Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FR
Notice d'instructions
(Originale)
Bedienungsanleitung
DE
(Übersetzung der Original
Bedienungsanleitung)
User Manual
GB
(Translation of the originals
instructions manual)
A lire attentivement avant d'utiliser la machine.
Vor Gebrauch aufmerksam lesen
Please read carefully before using the machine
AK 85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Etesia AK 85

  • Seite 1 Notice d’instructions A lire attentivement avant d’utiliser la machine. (Originale) Bedienungsanleitung Vor Gebrauch aufmerksam lesen (Übersetzung der Original Bedienungsanleitung) User Manual Please read carefully before using the machine (Translation of the originals instructions manual) AK 85...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Übersichtstabelle für periodische Wartungsarbeiten ......42 Längere Stilllegung - Überwinterung ............44 Abschleppen und Radwechseln ..............45 Garantie ........................48 Operating and Maintenance Manual for the ride-on brush-cutter AK 85 Contents Your safety and that of others ................. 4 Key to diagrams ....................8 Description ......................14 Technical Specifications ..................
  • Seite 4: Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    Ihrem Mäher arbeiten soll. vertraut. 1. Your safety and that of others ou are now the proud owner of an Etesia ride-on brush-cutter! This extremely reliable and tough machine has been specially designed to give many years of service. • Always follow these instructions when using your ride-on brush •...
  • Seite 5 • Etudiez soigneusement son fonctionnement pour pouvoir arrêter • Ne conduisez pas trop près de talus, de fossés, sur des terrains rapidement le moteur. meubles ou comportant des risques de renversement. • Maintenez toujours la machine, ses différents accessoires et ses •...
  • Seite 6 • Débrayez l’outil de coupe, arrêtez le moteur et retirez la clé de • L’autoportée débroussailleuse ne peut être utilisée sur la voie publique. contact dans les cas suivants : • Ne portez jamais de vêtements amples ni de short durant la tonte. - Avant de supprimer les bourrages.
  • Seite 7 - Si du carburant a été répandu, ne tentez pas de démarrer le moteur : • Nettoyez périodiquement le pot d’échappement, le moteur, le éloignez la machine de la zone d’épandage et évitez de provoquer compartiment batterie ainsi que le pourtour du réservoir afin toute inflammation tant que les vapeurs de carburant ne se sont d’éviter l’accumulation de matériaux inflammables (herbes, feuilles, pas dissipées.
  • Seite 8: Explications Des Pictogrammes

    2. Explications des pictogrammes Ce sigle apparait dans la notice d’utilisation et indique que le paragraphe traite de la sécurité de l’utilisateur. • Marquage Ce sigle apparaît dans la notice d’utilisation et indique des • Différentes étiquettes de marquage sont prévues sur votre points importants pour la longévité...
  • Seite 9: Anwendung

    • Utilisation • Position de coupe (étiquette i page 11) • Indication en mm de la position de coupe (mesurée sur sol dur et plan) • Régime moteur (étiquette e page 11) • Mise en route du système de coupe (étiquette j page 11) •...
  • Seite 10 Pictogrammes C Pictogrammes D • 1 = Risque de sectionnement de la • 3 = Risque de blessure. Ne pas ouvrir main ou du pied. ni retirer le carter de protection. • 2 = Tenir les tiers éloignés de • 4 = Arrêter le moteur et retirer la clé l’autoportée-débroussailleuse de contact pour toute opération de maintenance ou d’entretien.
  • Seite 11 MAXI START 13118 MINI 13113 13110 13166 13119...
  • Seite 12 Marquage des accumulateurs Kennzeichnung der Akkumulatoren Marking of accumulators Planche B Block B Rectangle B...
  • Seite 13: Sicherheitsaufkleber

    Etiquettes de sécurité Etiquettes de sécurité Pictogrammes planche A Pictogrammes planche B • a = Attention ! • a = Risque de sectionnement de la main ou du pied. • b = Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les • b = Tenir les tiers éloignés de l’autoportée-débrousailleuse. instructions de la notice.
  • Seite 14: Descriptif

    3. Descriptif (voir photos page 15) • 17. Robinet d’essence • 1. Bouchon de remplissage de réservoir à carburant • 18. By-pass • 2. Réservoir de carburant • 19. Levier de réglage des hauteurs de coupe • 3. Filtre à air •...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Modèle AK 85 1000 1830 MOTEUR Kawasaki FH 430 V Type 4 temps - OHV bicylindre - arbre vertical Alésage x course 65 x 65 mm Cylindrée 431 cm3 Type de carburant Essence sans plomb Puissance 15 cv (11kW) à 3 600 tr/min Lubrification Par pression d’huile (Pompe à...
  • Seite 17: Technische Daten

    4. Technische Daten Gerätetyp AK 85 1000 1830 MOTOR Kawasaki FH 430 V Bauart 4 Takt - OHV - Zwei zylinder - Vertikale Welle Bohrung x Hub 65 x 65 mm Hubraum 431 cm3 Kraftstoff Bleifreies Benzin Leistung 15 PS (11 kW) bei 3600 min Schmierung Druckschmierung (Ölpumpe)
  • Seite 18: Technical Specifications

    4. Specifications Model AK 85 1830 1000 ENGINE KAWASAKI FH 430 V Type 4 stroke - OHV - twin cylinder- vertical shaft Bore x stroke 65 x 65 mm Cubic capacity 431 cm3 Fuel type Unleaded fuel Power 15 HP (11kW) at 3600 rpm...
  • Seite 19: Carte De Garantie

    Cette carte détachable, dûment remplie, est à faire parvenir à ETESIA dès la mise en route de la machine. CARTE DE GARANTIE Numéro de série : UTILISATEUR NOM _________________________ Prénom ___________________________ Rue __________________________ Code Postal________________________ Ville __________________________ Tél. _______________________________ Pays : _________________________...
  • Seite 20 Affranchir au tarif en vigueur ETESIA SERVICE GARANTIE 13 rue de l'Industrie 67165 WISSEMBOURG CEDEX France Stamp here please ETESIA U. K. LTD WARRANTY DEPARTMENT GREENWAY HOUSE SUGARSWELL BUSINESS PARK SHENINGTON OXFORDSHIRE UK OX156HW...
  • Seite 21: Garantiekarte

    - daß er die Bedigungen zur Kenntnis genommen hat, denen die Garantie unterworfen ist und Unterschrift __________________ daß er diese ohne Vorbehalt und Einschränkung akzeptiert. This card has to be returned completed to ETESIA upon the first setting up. THIS CARD’S ONLY FOR MACHINES NOT SOLD IN FRANCE, GERMANY OR U. K. WARRANTY CARD...
  • Seite 22 Bitte frankieren ETESIA SERVICE GARANTIE 13 rue de l'Industrie 67165 WISSEMBOURG CEDEX FRANKREICH Stamp here please ETESIA SERVICE GARANTIE 13 rue de l'Industrie 67165 WISSEMBOURG CEDEX France...
  • Seite 23: Instructions D'utilisation

    5. Instructions d’utilisation - le levier de hauteur de coupe est en position “transport” - le système de coupe n’est pas enclenché. • 5.1 Préparation et mise en service • Le moteur s’arrête si le conducteur quitte le siège, levier hauteurs de coupe en position de travail et frein de parking non-engagé.
  • Seite 24: Differentialverriegelung

    • Manipulez l’essence avec soin. • Le levier permet de faire varier la vitesse de l’autoportée- • Utilisez un entonnoir lors du remplissage et essuyez débrousailleuse, depuis l’arrêt jusqu’à la vitesse maximale, dans les immédiatement les projections d’essence. deux sens de marche. •...
  • Seite 25: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    • 5.5 Mise en route et arrêt du moteur • Dès que le moteur tourne, relâchez la clé et ramenez la manette de gaz à mi-régime. 5.5.1 Mise en route • Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes avant • de mettre le système de coupe en marche.
  • Seite 26: Messer Ein - Und Ausschalten

    Le déflecteur placé à droite du carter de coupe ne doit jamais ATTENTION ! être soulevé moteur en route. Il sert qu’à l’entretien et au • Lorsque la machine ne sert pas ou qu’elle reste sans nettoyage du carter de coupe et de la lame. surveillance, retirez la clé...
  • Seite 27: Aufsitzgestrüppmäher Fahren

    • 5.7 Conduite de l’autoportée - ATTENTION ! • Pour arrêter rapidement l’autoportée-débroussailleuse, débrousailleuse appuyez à fond sur la pédale d’embrayage-frein. Cette commande remet le levier de commande • Déverrouillez le frein parking. d’avancement en position “N” (neutre) et freine la machine. •...
  • Seite 28: Entretien

    • 5.9 Conduite sur terrain en pente • Les principales raisons d’une perte de contrôle sont : - Une adhérence insuffisante des roues • La machine ne peut être utilisée que sur des terrains de pente inférieure à 17° (Schéma ci contre). - Une conduite à...
  • Seite 29: Entretien Moteur

    • 6.1 Entretien moteur • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact. • Portez des gants de travail. • 6.1.1 Contrôle du niveau d’huile • Desserez la vis de vidange (photo 4 page 30 rep a et laissez l’huile •...
  • Seite 31 ATTENTION ! • Avant la mise en place d'un nouveau filtre, huilez le joint avec une huile propre. Ne lavez pas l'élément papier au solvant ou à l'essence. • Vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint fasse étanchéité. Ne le huilez pas.
  • Seite 32: Wartung Des Antriebes

    • 6.2 Entretien de la transmission avance - Vérifiez l’écartement (b) de l’électrode à l’aide d’une jauge d’épaisseur. Cet écartement doit se situer entre 0,7 et 0,8 mm. • Pour tous les travaux sur le système de transmission, arrêtez le Réglez-le au besoin en n’agissant que sur la languette externe.
  • Seite 33 WARNING ! Only use HV 46 quality oil to re ll the hydrostatic tank (ref. : 29592 - 2 liters). We recommend to use an ETESIA WARNING ! When the machine is on a at horizontal surface, lter unit tted with a 25 µm lter (ref.
  • Seite 35: Entretien De La Batterie

    6.3 Entretien de la batterie • En cas de débordement de la batterie lors du remplissage, rincez abondamment les parties concernées, afin d’éviter des problèmes • 6.3.1 Entretien de la batterie 12 V de corrosion. • La batterie 12 V se trouve sous le capot avant. •...
  • Seite 36: Wartung Der Reifen

    It is forbidden to leave standing, to lay down or to burn pneumatics are sold. in nature Our dealer network has been informed about its obligation to take back, free of charge, all used pneumatics from ETESIA ride on mowers.
  • Seite 37: Wartung Des Messers

    • 6.5 Entretien de l’organe de coupe (lame) • Si un dommage important est constaté sur l'enceinte de coupe, un examen plus approfondi du système complet par votre ATTENTION ! Concessionnaire sera nécessaire. Pour tous les travaux sous le système de coupe, coupez ATTENTION ! Pour le remontage du corps de lame, d’abord le moteur et retirez la clé...
  • Seite 38: Schneidwerkzeug Auswechseln (Messer)

    • 6.5.4 Remplacement des fléaux • Déposez les 2 axes avant. • Dégagez le système de coupe de l'autoportée-débroussailleuse. (voir schéma 12-13-15 page 40) Pour le remontage, procédez en sens inverse. • Les fléaux sont réversibles. Il suffit de les tourner de 180°. •...
  • Seite 39: Nettoyage

    • 7. Nettoyage ATTENTION ! Une enceinte de coupe bien entretenue améliore la coupe et augmente la durée de vie de l’autoportée • Il est déconseillé d’utiliser un nettoyeur haute pression. Cependant, débroussailleuse. si vous vous en servez, veillez à ne pas projeter d’eau sur les éléments du moteur tels que : carburateur, filtre à...
  • Seite 40 Réf. 34194 Réf. 34190 MC 85 MC 85 Normal A changer! Wechseln! Exchange! 1 27169 Ecrou M14 1 27169 1 27169 Mutter M14 Mutter M14 Mutter M14 Nut M14 2 27170 Rondelle 2 27170 2 27170 delle delle Feder Feder Feder Washer 3 27266 Entretoise...
  • Seite 41: Tableau Récapitulatif Des Entretiens Périodiques

    9. Tableau récapitulatif des entretiens périodiques Page Elément Avant chaque tonte Après les 15 Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Observations premières heures ou annuellement 29-30 Huile moteur Contrôler le niveau. Vidange Vidange SAE 30 ou 10 W 40 Au besoin, le compléter API SG/SF/SE 30-31 Filtre à...
  • Seite 42: Übersichtstabelle Für Periodische Wartungsarbeiten

    9. Periodische Wartung Seite Teil Vor jedem Nach den ersten Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Bemerkungen Einsatz 15 Stunden oder Jährlich 29-30 Motorenöl Stand prüfen, Ölwechsel Öl wechseln Motoröl AE 30 oder nachfüllen wenn nötig 10W40 API SG/SF/SE 30-31 Luftfilter Säubern Luftfilter wechseln Ölfilter...
  • Seite 43: Maintenance Schedule

    9. Time to time maintenance Page Component Always before mowing After the first Every 50 hours Every 100 hours Comments 15 hours or annually 29-30 Engine oil Check level and top up Oil Change Empty SAE 30 or 10 W 40 if necessary API SG/SF/SE 30-31 Air filter...
  • Seite 44: Arrêt Prolongé - Stockage Hivernal

    10. Arrêt prolongé - • La batterie et l’acide doivent être tenus hors de portée des enfants. • Adressez-vous à votre Concessionnaire pour les réglages ou les stockage hivernal entretiens suivants : - Réglage du frein parking. • Nettoyez la machine à fond, en particulier le plateau de coupe. - Réglage de l’embrayage et frein de lame.
  • Seite 45: Dépannage

    It is forbidden to leave standing, to lay down or to burn pneumatics in nature Our dealer network has been informed about its obligation WARNING! to take back, free of charge, all used pneumatics from ETESIA ride on The disengaged position should be used only on short mowers.
  • Seite 46 • ROUES AVANT ET ARRIERE • Pour le remontage, procédez en sens inverse. • Vérifiez le bon serrage des 4 vis. • Procédez de la façon suivante pour démonter les roues : - Vérifiez la pression des pneus - Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. * avant : 1,2 bar - Engagez le frein parking.
  • Seite 48: Garantie

    CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE d’un revendeur, d’un appareil ETESIA neuf ou d’occasion. - En sus de la garantie légale, ETESIA offre une garantie contractuelle. D’une - Usage domestique : usage d’un appareil sur des terrains privés, manière générale, la garantie ETESIA concerne l’échange gratuit des pièces appartenant à...
  • Seite 49 être restituées sur simple demande de 3b) Pour les appareils disposant d’une carte de garantie, une révision est sa part. ETESIA se réserve le droit de refuser la demande de garantie si recommandée au terme d’une période dont la durée est indiquée dans les pièces ne peuvent être restituées, quelque soit la raison.
  • Seite 50 été respectées par l’acheteur. de refroidissement, fluides de lubrification et hydraulique, carburant, siège, 13) Lorsque l’application de la garantie est demandée, ETESIA livre les pièces capotages,, bavettes, pneumatiques, revêtement de pédale, revêtement de détachées dans les meilleurs délais. Une livraison immédiate ne peut marche pied, rouleau anti-scalp, axe de rouleau, etc.
  • Seite 51 N° de serie : Fait à Wissembourg, le 07/03/2011 M. Patrick VIVES i1- Produit susceptible de subir des modifications techniques. Photographie et illustrations non contractuelles. ETESIA SAS- 13, Rue de l’Industrie - F-67165 WISSEMBOURG CEDEX R.C.S. Strasbourg B343 510 996 Le president...
  • Seite 52: Eu-Konformitätserklärung

    Seriennummer : Durch ständige Forschung und Entwicklung behält sich ETESIA Ausgestellt in Wissembourg, den 07/03/2011 Änderungen aller Art vor. Der Präsident ETESIA SAS - F - 67165 WISSEMBOURG CEDEX - eingetragen im Handelsregister Strassburg Nr. B343 510 996 Patrick VIVES...
  • Seite 53: Ce Declaration Of Conformity

    Assessment of conformity ti in-house inspection of machine manufacture according to Annex VIII of directive 2006/42/EC. Modell : Serial number: Due to their permanent improvement policy, ETESIA reserves the Done in Wissembourg, the 07/03/2011 right to modify specifications, text and pictures without prior notice.
  • Seite 54 Durch ständige Forschung und Entwicklung behält sich ETESIA Änderungen aller Art vor. ETESIA SAS - F - 67165 WISSEMBOURG CEDEX - eingetragen im Handelsregister Strassburg Nr. B343 510 996 Due to their permanent improvement policy, ETESIA reserves the right to modify specifications, text and pictures without prior notice.

Inhaltsverzeichnis