Herunterladen Diese Seite drucken

Fahrverhalten An Hängen - Etesia H124DN Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H124DN:

Werbung

5•14 Tonte avec ramassage H124DS-H124BS
La figure 9 page 54 illustre la manière optimale d'utiliser
la tondeuse sur la plupart des gazons.
• Ces indications permettent d'éviter les virages serrés et les
déplacements inutiles.
• Lorsque vous tondez dans les positions de coupe basses,
utilisez impérativement une vitesse lente, afin d'obtenir un
ramassage de l'herbe optimal.
Vidange du panier :
• La vidange s'effectue à partir du poste de conduite à l'aide
du levier situé sur le capot central à gauche du siège rep 14
page 26 puis avancez légèrement la tondeuse avant de
refermer le panier en position de travail en actionnant le
levier de vidange.
Ouverture du panier : levier vers le haut
Fermeture du panier : levier vers le bas
Ne conduisez ou ne déplacez la machine avec bac relevé qu'à
vitesse extrêmement lente dans les deux sens de marche.
Evitez aussi les accélérations et les freinages trop brusques.
5•14 Mähen mit Grasaufnahme H124DS-H124BS
• Das Bild 9 Seite 54 zeigt die optimale Mähstrecke auf den
meisten Rasenflächen.
• Die angegebene Strecke vermeidet zu enge Kurven, sowie
überflüßiges Fahren.
• Wenn Sie mit den niedrigeren Schnitthöhen arbeiten, fahren
Sie unbedingt mit einer geringen Geschwindigkeit, damit
das Gras optimal aufgenommen werden kann.
Entleerung des Korbs :
• Die Entleerung erfolgt vom Fahrersitz aus, mit Hilfe des Hebels
links vom Fahrersitz auf der Haube, (Nr.14 - Seite 26) nach hinten;
fahren Sie anschließend den Mäher ein wenig vor, bevor Sie den
Korb in Arbeitsposition mit dem Hebel wieder verschließen.
Korb öffnen : Hebel nach oben
Korb schließen : Hebel nach unten
Fahren oder verschieben Sie die Maschine keinesfalls bei
hochgefahrenem Auffangkorb, bzw. nur bei äußerst geringer
Geschwindigkeit, in beiden Fahrtrichtungen. Vermeiden Sie
ebenfalls abrupte Beschleunigungs- und Abbremsmanöver.
5•14 Mowing with grass collection
H124DS-H124BS
• Figure 9 page 54 illustrates the optimum method of using
the mower on most lawns.
• These instructions will enable you to avoid making sharp
turns and unnecessary journeys.
• When mowing with the cutter set low, it is important to
select a low speed, to ensure optimum grass collection.
To empty the grass box :
• The box is emptied by operating the lever situated on the
left of the driver's seat N° 14 page 26 and move the machine
forward slowly before returning the grass box to its normal
working position by acting the lever.
Open the grassbox : lever upwards
Close the Grassbox : lever downwards
Always drive the machine at very low speed in forward or
reverse when the grassbox is in high position. Also avoid
sudden starts and stops.
5•15 Conduite sur les terrains en pente
• La machine ne doit être utilisée que sur des terrains de pente
inférieure à 20 % (10°) (schéma 8 - page 54).
• Pour conduire en pente avec un maximum de sécurité,
respectez les indications ci-dessous :
- Evitez un démarrage brutal.
- Conduisez impérativement à faible vitesse dans les pentes,
pour ne pas risquer une perte de contrôle de la tondeuse.
- Restez vigilant en ce qui concerne les trous, les bosses et
autres risques cachés.
- Démarrage en pente tant en montée qu'en descente :
déverrouillez le frein parking et mettez immédiatement
la tondeuse en mouvement à l'aide des pédales de
commande d'avancement.
• Soyez particulièrement prudent lors des demi-tours en
pente. Préparez-vous au changement de direction et
réduisez la vitesse afin d'éviter une perte de contrôle de la
tondeuse.
• Dès l'arrêt de la machine, engagez le frein parking.
5•15 Fahrverhalten an Hängen
• Der Aufsitzmäher kann lediglich an Hängen mit einem Gefälle
bis 20 % (10°) gefahren werden. Prüfschema : (Nr. 8 - Seite 54).
• Beim Mähen an Hängen sollten für Ihrer Sicherheit zu liebe
folgende Hinweise beachten werden :
- Vermeiden Sie ruckartiges Anfahren.
- Fahren Sie unbedingt mit einer niedrigeren
Geschwindigkeit, um die Kontrolle über die Maschine nie
zu verlieren.
- Achten Sie auf Löcher, Buckel und andere versteckte
Risiken.
- Beim Anfahren an Hängen, sowohl bergauf als bergab :
entriegeln Sie die Parkbremse und setzen Sie die Maschine
mit Hilfe der Fahrantriebspedale sofort in Bewegung.
• Seien Sie an Hängen besonders vorsichtig beim Wenden.
Bereiten Sie sich auf die Richtungsänderung vor und
reduzieren Sie die Fahrgeschwindigkeit, um die Kontrolle
über den Mäher nicht zu verlieren.
• Ziehen Sie die Handbremse, sobald die Maschine anhält.
5•15 Driving on sloping ground
• The machine is suitable for use only on ground with a
gradient of less than 20% (10°). Check diagram (N° 8 page 54).
• To ensure maximum safety when driving on slopes, follow
the instructions below :
- Avoid sudden starts.
- Always drive at low speed so as not to lose control of the
mower.
- Be careful of holes, bumps and other hidden hazards.
- When moving off on a slope (uphill or downhill start),
release the parking brake and move forward immediately
using the control pedals.
• Particular care should be taken when performing U-turns on
sloping ground.
Prepare for the change of direction and reduce speed so as
not to lose control of the mower.
• Apply the parking brake as soon as the mower stops.


Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading