Herunterladen Diese Seite drucken

Entretien De La Batterie; Wartung Der 12 V-Batterie - Etesia H124DN Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H124DN:

Werbung

- Pour les modèles H124DN, H124DX, H124DS, H144M et
H144MX : remplissez le réservoir avec de l'huile HV 46 en
utilisant le groupe de filtration (voir paragraphe 7 2 1).
Etesia préconise une huile (SHELL Tellus T 46) réf. 29592
(bidon de 2 litres).
-
Pour les modèles H124B, H124BX, H124BS, H144BM et
H144BX : remplissez le réservoir avec de l'huile Bio
Plantohyd S46 neuve réf. ETESIA 36693 (bidon de 2 litres).
Utilisez un groupe de filtration réf. 36730.
ATTENTION !
En cas de fuite, le fluide hydraulique sous pression peut avoir
une force suffisante pour pénétrer la peau et provoquer
de graves blessures.
Une assistance médicale doit être immédiatement
recherchée.
Attention : L'huile bio n'est pas miscible à l'huile
minérale. Ne pas mélanger ces 2 types d'huile
- Für H124DN, H124DX, H124DS, H144M et H144MX Modelle :
Füllen Sie den Behälter mit Öl der Sorte HV 46 unter Einsatz
der Filterbaugruppe (siehe Unterabschn. 7.2.1). ETESIA
empfiehlt das Öl SHELL Tellus T 46 (Referenznr. ETESIA
29592) - 2-l-Kanister.).
-
Für H124B, H124BX, H124BS, H144BM et H144BX Modelle :
Füllen Sie den Behälter mit neues Öl der Sorte Bio
Plantohyd S46 (Referenznr. ETESIA 36693 - 2-l-Kanister).
Benutzen Sie eine Filtergruppe Referenznr. ETESIA 36730.
VORSICHT !
Im Falle einer Leckage besitzt die unter Druck
stehende Hydraulikflüssigkeit ausreichend Kraft, um die
Haut zu durchdringen und schwere Verletzungen
hervorzurufen. Es ist sofort ärztlicher Rat beizuziehen.
Bioöl ist mit Mineralöl nicht mischbar. Diese 2
Öltypen nicht mischen.
- Pour les modèles H124DN, H124DX, H124DS, H144M et
H144MX : Fill the tank with HV46 type oil using the filtering
unit (see paragraph 7.2.1). Etesia recommends SHELL Tellus
T 46, ref. 29592 (2-litre can).
-
Pour les modèles H124B, H124BX, H124BS, H144BM et
H144BX : Fill the tank with new Bio Plantohyd S46 type oil
ref. ETESIA 36693 (2-litre can). Use the filter unit ref. ETESIA
36730.
CAUTION !
In the event of a leak, hydraulic fluid can have sufficient force
to penetrate the skin and cause serious injury.
Medical assistance must be sought immediately.
Bio oil is not miscible with mineral oil. Do not mix
these two types of oils.

7•3 Entretien de la batterie
7.3.1 Entretien de la batterie 12 V
• La batterie 12 V se trouve sous la partie centrale du marche-
pied (photo 34 - page 70).
- Dévissez à l'aide d'un tournevis ou du porte-clés fixé sur la
clé de contact les quatre vis 1/4 de tour (photo 34 - page 70).
- Soulevez puis dégagez le cache-batterie.
• Cette batterie au plomb demande un minimum d'entretien.
Le niveau d'électrolyte doit être contrôlé toutes les 125 heures.
Le niveau de l'électrolyte dans les différentes cellules doit se
trouver au dessus des éléments et peut être vérifié sans
démontage de la batterie après avoir ouvert le cache-batterie.
• Si le niveau de l'électrolyte d'une batterie chargée baisse,
rajoutez de l'eau distillée.
Ne faites jamais déborder une batterie, ne rajoutez jamais
d'acide.
Revêtez les équipements de protection individuelle
nécessaires lors des remises à niveau de la batterie
(gants, lunettes de sécurité...).
7•3 Wartung der Batterie

7.3.1 Wartung der 12 V-Batterie

• Die 12 V-Batterie befindet sich unter vorderem mittleren Teil
der Trittbrettauflage (Foto 34 - Seite 70).
- Schrauben Sie mit Hilfe eines Schraubenziehers bzw.
mit demSchlüsselanhänger des Zündschlüssels die vier
Schrauben (Vierteldrehung) ab (Foto 34 - Seite 70).
- Heben Sie die Batteriabdeckung an und entfernen Sie diese.
• Diese Bleibatterie erfordert ein Minimum an Wartung. Der
Elektrolytpegelstand sollte alle 125 Stunden überprüft werden.
Der Elektrolytpegelstand muß sich immer über den Elementen
befinden, läßt sich ohne Ausbau der Batterie überprüfen,
nachdem die vordere Abdeckung geöffnet wurde.
• Nähert sich der Elektrolytpegelstand einer geladenen
Batterie der unteren Markierung, so ist destilliertes Wasser
bis zur oberen Markierung nachzufüllen. Lassen Sie eine
Batterie nie überlaufen. Füllen Sie nie Säure nach.
Ziehen Sie die erforderlichen Schutzanzüge an beim
nach füllen der Batterie (Handschuhe, Brillen...).
7•3 Maintenance of the battery
7.3.1 Maintenance of the 12 V battery
• The 12 V battery is located under the front middle step cover
(photo 34 - page 70).
- Unscrew the four screws by a quarter turn with a
screwdriver or the key-chain of the ignition key (photo 34
- page 70).
- Lift and remove the battery cover.
• This lead-acid battery requires very little maintenance. The
level of the electrolyte should be checked every 125 hours,
and should always lie over the elements. The level of the
electrolyte in the cells can be checked without removing the
battery, by opening the front middle step cover.
• If the electrolyte level in a charged battery is close to the
"minimum" marker, add distilled water up to the level of the
"maximum" marker. Never overfill the battery or add acid.
Wear the individual protection equipments that are
necessary while making the maintenance of the
battery (Safety glasses, gloves...).

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading