Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Nutrunner
Boulonneuse
Schrauber
Aprietatuercas
Aparafusadora
Avvitadadi
Valid from Serial No. A547XXX
ENGLISH — Pictograms
WARNING – It can be dangerous to use this machine if the operating
instructions are not carefully followed.
Before using the machine, please read the instructions supplied
carefully and keep them safe for future reference.
FRANÇAIS — Pictogrammes
ATTENTION – L'utilisation de cette machine peut s'avérer dangereuse si
les instructions d'utilisation ne sont pas scrupuleusement suivies.
Avant d'utiliser la machine, lisez les instructions qui l'accompagnent et
rangez celles-ci en lieu sûr afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
DEUTSCH — Piktogramm
WARNUNG – Es kann gefährlich sein die Maschine zu benutzen, wenn
die Bedienungsanleitung nicht sorgfältig befolgt wird.
Vor der Benutzung der Maschine ist die Bedienungsanleitung sorgfältig
durchzulesen und dann als Referenzmaterial sicher zu verwahren.
ESPAÑOL — Pictogramas
ATENCION – Es peligroso usar esta máquina si no se siguen las
instrucciones de empleo al pie de la letra.
Antes de usar la máquina, leer con atención las instrucciones
suministradas y guardarlas en lugar seguro para referencia en el futuro.
PORTUGUÊS — Pictograma
ATENÇÃO – Pode haver perigo na utilização desta máquina, se não
forem cuidadosamente seguidas as instruções de utilização.
Antes de usar esta máquina, é favor ler cuidadosamente as instruções
fornecidas e conservá-las em local seguro para futura consulta.
ITALIANO — Pittogrammi
ATTENZIONE – Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può risultare
pericoloso.
Prima di usare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni. Conservarle
per la consultazione in futuro.
NEDERLANDS — Pictogrammen
WAARSCHUWING – Het kan gevaarlijk zijn deze machine te gebruiken
als de bedieningsinstrukties niet worden gevolgd.
Gelieve de meegeleverde instrukties grondig te lezen alvorens de
machine te gebruiken. Bewaar ze om eventueel later te raadplegen.
DANSK — Pictogrammer
ADVARSEL – Det kan være farligt at bruge maskinen hvis
instruktionerne ikke følges nøje.
Inden ibrugtagning af maskinen skal den vedlagte instruktion
gennemlæses nøje og opbevares til senere brug.
NORSK — Piktogrammer
ADVARSEL – Det kan være farlig ikke å følge bruksanvisningen nøye
ved bruk av maskinen.
Les veiledningen nøye før maskinen tas i bruk og oppbevar den
tilgjengelig for senere bruk.
SUOMI — Kuvakkeet
VAROITUS – koneen käyttäminen voi olla vaarallista, ellei käyttöohjeita
noudateta huolellisesti.
Ennen kuin käytät konetta, lue mukana toimitettavat ohjeet huolellisesti
ja säilytä ne vastaisen varalle.
ELLHNIKA — Eikonografqmata
PROSOXH – h ergasía me to mhxánhma aytó mporeí na synepágetai
kíndyno, eán den akoloyuhuoún prosektiká oi odhgíew xeirismoú.
Prin xrhsimopoihueí to mhxánhma, diabáste prosektiká tiw
akóloyuew odhgíew kai fylájte tiw gia mellontik! xr!sh.
SVENSKA — Piktogram
VARNING – maskinen kan vara riskabel att arbeta med om
skötselinstruktionerna ej noggrant följs.
Innan maskinen används – läs noggrant bifogade instruktioner och
spara dem för framtida bruk.
Edition 1
Page 1 (60)
Moeraanzetter
Møtriktilspænder
Muttertrekker
Mutterinkiristin
Aerókleido
Mutterdragare
ErgoPulse
6PTX HR
EP 6PTX32 HR10 - AT
EP 6PTX28 HR42 - AT
EP 6PTX32 HR10 - RE
EP 6PTX28 HR42 - RE
ENGLISH
Operator's Instructions
Spare Parts and Accessories
Ordering No.s
FRANÇAIS
Guide de l'utilisateur
Pièces de rechange et accessoires
Numéros de référence (Ordering No.)
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Bestellnummern (Ordering No.) für
Ersatzteile und Zubehör
ESPAÑOL
Instrucciones de empleo
Piezas de repuesto y accesorios
Designación (Ordering No.)
PORTUGUÊS
Manual do operador
Peças sobresselentes e Acessórios
Nº para encomenda (Ordering No.)
ITALIANO
Istruzioni per l'uso
Elenco ricambi ed accessori
No. di catalogo (Ordering No.)
NEDERLANDS
Bedieningsinstrukties
Reserveonderdelen en toebehoren
Bestelnummers (Ordering No.)
DANSK
Betjeningsanvisning
Reservedele og tilbehør Bestillingsnumre
(Ordering No.)
NORSK
Bruksveiledning
Reservedele og tilbehør Bestillingsnumre
(Ordering No.)
SUOMI
Työkalujen käyttöohjeet
Varaosien ja lisävarusteiden tilausnumerot
(Ordering No.)
ELLHNIKA
Odhgíew xeirismoú
Ariumów paraggelíaw gia antallaktiká
kai ejoplismó (Ordering No.)
SVENSKA
Skötselinstruktion
Beställningsnummer (Ordering No.)
för reservdelar och tillbehör
Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00
ASL 11/16
(32 Nm)
(28 Nm)
(32 Nm)
(28 Nm)
Page
4-5
Page
28-59
Page
6-7
Pages
28-59
Seite
8-9
Seite
28-59
Página
10-11
Páginas
28-59
Página
12-13
Página
28-59
Pag.
14-15
Pag.
28-59
Blz.
16-17
Blz.
28-59
Side
18-19
Side
28-59
Side
20-21
Side
28-59
Sivu
22-23
Sivu
28-59
Selída
24-25
Selída
28-59
Sida
26-27
Sida
28-59
2003-04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco ErgoPulse 6PTX HR-Serie

  • Seite 1 VARNING – maskinen kan vara riskabel att arbeta med om för reservdelar och tillbehör Sida 28-59 skötselinstruktionerna ej noggrant följs. Innan maskinen används – läs noggrant bifogade instruktioner och spara dem för framtida bruk. Edition 1 Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00 Page 1 (60) 2003-04...
  • Seite 2 Modelo condition of the user. Declaração do nível de ruído e vibrações. We, Atlas Copco Tools AB, cannot be held liable for Deklaration berettend Shall- und Vibrationspegel. Os valores declarados foram testados em laboratório the consequences of using the declared values, Diese Werte wurden im Labor durch Typprüfungen...
  • Seite 3 Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke drages til ansvar förutsättningar. for konsekvenserne af at anvende de deklarerede Vi, Atlas Copco Tools AB, kan inte göras ansvariga værdier i stedet for at anvende de værdier som...
  • Seite 4 Due to a possible microleakage of oil from – Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL installed as close the pulse unit, it could be necessary to refill the unit between the as possible to the machine and prior to any other air preparation regular overhaul intervals.
  • Seite 5: Service Kits

    Log in to Atlas Copco www.atlascopco.com/tools especially important are the o-rings in the pulse unit You can find all kind of information concerning Atlas Copco Tools It is important that the machines threaded connections are tightened products, accessories, spare parts, published matters on our WEB properly;...
  • Seite 6 à impulsions”). dispositif de séchage de l’air par réfrigération Atlas Copco. – Utilisez un filtre à air indépendant de type FIL Atlas Copco et Pour obtenir un rendement maximum installez-le aussi près que possible de l’outil, avant tout autre dispositif de préparation de l’air tel qu’une unité...
  • Seite 7 Pour plus d’informations, lisez les Services News d’Atlas Copco Après avoir fait l’appoint d’huile, vérifiez le couple de serrage relatives aux panneaux de service et aux outils, (figure 8-13).
  • Seite 8 Für weitere Informationen lesen Sie im “Taschenbuch der Installation eines Atlas Copco Kältetrockners ist zu empfehlen. Impulswerkzeuge”, Bestellnr. 9833 1225 04. – Einen separaten Luftfilter vom Typ Atlas Copco FIL so nahe am Gerät wie möglich und vor allen anderen Luftbehandlungs- Für höchste Leistung einheiten wie REG oder DIM (siehe Druckluftleitungszubehör in...
  • Seite 9: Die Impulseinheit Mit Öl Auffüllen (Abb. 17)

    Servicewerkzeuge (Halterungen für die Wandmontage inkl.) Nach dem Auffüllen das Anziehdrehmoment kontrollieren, ausgestattet. Abb. 8-13. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Atlas Copco Service News bezüglich der Servicetafeln und -werkzeuge, Bestellnr. 9835 5483 00. Rostschutz und Reinigung des Geräteinnenteils Nützliche Informationen...
  • Seite 10 Atlas Copco del tipo de refrigeración. o un lubricador de punto único DOS, que mejorarán el rendimiento de – Usar un filtro de aire separado del tipo Atlas Copco FIL, instalado la máquina. lo más cerca posible de la máquina y antes de cualquier unidad neumática, como REG o DIM (consulte nuestros Accesorios de...
  • Seite 11 Pueden ser necesarias revisiones Para más información, consulte el Boletín de Atlas Copco sobre más frecuentes, en particular el cambio de aceite de la unidad de Paneles y herramientas de servicio, Referencia 9835 5483 00.
  • Seite 12 Português - Instruções EP 6PTX HR leia por favor Instalações de Linha de Ar Atlas Copco, encomenda nº 9833 1191 01. Aviso O Equipamento de teste de Linhas de ar Atlas Copco é apropriado Assegure-se de que está bem familiarizado com as instruções para verificação da pressão e caudal do ar no ponto da instalação...
  • Seite 13 250.000 apertos, conforme o que ocorrer primeiro. Pode Para mais informação consulte por favor “Atlas Copco Service News” ser necessário efectuar a manutenção com mais frequência, (Novidades de manutenção Atlas Copco), N.º de encomenda: 9835 especialmente a mudança de óleo da unidade de impulso, se for...
  • Seite 14 Atlas Copco. Per le macchine ErgoPulse si raccomanda la misurazione statica – Installare un filtro dell’aria separato tipo Atlas Copco FIL il più della coppia. vicino possibile alla macchina ed a monte di altre eventuali unità...
  • Seite 15 Olio idraulico: 22 cST / 40°C (ISO VG22). pannelli). Il funzionamento della macchina con una quantità d’olio Per ulteriori informazioni, vedere i Service News Atlas Copco relativi insufficiente può provocare danni all’unità ad impulsi. a pannelli ed attrezzi, numero d’ordine 9835 5483 00.
  • Seite 16 Copco-persluchtinstallaties), bestelnr. 9833 1191 01. Houd uw vingers verwijderd van de krachtdop gedurende de De Atlas Copco-uitrusting voor het testen van de persluchtleiding is werking om verwondingen te vermijden. geschikt voor het controleren van de luchtdruk en -stroming in het Werk nooit zonder beschermbril.
  • Seite 17: Onderhoudsinstructies

    (inclusief beugels om de platen op de pulseenheid beschadigen. wand te bevestigen). Controleer het aandraaikoppel na het bijvullen, fig. 8-13. Voor meer informatie kunt u “Atlas Copco Service News” lezen betreffende “Serviceplaten en gereedschappen”, bestelnummer 9835 5483 00. Bescherming tegen roest en reiniging van het inwendige van de machine.
  • Seite 18 +10°C. Installation af en Atlas Copco køletype lufttørrer kan Efterfyld impuls-enheden med olie (fig. 17) anbefales. – Anvend et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL monteret så For at opnå den optimale ydelsen for maskinen skal tæt på maskinen som muligt og før andre luftbehandlingsenheder oliemængden i impulsenheden være korrekt.
  • Seite 19: Serviceinstruktioner

    For yderligere oplysninger læs ‘Atlas Copco Service News’ Ved eftersyn skal alle dele rengøres omhyggeligt, og defekte eller vedrørende servicetavler og værktøjer, bestillingsnr. 9835 5483 00. slidte dele (f.eks. O-ringe, lameller) skal udskiftes.
  • Seite 20 Atlas Copco anbefales. For optimal ytelse må pulsenheten fylles med riktig mengde olje. – Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL så nær Da det kan oppstå minimale oljelekkasjer, kan det bli nødvendig maskinen som mulig, og installer dette før andre å...
  • Seite 21 å hindre tilstopping, noe som reduserer kapasiteten. For mer informasjon om servicetavler og verktøy se Atlas Copco Ved alle overhalinger bør alle deler rengjøres nøye, og defekte eller Servicenews, Bestillingsnr. 9835 5483 00.
  • Seite 22 öljy samalla riepuun. pituutta ja liittimiä (kuva 20). Lue lisätietoja julkaisusta Atlas Copcon ilmaputkiasennukset, tilausnro. 9833 1191 01. Atlas Copco Air Line -koetuskalusto sopii ilmanpaineen ja ilman virtauksen tarkistamiseen asennuskohteessa (katso pääluettelostamme Ilmaputkien lisävarusteet). Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 23 Huoltopakkauksissa olevat osat kattavat koneesi tavanomaisen paljastaa ennenaikaisen sulkeutumisen, takaiskut ja muut peruskorjaustarpeen. Pidä sellaisia aina korjaamossa saatavilla epäsäännöllisyydet. pikaista ja taloudellista korjausta varten. Lue konettasi varten saatavissa olevista kaikista huoltopakkauksista lisätietoja “Huoltopakkausohjeesta” Tilausnro. 9833 1133 55. Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 24 Áí ç ðßåóç ôïõ ðåðéåóìÝíïõ áÝñá õðåñâáßíåé ôá 7 bar óõíéóôÜôáé ç ìç÷Üíçìá ìðïñåß íá óôñáöåß áíåîÝëåãêôá. ìåßùóÞ ôïõ ìå ôç ÷ñÞóç ñõèìéóôÞ ðßåóçò ôýðïõ Atlas Copco REG. ×ñçóéìïðïéåßôå Õäñáõëéêü ËÜäé : 22 cST / 40 °C (ISO VG22). Óçìåßùóç...
  • Seite 25 óõíáñìïëüãçóç, éäéáßôåñá óçìáíôéêïß åßíáé ïé äáêôýëéïé-Ï Ìðïñåßôå íá âñåßôå êÜèå åßäïõò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå åñãáëåßá, ôçò ìïíÜäáò ðáëìþí. åîáñôÞìáôá, åîïðëéóìü ôçò Atlas Copco, êáèþò êáé äçìïóéåõìÝíá èÝìáôá Åßíáé óçìáíôéêü ïé êï÷ëéùôÝò óõíäÝóåéò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò íá åßíáé êáëÜ óôï WEB site ìáò!! óöéãìÝíåò, äçë.
  • Seite 26 +2°C och +10°C. Installation av Atlas Copco kyltork rekommenderas. För optimal maskinfunktion skall pulsenheten vara korrekt fylld – Använd ett separat tryckluftfilter av typ Atlas Copco FIL som med olja. Pga eventuellt mikroläckage av olja från pulsenheten installeras så nära maskinen som möjligt och före någon annan kan det vara nödvändigt att fylla på...
  • Seite 27 Ha alltid en servicesats tillgänglig i verkstaden för snabb och kostnadseffektiv reparation. För närmare information beträffande samtliga tillgängliga servicesatser till våra maskiner se “Service kit Guide”, beställningsnummer 9833 1133 55. Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 28: Spare Parts List

    1–3 Spacer – Pulse unit casing a Included in Service Kit – 4081 0252 90 – O-ring (15.1x1.6 Viton) b For adjusting of axialplay: 0,05 - 0,30 mm 4250 2441 00 Bushing Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 29 0106 8152 00 Pin (RPE 2x12) a Included in Service Kit – 4081 0252 90 b Included in O-ring Kit – 4250 2058 92 c Oil included d Assemble according to fig. 1 Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 30 4080 0823 00 Adjustment key a Included in Service Kit – 4081 0252 90 b Included in O-ring Kit – 4250 2058 92 c Oil included d Assemble according to fig. 1 Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 31 4250 1802 90 Plug kit (7) 4250 2231 00 Washer 4250 1796 00 Rotor – O-ring (35.2x1) – Vane a Included in service kit 4081 0252 90 0337 2515 00 Key (2x2x12) Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 32 Included in Service Kit – 4081 0252 90 4250 1799 81 Shut off valve d With NPT-thread (for the US and Canada) 4250 1663 93 0663 6124 00 O-ring (17.1x1.6) e AT-versions 4250 1733 01 Plug RE-versions Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 33 4250 1854 00 Hose (4/2 mm) 0583 8100 11 Connection (4 mm) a Included in Service Kit – 4081 0252 90 Increase Decrease 3 mm max. 0.2 Nm To air pressure sensor Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 34 To be placed between tool handle and Auto Trim valve when checking function of valve Open Close 1.5 mm = Included in max. Service Kit 0.2 Nm To air pressure sensor Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 35 EP 6PTX HR Spare parts list Fig. 8 Optional accessories Ref. No. Ordering No. NB Qty Description 4250 2465 00 Protective cover Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 36 Nota - Nella maggior parte dei casi, le impostazioni predefinite assicurano le migliori prestazioni. ñõèìßóåéò äßíïõí ôá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá. La valvola AutoTrim deve essere regolata esclusivamente da Ç ñýèìéóç ôçò áõôïñõèìéæüìåíçò âáëâßäáò ðñÝðåé íá ãßíåôáé ìüíï utenti esperti. áðü ðåðåéñáìÝíïõò ÷ñÞóôåò. Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 37: Technical Instructions

    The factory setting ‘L’ is depending on size of tool: Increase ‘L’ for increased free speed Reduce ‘L’ for reduced free speed Factory setting of ‘L’ (±0.1) mm = 39.2 mm on 6 PTX Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 38 Fig. 15-17 Mettez la machine en marche Remarque En général, les réglages en usine donnent les meilleurs résultats. Le réglage de la valve AutoTrim ne doit être réalisé que par des utilisateurs expérimentés. Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 39 Le réglage en usine ‘L’ dépend de la taille de l’outil : Augmentez ‘L’ pour augmenter la vitesse libre Diminuez ‘L’ pour réduire la vitesse libre Réglage en usine de ‘L’ en mm (± 0,1) = 39.2 mm on 6 PTX Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 40: Drehmoment Einstellen

    Nicht OK AutoTrim Fig. 15-17 Maschine in Betrieb nehmen Hinweis In den meisten Fällen erzielen Sie mit den werkseitigen Voreinstellungen optimale Ergebnisse. Eine Einstellung des AutoTrim-Ventils sollte nur von erfahrenen Benutzern vorgenommen werden. Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 41 Die werkseitige Voreinstellung ‘L’ richtet sich nach der Werkzeuggröße: Erhöhen Sie ‘L’, um die Freilaufgeschwindigkeit zu erhöhen. Verringern Sie ‘L’, um die Freilaufgeschwindigkeit zu verringern. Werkseitige Voreinstellung für ‘L’ (±0,1) mm= 39.2 mm on 6PTX Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 42 Fig. 15-17 Poner la máquina en funcionamiento Nota En la mayor parte de los casos los ajustes de fábrica proporcionan el mejor rendimiento. La válvula Auto Trim sólo deben ajustarla operarios experimentados. Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 43 El ajuste de fábrica ‘L’ depende del tamaño de la herramienta: Aumentar ‘L’ para velocidad en vacío aumentada Reducir ‘L’ para velocidad en vacío reducida Ajuste de fábrica de ‘L’ (±0.1) mm= 39.2 mm on 6 PTX Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 44 1-2 pulser AutoTrim Ej OK C - Minimum 3-5 pulser Fig. 15-17 Tag maskinen i bruk Fabriksinställningarna ger oftast bästa resultat. AutoTrim-ventilen skall endast justeras av erfarna användare. Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 45 (fler pulser före avstängning). Fabriksinställningen L beror på verktygets dimension: Öka L för högre tomgångsvarvtal Minska L för lägre tomgångsvarvtal Fabriksinställning för L (±0,1) mm= 39.2 mm on 6 PTX Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 46 Normal free speed with closed AutoTrim valve and with open AutoTrim valve is given below (approximate values): 6PTX-AT 6000/9700 NB: to get the free speed with open valve you can open the throttle valve 2-3 revolution Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 47 = 75 % of max speed 3 mm ca 4 turns Torque level Check the Accuracy tightening Put the machine Min. 3 pulses on your in operation Max. 3 seconds actual joint Not OK Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 48 = 75 % de la vitesse 3 mm maximale ca 4 tours Niveau de couple Vérifez le Précision serrage Mettez l'outil Min. 3 impulsions sur votre en marche Max. 3 secondes joint Pas OK Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 49 – – = 75 % der max. Drehzahl 3 mm ca 4 Umdrehungen Drehmoment Anziehmoment Genauigkeit am jeweiligen Maschine in Min. 3 Impulse Schraubverband Betrieb nehmen Max. 3 Sekunden prüfen Nicht OK Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 50 = 75 % de velocidad máx. 3 mm aprox. 4 vueltas Nivel de par Controlar el Precisión apriete en la Poner la máquina CORRECTO Min. 3 impulsos unión en en marcha Max. 3 segundos cuestión INCORRECTO Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 51 = 75 % av max varvtal 3 mm ca 4 varv Momentnivå Kontrollera åtdrag- Noggrannhet ningsmomentet Tag maskinen Min. 3 pulser på det aktuella i bruk Max. 3 sekunder förbandet Ej OK Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 52 Too soft joint and max. torque setting ? Check the Trim valve setting. Choose a bigger machine,see fig. 11 Operating area Stop pin is not correctly Adjust according to the instructions, fig. 13 adjusted ? Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 53 For best performance use Atlas Copco Hydraulic Oil for ErgoPulse: The frequency of this procedure depends on the type of The Oil Filling Kit is composed of Atlas Copco Hydraulic Oil for application, number of cycles, tightening time etc. An indication of ErgoPulse (150 ml) and a syringe (1 ml).
  • Seite 54 “X” EP 6PTX HR 1.15 mm 1.4 mm 1.75 "X" "X" Fig. 19 Dismantling of ball bearings No.: 4080 0182 12 No.: 4080 0182 09 No.: 4080 0182 12 Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 55 Arox EP 68 Beacon EP2 Kuwait Petroleum Q8 Chopin 46 Q8 Rembrandt EP2 Mobil Almo Oil 525 Mobilplex 48 Shell Torcula68/Torcula32 Alvania Grease EP2 Texaco RD Lube 32 Multifak EP2 Molykote BR2 Plus Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 56 Always verify the dynamic measurement by a static check (IRTT) with a torque wrench (electronic). – Test joints for ErgoPulse – Static reaction torque transducers (SRTT) d See our main catalogue or separate leaflet e See separate table Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 57: In-Line Rotary Torque Transducers (Irtt)

    8092 1143 20 SRTT 5-06 8092 1143 25 SRTT 25-10 8092 1143 30 SRTT 75-13 8092 1143 35 SRTT 180-13 8092 1143 40 SRTT 500-20 8092 1143 45 SRTT1400-25 1400 1033 8092 1143 50 Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 58 The RE-signal is received by using the nipple, the hose and the RE–signal connection (Ref. No. 304, 306 and 307), fig. 4, to the sensor of the control unit. Time Start pulsing Air shut off Atlas Copco Tools - No. 9836 1948 00...
  • Seite 59 Fig. 26 Installation proposal Installation proposal for a recommended air flow up to 14 l /s Ordering No. see below. For more information, please read Atlas Copco Airline Installations, Ordering No. 9833 1191 01 or 9833 1025 01. Ball valve +...

Inhaltsverzeichnis