Herunterladen Diese Seite drucken

Descrizione Della Macchina; Condizioni Operative - CEMO CENTRI 230 V Bedienungsanleitung

Elektrische kreiselpumpe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
I
D. DESCRIZIONE
DELLA MACCHINA
Stazione per travaso di gasolio e carburante
diesel, emulsioni ed acqua, dotata di elettropompa
centrifuga.
IDEALE PER IL RIFORNIMENTO RAPIDO ED
AGEVOLE DI VEICOLI CON MOTORE DIESEL
DA FUSTI, CONTAINERS, E SERBATOI.
E. SICUREZZA
E
SICHERHEIT
PROTEZIONE RESPIRATORIA:
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
L'inalazione di fumi, vapori o nebbie
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
deve essere evitata mediante buona
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
ventilazione e seguendo le norme di
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
sicurezza sul lavoro.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
E
SICHERHEIT
E' responsabilità dell'installatore instal-
E
SICHERHEIT
SCHUTZ DER AUGEN:
lare la pompa in luogo aerato per evi-
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
tare l'accumulo di vapori. E' cura dello
z. B. Schutzbrille tragen.
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
E
SICHERHEIT
stesso, applicare la segnaletica indicata
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
SCHUTZ DER HAUT:
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
in questo paragrafo, ove CENTRI verrà
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
messa in funzione.
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
PROTEZIONE DEGLI OCCHI:
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
SCHUTZ DER AUGEN:
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
Qualora ci sia il rischio di spruzzi nella
ACHTUNG:
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
manipolazione, indossare schermo fac-
SCHUTZ DER AUGEN:
z. B. Schutzbrille tragen.
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
ciale oppure occhiali antispruzzo.
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
z. B. Schutzbrille tragen.
SCHUTZ DER HAUT:
SCHUTZ DER AUGEN:
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
PROTEZIONE DELLA PELLE:
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
SCHUTZ DER HAUT:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
z. B. Schutzbrille tragen.
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
Evitare il contatto ripetuto e prolungato
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
nachschlagen aufbewahren.
con la pelle, mediante l'uso di guanti
SCHUTZ DER HAUT:
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
impermeabili. Seguire buone pratiche di
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
ACHTUNG:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
igiene personale.
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
ACHTUNG:
ATTENZIONE
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
ACHTUNG:
con il prolungato utilizzo, la pompa può
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
raggiungere temperature di 50/60°C.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Wasser sicher umzufüllen.
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI
nachschlagen aufbewahren.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
PROTETTIVI.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
nachschlagen aufbewahren.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
ausläuft.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
nachschlagen aufbewahren.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA:
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
• Prima di utilizzare la pompa leggere attenta-
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
mente le istruzioni e conservarle per ulteriori
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Wasser sicher umzufüllen.
consultazioni.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
• Non utilizzare per solventi e carburanti
Wasser sicher umzufüllen.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
(ad es. benzina).
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
ausläuft.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
Wasser sicher umzufüllen.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
• Campo di temperatura dei liquidi,
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
Tropfmengen sofort aufnehmen.
ausläuft.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
da -10°C a +35°C.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
Für den Pumpengebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften massgebend.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
• Il motore e l'interruttore non sono in esecuzione
ausläuft.
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
antideflagrante. Non utilizzare la pompa in zone
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
a rischio di esplosioni.
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
F
ENTSORGUNG
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
16
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
Bei der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recycling
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Tropfmengen sofort aufnehmen.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
• Nella versione 230V il motore è in esecuzione a
doppio isolamento. E' quindi possibile travasare
acqua in completa sicurezza.
• Le dotazioni di sicurezza sono integrate da un
sistema antisifone incorporato che, in caso di
danneggiamento accidentale del tubo di mandata
o della pistola di erogazione, provvede ad evitare
che il liquido contenuto nel fusto possa spargersi
nell'ambiente.
• Evitare assolutamente il funzionamento a secco
della pompa.
• La pompa funziona solo in posizione verticale.
• Azionare la pompa solo sotto sorveglianza
dell'operatore.
• Prima di collegare la pompa alla fonte di alimen-
tazione, assicurarsi che il voltaggio sia conforme
alle prescrizioni indicate.
• Durante il rifornimento di gasolio non fumare.
• Prestare attenzione alla fuoriuscita di gasolio
che provoca danni all'ambiente.
• Per l'uso della pompa valgono le disposizioni
antinfortunistiche in vigore.
G. CONDIZIONI OPERATIVE
G.1 CONDIZIONI AMBIENTALI
TEMPERATURA:
min. -20°C / max. +60°C
UMIDITA' RELATIVA:
max. 90%
ATTENZIONE
Le temperature limite indicate si
applicano ai componenti della pompa
e devono essere rispettate per evitare
possibili danneggiamenti o malfunzio­
namenti.
G.2 ALIMENTAZIONE ELETTRICA
In funzione del modello, la pompa deve essere
alimentata da linea in corrente continua (12/24 V) o
alternata (230 V), i cui valori nominali sono indicati
nella tabella del paragrafo "P" - Dati Elettrici.
Le massime variazioni accettabili per i parametri
elettrici sono:
Tensione: +/- 5 % del valore nominale.
ATTENZIONE
L'alimentazione da linee con valori al
di fuori dei limiti indicati, può causare
danni ai componenti elettricin.
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
und/oder an der Verpackung
gemeinsam mit ungetrenntem
weist darauf hin, dass dieses P
entsorgt werden darf. Es unter
Produkte sowie die anderen el
von der Regierung oder den ö
Entsorgungswegen zuzuführen
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
und/oder an der Verpackung
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
gemeinsam mit ungetrenntem
und/oder an der Verpackung
weist darauf hin, dass dieses P
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
gemeinsam mit ungetrenntem
entsorgt werden darf. Es unter
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
weist darauf hin, dass dieses P
Produkte sowie die anderen el
und/oder an der Verpackung
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
entsorgt werden darf. Es unter
von der Regierung oder den ö
gemeinsam mit ungetrenntem
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
Produkte sowie die anderen el
Entsorgungswegen zuzuführen
weist darauf hin, dass dieses P
von der Regierung oder den ö
entsorgt werden darf. Es unter
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Entsorgungswegen zuzuführen
Produkte sowie die anderen el
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
von der Regierung oder den ö
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
Entsorgungswegen zuzuführen
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ents
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei bes
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
An einem trockenen Ort einlagern.
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
F.3 VORKONTROLLEN
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
beschädigt wurde.
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
oder Verpackungsreste.
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
An einem trockenen Ort einlagern.
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
An einem trockenen Ort einlagern.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
F.3 VORKONTROLLEN
Daten entsprechen.
Die Aggregate wurden vor dem Versand sor
An einem trockenen Ort einlagern.
F.3 VORKONTROLLEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beschädigt wurde.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
F.3 VORKONTROLLEN
G
BETRIEBSBEDINGUNG
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
beschädigt wurde.
oder Verpackungsreste.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
beschädigt wurde.
oder Verpackungsreste.
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
Reinigen Sie die Ansaug- und Förders
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Daten entsprechen.
oder Verpackungsreste.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
TEMPERATUR:
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Daten entsprechen.
min. -20°C / max. +60°C
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
G
BETRIEBSBEDINGUNG
Daten entsprechen.
! ACHTUNG
G
BETRIEBSBEDINGUNG
Die angegebenen Grenztemperaturen be
müssen eingehalten werden, um möglich
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
G
BETRIEBSBEDINGUNG
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
DEU
DEU
DEU
DEU

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Centri 12 vCentri 24 v