
  • Seite 316 ð Los resultados de medición se envían al software seca analytics 125 4. Pida al paciente que baje de la plataforma de pesaje. ð El aparato está listo para la siguiente medición. 316 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 317 Español CONFIGURACIÓN Funciones básicas Los siguientes niveles del aparato están disponibles para configurar el aparato para Cambiar el nivel del diferentes situaciones de uso: aparato Grupo de usuarios Nivel Funciones recomendado • Funciones de medición: – Realizar la medición Basic –...
  • Seite 318 4. Escanee el código QR (p. ej., con su smartphone o tableta). ð Se le conduce a la página web www.seca.com/support, de donde puede descargar las instrucciones de uso. 318 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 319 Español Medir Activar la función Modo del aparato Función disponible Autohold Basic (Básico) – • Advanced (Avanzado) Expert (Experto) • Service (Servicio) • Si activa la función Autohold ya no es necesario activar la función Hold manualmente para cada proceso de medición individual. En aparatos con tallímetro, el ajuste también es válido para la indicación de la estatura.
  • Seite 320 Con el ajuste es posible que, en pacientes sin estabilidad, no se Low (Bajo) indique permanentemente ningún valor de peso a pesar de que esté activada la función Hold 320 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 321 Español Calibrar el tallímetro Modo del aparato Función disponible ultrasónico – Basic (Básico) Advanced (Avanzado) – Expert (Experto) • Service (Servicio) • Antes de realizar la primera medición con el aparato necesita calibrar la medición de la estatura. Repita la calibración al menos una vez al año. El proceso de calibración automatizado consta de dos pasos: •...
  • Seite 322 ð Se vuelve a mostrar la pantalla principal. 11. Retire la barra de calibración de la plataforma de pesaje. ð El aparato está preparado para la medición. 322 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 323 Español Seleccionar IMC/BSA/ Modo del aparato Función disponible Circunferencia cintura – Basic (Básico) Advanced (Avanzado) – Expert (Experto) • Service (Servicio) • Puede establecer si el aparato calcula el índice de masa corporal ( ) o el área BMI (IMC) de superficie corporal ( ) en cuanto disponga del peso y de la estatura del paciente.
  • Seite 324 Display (Visor) 3. Seleccione en el menú el punto Display (Visor) Date format (Form. de fecha) 4. Toque el formato de fecha deseado. ð El ajuste está activo. 324 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 325 Español 5. Para salir del menú, pulse la tecla Ajustar el formato del Modo del aparato Función disponible nombre – Basic (Básico) Advanced (Avanzado) • Expert (Experto) • Service (Servicio) • Puede ajustar el formato en el cual se mostrará el nombre de los pacientes y los usuarios.
  • Seite 326 Si selecciona en el menú el ajuste , el visor Standby (Espera) Off (Des) multifuncional está activo en permanencia. 5. Para salir del menú, pulse la tecla 326 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 327 Español Ajustar brillo del visor Modo del aparato Función disponible – Basic (Básico) Advanced (Avanzado) • Expert (Experto) • Service (Servicio) • Puede adaptar gradualmente el brillo del visor (0 = apagado, 9 = máx). 1. Pulse la tecla ð Se muestra el menú Settings (Configuración) 2.
  • Seite 328 4. Toque el sistema de unidades deseado. ð El ajuste está activo. ð Los resultados de medición se indican en el sistema de unidades seleccionado. 5. Para salir del menú, pulse la tecla 328 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 329 ► Haga ejecutar los pasos descritos en este apartado por su administrador o el técnico de su hospital. Si tiene alguna pregunta, diríjase al seca Service. NOTA En cuanto el aparato esté conectado a la red, la función se activará...
  • Seite 330 6. Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► LAN: Conectar el aparato a la red mediante un cable LAN ž Conectar el aparato a la red WiFi, página 331 ► Establecer una conexión WiFi 330 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 331 Español Activar/desactivar la Modo del aparato Función disponible función de WiFi – Basic (Básico) Advanced (Avanzado) – Expert (Experto) • Service (Servicio) • Para activar/desactivar la función de WiFi del aparato, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla ð...
  • Seite 332 Para poder enviar datos de medición a través del software seca connect 103 un sistema de información, es necesario realizar ajustes adicionales. Pulsador WPS ► Tenga en cuenta las instrucciones de uso del sistema seca 103/452 332 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 333 ► Asegúrese de que su entorno de trabajo permita procesos de medición anónimos, de modo que siempre esté asegurada una asignación inequívoca de los resultados de medición. ► Utilice esta función únicamente tras consultar con el seca Service. 1. Pulse la tecla ð Se muestra el menú...
  • Seite 334 Introduzca el valor (mínimo: 1 seg./máximo: 3600 s/1 h) b) Confirme la entrada con la tecla 5. Para salir del menú, pulse la tecla 334 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 335 Español Configurar el menú de voz (aparatos con tallímetro ultrasónico) Seleccionar el idioma Modo del aparato Función disponible – Basic (Básico) Advanced (Avanzado) • Expert (Experto) • Service (Servicio) • Para cambiar el idioma, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla ð...
  • Seite 336 4. Seleccione el ajuste deseado para el punto para el punto Beeps (Se. acúst.) – Función activada: – Función desactivada: 5. Para salir del menú, pulse la tecla 336 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 337 Español Activar/desactivar los Modo del aparato Función disponible mensajes de voz para las Basic (Básico) – instrucciones para el – Advanced (Avanzado) paciente (medición) Expert (Experto) • Service (Servicio) • Puede configurar el aparato de manera que guíe al paciente por el proceso de medición con la ayuda de mensajes de voz.
  • Seite 338 4. Seleccione el ajuste deseado para el punto para el punto Results (Resultados) – Función activada: – Función desactivada: 5. Para salir del menú, pulse la tecla 338 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 339 Español Configuración de fábrica Vista general de la Configuración de Función configuración de fábrica fábrica Generalidades Hold 0 kg Tare (Tara) Pre-tare (Pre-tara) 0 kg Height (Estatura) 0 cm Autohold Device mode (Nivel) Experto 300 s Autoclear Filter (Filtrado) Display (Visor): Language (Idioma) English Display (Visor): Date format (Form.
  • Seite 340 ► No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina). Limpieza ► En caso necesario, humedezca un paño suave con una solución jabonosa suave para limpiar el aparato. 340 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 341 "Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación. ► Tenga en cuenta el capítulo "Mantenimiento" de este documento.
  • Seite 342 El aparato se encuentra en un estado • indefinido después de realizar entradas • Si volviera a aparecer el error, llame al no plausibles seca Service Visor multifuncional defectuoso Llame al seca Service 342 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 343 Una esquina de la báscula ha sido • Si volviera a aparecer el error, llame al cargada excesivamente 023-272XX-XXX seca Service • Llame al seca Service Ningún valor GAL Llame al seca Service 024-272XX-XXX 10.3 medición ultrasónica de la estatura Avería/código de error...
  • Seite 344 • Desactive los mensajes de voz de los ž Activar/ resultados de medición desactivar los mensajes de voz para los resultados de medición (resultados), página 338 • Desactive las señales acústicas ž Activar/desactivar señales acústicas, página 336 344 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 345 Se ha producido un error durante el 082-297XX-XXX proceso de medición Si volviera a aparecer el error, llame al seca Service Se ha producido un error durante el • Retire los objetos que se encuentren en proceso de calibración...
  • Seite 346 • Humedezca la piel del paciente en las 039-276XX-XXX demasiado alta superficies de contacto (p. ej., con un aerosol para electrodos) Electrodos BIA defectuosos Llame al seca Service 346 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 347 • Escanee la ID del paciente Compruebe los ajustes de flujo del software El escaneo de ID no está configurado seca connect 103 seca analytics 125 • Introduzca la fecha de nacimiento y Al accionar la tecla aparece la ventana de El paciente aún no tiene ningún historial...
  • Seite 348 • Compruebe el dispositivo USB conectado Sobreintensidad en la interfaz USB o la 019-288XX-XXX • Si vuelve a aparecer el error, no utilice el plataforma de pesaje dispositivo USB 348 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 349 Español Avería/código de error Causa Solución • Repita la medición • Compruebe los ajustes de flujo del software seca connect 103 No hay conexión con el software 020-288XX-XXX seca analytics 125 022-288XX-XXX seca connect 103 ž Reiniciar el aparato, página 349 • • Si volviera a aparecer el error, llame al seca Service •...
  • Seite 350 (ž Corrección de averías, página 342). Rojo: Error del aparato que no puede ser corregido por el usuario. Avise al seca Service. 10.8 Códigos de error 001 - 288SW - 555 Número de modelo, aquí: Báscula seca mBCA 555...
  • Seite 351 ► Los trabajos de mantenimiento y reparación del aparato debe realizarlos únicamente el seca Service o un socio de servicio técnico autorizado. ► Encontrará a su socio de servicios más cercano en www.seca.com; también puede enviar un correo electrónico a service@seca.com.
  • Seite 352 Para un calibrado válido los dos números deben coincidir. Si el sello y el contador no coinciden, se debe realizar un calibrado. Diríjase a su socio de servicios o al seca Service. Cuando se realiza el calibrado se utiliza un sello de calibrado nuevo y actualizado para marcar el estado del contador de calibrado.
  • Seite 353 ► Los trabajos de mantenimiento y reparación del aparato debe realizarlos únicamente el seca Service o un socio de servicio técnico autorizado. ► Encontrará a su socio de servicios más cercano en www.seca.com; también puede enviar un correo electrónico a service@seca.com.
  • Seite 354 Servicio servicio autorizados a En combinaciones de aparatos con tallímetro ultrasónico b Solo con básculas sin calibrar c Utilizar solo tras haber consultado con el seca Service 354 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 355 • Conectar el aparato a la red WiFi (directamente) – – • • Conectar aparatos a la red WiFi ( seca connect 103 – – • • Cuando hay conexión a la red: Introducir el nombre del servidor (DNS) –...
  • Seite 356 50 Hz – 60 Hz Consumo de potencia máx. 18 W IEC 60601-1: aparato electromédico, tipo BF Grado de protección según IEC 60529 IP 21 Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo 356 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 357 Producto sanitario conforme al reglamento (UE) 2017/745 Clase IIa (Europa): Elementos de aplicación según IEC 60601-1 (Europa): Visor multifuncional, placa de vidrio, electrodos para los • Básculas seca mBCA 555/554 seca mBCA 552 pies • Apoyo BIA seca mBCA 550 seca mBCA 549 Asideros con electrodos para las manos •...
  • Seite 358 • Rango de medición >180 – 200 cm ± 5 mm 20 °C de temperatura ambiente, sin movimientos del aire, ± 6 mm sin objetos perturbadores en el entorno del rango de medición 358 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 359 Método de medición puntos Tipo de electrodo: • Electrodos para las manos, apoyo BIA seca mBCA 550 2 x 2 pares, material sintético cromado seca mBCA 549 2 x 1 pares, material sintético cromado • Electrodos para las manos, asa BIA...
  • Seite 360 (no compatible con el asa 459 0000 009 seca mBCA 545/542 Etiqueta adhesiva “Animales” para tallímetros seca 487 487 0045 009 ultrasónicos Kit de prueba BIA seca 474 474 0000 009 360 • seca mBCA 555/554/552; seca mBCA 550/549; seca mBCA 545/542; seca 257/256...
  • Seite 361 Español PRODUCTOS SECA COMPATIBLES Software de Software de Báscula Apoyo/asa Tallímetro configuración valoración seca Medical, color de la carcasa: blanco seca analytics 125 – seca connect 103 partir de la versión seca mBCA 555/554 seca analytics 125 seca mBCA 545...
  • Seite 362 No se prestará la garantía si el aparato ha sido abierto por personas que no hayan sido autorizadas expresamente para ello por seca. En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto.
  • Seite 363 17.1 Europa 0102 0123 0123 Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las disposiciones de las directivas y reglamentos europeos aplicables. Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.seca.com. 17.2 EE.UU. y Canadá...
  • Seite 364 Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3  ̶   2 5 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...