Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
Dichtungen
Ausbau / Einbau (Abb. i)
Vor Beginn jeglicher Arbeiten am
Verdichter Sicherheitshinweise auf
Seite 3-5 beachten!
Ausbau / Einbau
Zuleitung der Wärmeschutzther-
●
mostate in den Klemmenkasten
von den Klemmen lösen und aus
dem Klemmkasten entfernen.
Verdichterteil so legen, dass bei
●
abgenommenem Motorenteil kein
Öl aus dem Verdichterteil austreten
kann, ggf. Öl (siehe Ölwechsel)
vorher ablassen.
Nach der Montage:
●
Verdichter mit Öl befüllen (Ölsorte
siehe Verdichtertypschild). Dicht-
heitsprüfung durchführen.
Eine
Funktionsprüfung
●
Wärmeschutzthermostate (3) und
des elektronischen Motorschutz
MP 10 ist wie folgt durch-
zuführen.
Elektrische
Widerstandsprüfung
●
der
Wärmeschutzthermostate
(Zuleitung
der
hermostate an die Durchgangs-
klemme 3 und 4 im Klemmkasten
zum
messen
Kaltwiderstand je Wärmeschutz-
thermostat ≤ 100 Ω (R
25°C).
Funktionsprüfung
●
nischen Motorschutz MP 10 nach
Betriebsanleitung
Montageanleitung des Verdichters
vornehmen.
Alle Öffnungen am Klemmkasten
●
wieder
ordnungsgemäß
schließen,
damit
IP65 erreicht wird.
Änderungen vorbehalten!
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 •
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.07
Gaskets and seals
Removal / Installation (fig. i)
Before performing any work on the
compressor,
instructions on page 3 - 5!
Removal / Installation
Disconnect feed lines of the heat
●
protection thermostats from the
terminals and take them out of the
terminal box.
Place the compressor compartment
●
so that oil cannot leak from the
compressor compartment when the
motor compartment is removed;
drain beforehand if necessary (see
oil change).
After installation:
●
Fill compressor with oil (for oil type,
see
Check for leaks.
der
Check
●
thermostats (3) and electronic
motor
follows.
Check resistance of heat protection
●
thermostats
Wärmeschutzt-
disconnect feed line of the thermal
protection thermostats at terminals
3 and 4 in the terminal box):
abklemmen):
Cold resistance of each heat
protection thermostat: ≤ 100 Ω
bei
(R
kalt
des
elektro-
Check function of electronic motor
●
protection MP10 as specified in the
Verdichter
operating manual of compressor.
assembly instruction of compressor.
Reclose all openings at the journal
●
ver-
box properly in order to achieve the
Schutzklasse
protection class IP 65.
Subject to change without notice!
observe
the
safety
compressor
name
plate).
heat
protection
protection
MP10
as
(To
measure,
at 25 °C).
cold
-25-
Joints
démontage/montage (figure i)
Avant toute opération sur le
compresseur,
consulter
consignes de sécurité en page 3-5.
Démontage/montage
Déconnecter le câble d'amorce
●
des thermostats de protection
thermique des bornes et le retirer
du coffret.
Placer la partie compresseur de
●
telle sorte que l'huile ne puisse
s'en échapper en absence de la
partie moteur. Vidanger l'huile si
nécessaire (voir changement de
l'huile).
Après le montage : remplir le
●
compresseur d'huile (pour le type
d'huile, voir la plaque signalétique
du compresseur). Procéder à un
contrôle d'étanchéité..
Contrôler
le
●
fonctionnement
thermostats
de
protection
thermique
et
du
module
électronique de protection du
moteur MP 10 comme suit :
Vérifier
la
résistance
●
thermostats
de
protection
thermique :
point de mesure au niveau des
bornes 3 et 4 dans le coffret.
Résistance au froid par thermostat
de protection thermique ≤ 100 Ω
(R
à 25°C).
froid
Procéder au contrôle du bon
●
fonctionnement
du
module
électronique de protection du
moteur MP 10 conformément aux
instructions
de
service
montage
compresseur.
Refemer toutes les ouvertures de
●
la boite à bornes regulièrement
afin de recevoir la classe de
protection IP 65.
Sous réserve de modifications.
mail@bock.de
• www.bock.de
AN45062178049701-000201 | 23
les
bon
des
des
du