Herunterladen Diese Seite drucken

Charge De La Batterie; Laden Der Batterie; Charging The Battery - Etesia H124DN Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H124DN:

Werbung

• Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas oxydées. Le
cas échéant, nettoyez-les et enduisez-les de graisse spéciale
batterie.
ATTENTION ! Si pour une raison quelconque, la batterie doit
être déconnectée, commencez toujours par la borne
négative, puis la borne positive.
• En cas de débordement de la batterie lors du remplissage,
rincez abondamment les parties concernées, afin d'éviter des
problèmes de corrosion.

7.3.2 Charge de la batterie

• Enlevez la batterie de la tondeuse en déconnectant d'abord
la borne négative, ensuite la borne positive.
• Vérifiez le niveau d'électrolyte. Si nécessaire, faites le
complément avec de l'eau distillée.
• Branchez la batterie au chargeur.
- Tension de charge : 12 V
- Courant de charge : max. 3 A par heure
- Temps de charge : jusqu'à 20 heures de charge pour une
batterie complètement vide.
• Überprüfen Sie, ob die Batteriepole nicht oxydiert sind.
Gegebenenfalls reinigen Sie die Pole und schmieren Sie sie
mit Spezialfett ein.
VORSICHT ! Muß die Batterie aus irgendwelchen Gründen
abgeklemmt werden, so klemmen Sie immer erst den
Minuspol und dann den Pluspol ab.
• Sollte die Batterie beim Einfüllen überlaufen, so spülen Sie
die betroffenen Stellen reichlich aus, um Korrosionsschäden
zu vermeiden.

7.3.2 Laden der Batterie

• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät. Klemmen Sie erst
den Minuspol und dann den Pluspol ab.
• Prüfen Sie den Elekolytpegelstand nach. Gegebenenfalls
füllen Sie destilliertem Wasser nach.
• Schließen Sie die Batterie am Ladegerät an.
- Ladespannung : 12 V
- Ladestrom : max. 3 A pro Stunde
- Ladezeit : bis 20 Stunden bei einer vollkommen leeren
Batterie.
• Check that the battery terminals are not oxidised. If necessary,
clean the terminals and coat with special battery grease.
WARNING ! If, for any reason, it is necessary to disconnect the
battery, always disconnect the negative terminal first,
followed by the positive terminal.
• In case of overfilling of the battery when topping up, rinse
the affected areas thoroughly to prevent corrosion.

7.3.2 Charging the battery

• Remove the battery from the mower by disconnecting first
the negative terminal and then the positive terminal.
• The terminals are blue for the negative terminal, red for the
positive terminal.
• Check the electrolyte level. If necessary, top up with distilled
water.
• Connect the battery to the charger.
- Charge voltage: 12 V
- Charging current: max. 3 amps per hour.
- Charge time : up to 20 hours for a completely discharged
battery and less according to need.
• Une batterie au plomb dégage un mélange gazeux explosif
pendant la charge.
Evitez toute flamme, cigarette, étincelle.
N'effectuez la charge que dans un local suffisamment
ventilé.
• La batterie contient de l'acide sulfurique très dangereux, qui
peut provoquer de graves blessures en cas de contact avec
la peau.
C'est pourquoi la plus grande prudence est conseillée.
ATTENTION ! En cas de contact avec la peau ou avec les yeux,
rincez abondamment à l'eau. Le cas échéant, prenez contact
immédiatement avec un médecin.
La batterie et l'acide doivent être tenus hors de portée des
enfants.
ATTENTION ! Dispositions prises pour l'application de la
directive 91/157/CEE relative à la mise sur le marché des piles
et des accumulateurs contenant certaines matières
dangereuses et à leur élimination.
• Eine explosive Gasmichung entsteht während des Ladens
einer Bleibatterie.
Vermeiden Sie offene Rammen, Zigaretten oder Funken.
Laden Sie die Batterie nur in einem gut gelüfteten Raum.
• Die Batterie enthält Schwefelsäure, eine äußert gefährliche
Säure, die bei Kontakt mit der Haut schwere Verätzungen
verursachen kann.
Daher ist besondere Vorsicht angebracht.
VORSICHT ! Bei Augen-oder Hautkontakt spülen Sie reichlich
mit kaltem Wasser aus. Suchen Sie gegebenenfalls sofort
einen Arzt auf.
Halten Sie Batterie und Säure von Kindern fern.
VORSICHT ! Maßnahmen zur Anwendung der EWG-Richtlinie
91/157/CEE, bezüglich der Vermarktung von Batterien und
Akkumulatoren mit bestimmten gefährlichen Inhaltsstoffen,
sowie deren Entsorgung.
• Lead-acid batteries emit explosive gas mixtures during
charging.
Avoid naked flames and sparks and do not smoke.
The battery should always be charged in a well-ventilated
area.
• The battery contains sulphuric acid which is highly
dangerous and liable to cause serious injury upon contact
with the skin.
Extreme care should therefore always be taken.
WARNING ! In case of contact with the skin or eyes, rinse
thoroughly with water. Seek medical attention immediately.
Always keep the battery and acid out of the reach of
children.
WARNING ! Measures taken for the application of Directive
91/157/CEE relating to the marketing of batteries and
accumulators containing certain hazardous materials and
their elimination.


Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading