Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
1
3
11
1
1
2
2
N
N
L
L
18
4
11
1
1
2
2
N
N
L
L
18
6
INSTRUCTIONS
Fan-cooled condensing units
220 V for R134a, R404A/R507, UL and none UL
115 V for R134a, R404A/R507, UL and none UL
8
4
7
3
5
9
6
10
2
M
12
14
13
15
10 11
12
13
12
14
14
M
19
13
15
10 11
12
12
13
14
14
2
1
3
M
19
20
8
4
3
9
10
2
1
S
13
C
12
11
14
1
2
N
L
18
5
12
11
14
1
2
N
L
7
7
5
6
5
2
4
1
1
2
N
L
M
5
2
4
1
1
2
N
L
2
1
3
18
M
20
521B0376 CI.30.M3.66 03-2005
1
2
17
13
16
15
19
17
13
16
15
19

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Danfoss L3F

  • Seite 1 INSTRUCTIONS Fan-cooled condensing units 220 V for R134a, R404A/R507, UL and none UL 115 V for R134a, R404A/R507, UL and none UL 10 11 10 11 521B0376 CI.30.M3.66 03-2005...
  • Seite 2 Maximum refrigerant charges – Fig. 8 Units with receiver Max. tilladelig Kondensatoraggregat “T2, A01, A02, A04” Kondensatorgruppe Kondensatorvolumen Receivervolumen kølemiddelpåfyldning Max. permissible Condensing Unit “T2, A01, A02, A04” Group of condenser Condenser volume Receiver volume refrigerant charge Max. zul. Kältemittel- Sammlervolumen Ver üssigungssatz “T2, A01, A02, A04”...
  • Seite 3 Det anbefales at anvende et tørre lter med 3Å Molecular Aggregater med receiver. Se g. 8. units for the refrigerants stated page 2. Sieves, f.eks. Danfoss type DML. Aggregater uden receiver. Se g. 9. Anvend kun tørre komponenter og undgå indtrængen af De kølemidler, der er angivet på...
  • Seite 4 It is recommended to use a drier with 3Å molecular sieves, valve (2) by turning the spindle „anticlockwise“ to the rear Diese Instruktion gilt für luftgekühlte Ver üssigungs- e.g. Danfoss type DML. stop. Remove all hose connections. sätze mit den auf Seite 2 aufgeführten Kältemitteln.
  • Seite 5 Es wird empfohlen einen Filtertrockner mit 3Å Molekular- werden sollte, damit bei Start des Verdichters kein Flüssig- Sind Druckschalter vorgeschrieben, sind diese fachge- Sieb zu verwenden, zB. Danfoss Typ DML. keitsschlag auftritt. Andernfalls darf der Verdichter erst recht einzubauen. Nur trockene Komponenten verwenden. Eindringen von gestartet werden, wenn der Druck und die Temperatur im Der Betriebszustand muss überwacht werden bzw.
  • Seite 6 Il est conseillé d’utiliser un ltre moléculaire de 3 Angström, vanne d’arrêt de refoulement du groupe, a n d‘éviter les nière professionnelle. par exemple de type Danfoss DML. coups de bélier au démarrage du groupe. À défaut de Les conditions d‘exploitation doivent être surveillées de Utiliser uniquement des composants secs et éviter toute...
  • Seite 7 Utilice un secador con tamiz molecular de 3Å, por ejem- Asegurarse de la observancia de la norma de seguridad Abrir las válvulas (5) y (7) del colector y manténganse ce- plo el tipo DML de Danfoss. EN 378. rradas las otras válvulas.
  • Seite 8 (2) stängas genom att vrida Förbered röranslutningarna från förångaren. vermeld staan. ventilspindeln moturs till det bakre stoppläget. Ett tork lter med 3Å Molecular sieves, t.ex. Danfoss typ Lossa alla slanganslutningar. DML rekommenderas. N0/A00 uitvoering Montera hattar och blindmuttrar på tryckventilanslut- Använd endast torra komponenter och undvik att fukt...
  • Seite 9 Käytä kuivaussuodatinta, jossa on 3Å mole-cular sieves - Vul met koudemiddel (N2, T0, T2, A01, A02 en A04) moeten worden nageleefd. kuivausaine, esim. Danfoss tyyppi DML. Sluit de vacuümpomp op de manifoldafsluiters af wan- Met componenten onder druk werken is gevaarlijk.
  • Seite 10 Suorita venttiiliryhmän ja imusulkuventtiilin (1) mittarini- Kampikammion lämmitysvastus pitää kompressorin öljyn pan välinen liitäntä (3). lämpimänä seisontajaksojen aikana. Pitempien seisonta- Suorita venttiiliryhmän ja painesulkuventtiilin (2) mittari- jaksojen jälkeen on kampikammion lämmitysvastus kyt- nipan välinen liitäntä (6). kettävä päälle 2-3 tuntia ennen käynnistystä. Suosittelem- Suorita venttiiliryhmän (4) ja tyhjöpumpun välinen liitän- me käytettäväksi seuraavia kampikammion lämmitysvas- tä...
  • Seite 11 INSTRUCTIONS KP 15, 15A, 17W, 17B, 17 WB KP 15, 17W, 17B, 17 WB: CFC, HFC, HCFC KP 15A: R 717 (NH KP 15, 17 KP 15, 17 KP 15A max.35 bar(505 psig) test PB/ MWP max. 20 bar (285 psig) test PB/ MWP Type...
  • Seite 12 LP, man. reset Manual test Konvertibel reset / Convertible reset / Austauschbares Reset / Réarmement convertible KP 15 - LP/HP convertible, KP17WB - HP convertible LP-man. LP-auto. LP-auto. LP-man. HP-man. HP-man. HP-auto. HP-auto. Produced by Danfoss Industri Service - Advertising 05.06 Bi.PJ...