Herunterladen Diese Seite drucken

F.2 Heben, Transport; Conditions De Travail; F.3 Vorkontrollen G - CEMO CENTRI 230 V Bedienungsanleitung

Elektrische kreiselpumpe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
E. SECURITE
E
SICHERHEIT
PROTECTION DES VOIES
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
RESPIRATOIRES:
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
Prévoir une bonne aération des locaux
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
pour éviter l'inhalation de vapeurs,
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
fumées ou brouillards. Suivre les règles
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
de sécurité sur le lieu de travail.
E
SICHERHEIT
SCHUTZ DER AUGEN:
Il appartient à l'installateur d'installer
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
la pompe dans un lieu aéré pour éviter
z. B. Schutzbrille tragen.
E
SICHERHEIT
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
l'accumulation de vapeurs. Il devra
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
SCHUTZ DER HAUT:
également afficher les pictogrammes
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
E
SICHERHEIT
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
du présent paragraphe à proximité du
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
lieu d'installation de la pompe CENTRI.
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
PROTECTION DES YEUX:
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
ACHTUNG:
SCHUTZ DER AUGEN:
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
Porter un appareil de protection des
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
yeux et du visage contre les risques
z. B. Schutzbrille tragen.
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
d'éclaboussures et de projections
SCHUTZ DER AUGEN:
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
SCHUTZ DER HAUT:
pendant l'utilisation de la pompe.
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
z. B. Schutzbrille tragen.
SCHUTZ DER AUGEN:
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
PROTECTION DE LA PEAU:
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
nachschlagen aufbewahren.
SCHUTZ DER HAUT:
z. B. Schutzbrille tragen.
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
Eviter le contact répété et prolongé
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
avec la peau en portant des gants
SCHUTZ DER HAUT:
ACHTUNG:
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
imperméables. Respecter les bonnes
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
pratiques d'hygiène personnelle.
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
ACHTUNG:
ATTENTION
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Wasser sicher umzufüllen.
ACHTUNG:
La pompe peut atteindre des tempéra­
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
tures allant de 50 à 60°C si elle est
nachschlagen aufbewahren.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
utilisée de manière prolongée.
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
ausläuft.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
UTILISEZ TOUJOURS DES GANTS
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
nachschlagen aufbewahren.
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
DE PROTECTION.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
nachschlagen aufbewahren.
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
INSTRUCTIONS DE SECURITES
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
SUPPLEMENTAIRES:
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Wasser sicher umzufüllen.
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
• Avant d'utiliser la pompe, lire attentivement les
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
instructions et les conserver pour pouvoir les
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Wasser sicher umzufüllen.
ausläuft.
consulter par la suite.
Tropfmengen sofort aufnehmen.
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
Wasser sicher umzufüllen.
• Ne pas utiliser avec des solvants et carburants
Für den Pumpengebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften massgebend.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
ausläuft.
facilement inflammables (par exemple l'essence).
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
• Plage de température des liquides,
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
ausläuft.
de -10°C à +35°C.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
F
ENTSORGUNG
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
• Le moteur et l'interrupteur ne sont pas du type
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
antidéflagrant. Ne pas utiliser la pompe dans
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
Bei der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recycling
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
von Industriemüll spezialisierten Firma zugeführt werden, und insbesondere:
des zones à risque d'explosion.
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
Tropfmengen sofort aufnehmen.
• Dans la version 230V, le moteur est du type
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
Für den Pumpengebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften massgebend.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
Die Verpackung besteht aus biologisch abbaubarem Karton und ist receyclebar.
à double isolation. Il est donc possible de
Tropfmengen sofort aufnehmen.
transvaser de l'eau en toute sécurité.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
ENTSORGUNG DER METALLTEILE:
Für den Pumpengebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften massgebend.
• Les dotations de sécurité sont intégrées par un
Metallteile können Fachbetrieben für die Verschrottung von Metallen zugeführt werden.
Tropfmengen sofort aufnehmen.
F
ENTSORGUNG
système casse-siphon incorpore qui, en cas
Für den Pumpengebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften massgebend.
ENTSORGUNG DER ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN BAUTEILE:
d'endommagement accidentel du tuyau de refou-
Sie müssen obligatorisch von Unternehmen entsorgt werden, die auf die Entsorgung von
Bei der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recycling
lement ou du pistolet de distribution, fait en sorte
F
ENTSORGUNG
Elektronikbauteilen gemäß den Anweisungen der EG-Richtlinie 2002/96/CE (siehe folgender
von Industriemüll spezialisierten Firma zugeführt werden, und insbesondere:
Richtlinientext) spezialisiert sind.
F
ENTSORGUNG
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
Bei der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recycling
Die Verpackung besteht aus biologisch abbaubarem Karton und ist receyclebar.
von Industriemüll spezialisierten Firma zugeführt werden, und insbesondere:
Bei der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recycling
ENTSORGUNG DER METALLTEILE:
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
von Industriemüll spezialisierten Firma zugeführt werden, und insbesondere:
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
que le liquide contenu dans le fut ne puisse se
répandre dans l'environnement.
• Il faut absolument éviter le fonctionnement
à sec de la pompe.
• La pompe fonctionne uniquement en position
verticale.
• Actionner la pompe seulement sous la
surveillance de l'opérateur.
• Avant de brancher la pompe à la source
d'alimentation, s'assurer que le voltage est
conforme aux prescriptions indiquées.
• Durant le ravitaillement du gasoil, il est interdit
de fumer.
• Il faut faire attention à ce que le gasoil ne se
répande car il provoquerait des dommages à
l'environnement.
• Pour l'utilisation de la pompe, se référer aux
dispositions en vigueur contre les accidents.
G. CONDITIONS DE TRAVAIL
G.1 CONDITIONS AMBIANTES
TEMPERATURE:
HUMIDITE RELATIVE: max. 90%
ATTENTION
Les températures limites indiquées
s'appliquent aux composants de la
pompe et elles doivent être respectées
pour éviter d'éventuels dommages ou
un mauvais fonctionnement.
G.2 ALIMENTATION ELECTRIQUE
En fonction du modèle, la pompe doit être ali-
mentée par une ligne en courant continu (12/24V)
ou alternatif (230V) dont les valeurs nominales
sont indiquées dans le tableau du paragraphe "P"
Données électriques. Les variations maximums
acceptables pour les paramètres électriques sont:
Tension: +/- 5% de la valeur nominale.
ATTENTION
L'alimentation par des lignes ayant des
valeurs en dehors des limites indiquées
peut provoquer des dommages aux
composants électriques.
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
und/oder an der Verpackung
gemeinsam mit ungetrenntem
weist darauf hin, dass dieses P
entsorgt werden darf. Es unter
Produkte sowie die anderen el
von der Regierung oder den ö
Entsorgungswegen zuzuführen
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
und/oder an der Verpackung
gemeinsam mit ungetrenntem
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
weist darauf hin, dass dieses P
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
entsorgt werden darf. Es unter
und/oder an der Verpackung
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
Produkte sowie die anderen el
gemeinsam mit ungetrenntem
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
von der Regierung oder den ö
weist darauf hin, dass dieses P
und/oder an der Verpackung
Entsorgungswegen zuzuführen
entsorgt werden darf. Es unter
gemeinsam mit ungetrenntem
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Produkte sowie die anderen el
weist darauf hin, dass dieses P
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
von der Regierung oder den ö
entsorgt werden darf. Es unter
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
Entsorgungswegen zuzuführen
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
Produkte sowie die anderen el
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
von der Regierung oder den ö
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Entsorgungswegen zuzuführen
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be

F.2 HEBEN, TRANSPORT

sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ents
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
An einem trockenen Ort einlagern.
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei bes
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
F.3 VORKONTROLLEN
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
min. -20°C / max. +60°C
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
F.2 HEBEN, TRANSPORT
beschädigt wurde.
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
oder Verpackungsreste.
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.2 HEBEN, TRANSPORT
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
An einem trockenen Ort einlagern.
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
Daten entsprechen.
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
F.3 VORKONTROLLEN
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
An einem trockenen Ort einlagern.
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
Die Aggregate wurden vor dem Versand sor
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
G
BETRIEBSBEDINGUNG
An einem trockenen Ort einlagern.
F.3 VORKONTROLLEN
beschädigt wurde.
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
F.3 VORKONTROLLEN
oder Verpackungsreste.
beschädigt wurde.
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
beschädigt wurde.
oder Verpackungsreste.
TEMPERATUR:
Daten entsprechen.
Reinigen Sie die Ansaug- und Förders
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
min. -20°C / max. +60°C
oder Verpackungsreste.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Daten entsprechen.
! ACHTUNG
G
BETRIEBSBEDINGUNG
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
Die angegebenen Grenztemperaturen be
Daten entsprechen.
müssen eingehalten werden, um möglich
G
BETRIEBSBEDINGUNG
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
G
BETRIEBSBEDINGUNG
G.2 STROMVERSORGUNG
TEMPERATUR:
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
min. -20°C / max. +60°C
Je nach Modell ist die Pumpe mit Gleichstrom (
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
Nennwerte sind in der Tabelle des Abschnitts
TEMPERATUR:
! ACHTUNG
akzeptablen Abweichungen bei den elektrisch
min. -20°C / max. +60°C
Die angegebenen Grenztemperaturen be
TEMPERATUR:
müssen eingehalten werden, um möglich
Spannung: +/- 5% vom Nennwert.
! ACHTUNG
min. -20°C / max. +60°C
Die angegebenen Grenztemperaturen be
! ACHTUNG
! ACHTUNG
müssen eingehalten werden, um möglich
Die Stromversorgung außerhalb der an
G.2 STROMVERSORGUNG
Die angegebenen Grenztemperaturen bez
den elektrischen Bauteilen führen.
müssen eingehalten werden, um mögliche
Je nach Modell ist die Pumpe mit Gleichstrom (
G.2 STROMVERSORGUNG
Nennwerte sind in der Tabelle des Abschnitts
F
DEU
DEU
DEU
DEU
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Centri 12 vCentri 24 v