Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS AP80-100 50 Hz DIN, all languages Installation and operating instructions QR99912898 Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/99912898...
Seite 3
AP80-100 English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
Handling and lifting the product ..7 The symbols and hazard statements below may appear in Grundfos installation and operating Mechanical installation ... 8 instructions, safety instructions and service Installation requirements .
These installation and operating instructions are applications. intended for professional installers. 2. Product introduction 2.1 Product description The AP80-100 pumps are a range of vortex and single-channel (1-channel) impeller pumps designed for pumping sewage, effluents, sludge and surface water. AP80 pump...
2.1.3 Identification Type key Fix the extra nameplate supplied with the pump at the Nameplate installation site or keep it in the cover of this booklet Fix the extra nameplate supplied with the pump at the Example: AP80.80.13.3.V installation site or keep it in the cover of this booklet. Code Description Explanation...
WARNING DANGER Crushing hazard Electric shock Death or serious personal injury Death or serious personal injury ‐ ‐ Do not stack pump packages or pallets It must be possible to lock the main on the top of each other when lifting or switch in position 0.
Place the auto-coupling base unit on the bottom of the pit. If the bottom is uneven, the auto- coupling base unit must be supported. Use a plumb line to establish the correct positioning. Fasten the auto coupling with expansion bolts. Connect the outlet pipe in accordance with the generally accepted procedures.
If several pumps are installed in the same pit, the pumps must be installed at the same level to allow optimum pump alternation. Pumps for submerged ring stand installation can stand freely on the bottom of the pit or similar location.
• a control unit with motor-protective circuit breaker, such as Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231 or 241 pump controller. AP80 pumps cannot be operated with frequency converter. 5.1 Frequency converter operation In principle, all three-phase motors can be connected to a frequency converter.
Always install the high-level alarm switch about 5.4 Level controllers 10 cm above the start level switch. However, the The liquid level can be controlled by the Grundfos LC alarm must always be given before the liquid level controllers. level reaches the inlet pipe.
6.1 Operating modes WARNING Crushing of hands Never use these pumps for siphoning Death or serious personal injury operation. The pumps must always be ‐ When lifting the pump, make sure your completely submerged in the pumped hand cannot get caught between the liquid.
6.2 Start and stop levels Start and stop levels can be adjusted by changing the free cable length of the float switch. Long free cable = large difference in level. Short free cable = small difference in level. • To prevent air intake and vibrations, install the stop level switch, so the pump is stopped before the liquid level reaches the upper edge of the clamp.
Compare the results of steps 1 and 3. The If the impeller cannot be turned, contact connection which gives the larger quantity of Grundfos or an authorised service liquid or the higher pressure is the correct workshop. direction of rotation.
33 Nm 58 Nm case of defective ball bearings or poor motor function. 57 Nm 100 Nm This work must be carried out by Grundfos or an authorised service workshop. 140 Nm 245 Nm 8.5 Oil check and change 273 Nm 494 Nm 8.2 Test insulation resistance...
8.6 Service kits Quantity of oil in the Pump type oil chamber [l] For details on available service kits, see the Grundfos Product Center (GPC) at product- AP80 selection.grundfos.com. AP100 8.7 Contaminated pumps The product is classified as contaminated, if it is used 8.5.1 Draining of oil...
• See fault: Mechanical shaft seal leaks, sealing Cause chamber monitor reports fault and switches The impeller clearance is incorrect. the pump off. Remedy 9.2 The pump runs, but delivers no liquid • Dismantle and inspect hydraulic components for wear, replace warn components if Cause necessary.
EC Council directive 2006/42/EC relating This product or parts of it must be disposed of in an to machinery. environmentally sound way. Use the public or private waste collection service. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Seite 20
The separate collection and recycling of such products will help protect the environment and human health. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling.
Контролери за ниво ... . . 28 инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват Първоначален пуск ... . 28 символите...
1.2 Бележки В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват символите и бележките по-долу. Съблюдавайте тези инструкции при работа с взривобезопасни продукти. Син или сив кръг с бял графичен символ обозначава, че трябва да се...
Seite 23
2.1.3 Идентификация Поз. Описание Табелка с данни Номинално напрежение [V], свързване Поставете доставената с помпата допълнителна тип "триъгълник" табелка с данни на мястото на инсталацията или Номинален ток [A], свързване тип на корицата на това ръководство. "триъгълник" Номинално напрежение [V], свързване тип...
3. Получаване на продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от премазване Смърт или тежки наранявания 3.1 Транспортиране на продукта ‐ Уверете се, че куката е добре Помпата може да се транспортира и съхранява прикрепена към скобата за във вертикално или хоризонтално положение. повдигане. Уверете...
4.2 Монтаж на автокуплираща система Поставете водещата пета на изхода на помпата. Гресирайте уплътнението на Помпи за постоянен, вертикален монтаж в шахта водещата пета, преди да спуснете помпата в могат да се монтират на стационарен шахтата. автокуплиращ блок. Плъзнете водещата пета по водещите релси и Уверете...
Окачете края на веригата на подходяща кука в горния край на шахтата по такъв начин, че веригата да не може да влезе в контакт с корпуса на помпата. Нагласете дължината на захранващия кабел, като го намотаете на ролка за освобождаване на...
За повече информация относно работата с следните: честотен преобразувател вижте спецификацията и • управляващо устройство с токов прекъсвач за инструкциите за монтаж и експлоатация за защита на двигателя, например Grundfos CU избрания честотен преобразувател. • Контролер за помпа Grundfos LC 231 или 241.
ниво на спиране по такъв начин, че помпата да се спира, преди нивото на течността да се Нивото на течността може да се управлява от понижи до средата на корпуса на двигателя. контролерите за ниво Grundfos LC. • Монтирайте превключвателя за ниво на Подходящи контролери за ниво: стартиране...
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ Премазване на ръцете Електрически удар Леки или средни наранявания Смърт или тежки наранявания ‐ ‐ Не поставяйте ръцете си или Преди първото пускане на продукта инструменти във входния или проверете захранващия кабел за изходния отвор на помпата, след видими...
Работа в S1 Работа в S3 Позиция Описание Позиция Описание Работа Работа Спиране Спиране Минималното ниво на течността е до горния край Работен цикъл на корпуса на помпата. За помпи AP40 и AP50 периодичната работа (S3) 6.2 Нива за стартиране и спиране при...
Оставете помпата да виси от подемно устройство, например веригата, използвана за спускане на помпата в шахтата. Пуснете и спрете помпата, като наблюдавате движението (тласъците) на помпата. Ако помпата е свързана правилно, тласъкът е обратно на часовниковата стрелка. Ако посоката на въртене е погрешна, разменете...
След 15 000 работни часа или пет години: помпата се стартира. • Основен ремонт. Ако работното колело не може да се завърти, свържете се с Grundfos или Ако помпата се използва за силно упълномощен сервиз. абразивни или корозивни вещества, интервалите за поддръжка трябва да...
незадоволителна работа на двигателя обикновено Свалете долния винт на маслената камера. се препоръчва общ щателен преглед на помпата. Тази процедура трябва да се изпълни от Grundfos Свалете горния винт на маслената камера. или от оторизиран сервиз. Огледайте маслото. Ако цветът е сиво-бял, маслото...
Сондата за уплътнението на маслената камера (опция) е прекъснала електрическата верига 8.6 Сервизни комплекти За подробности относно предлаганите сервизни Отстраняване комплекти вж. Центъра за продукти на Grundfos • Вижте неизправността: Механичното (GPC) на адрес product-selection.grundfos.com. уплътнение на вала тече, наблюдението на...
Причина Отстраняване • Почистете работното колело. Има въздух в помпата. Причина Отстраняване Посоката на въртене е погрешна. • Обезвъздушете помпата. Отстраняване 9.3 Помпата се стартира, но електрическият прекъсвач за защита • Проверете посоката на въртене. Ако не е правилна, разменете две фази в на...
изхвърлени по начин, безопасен за околната стойности, указани в Директива среда. 2006/42/EC на Съвета на ЕС, отнасяща Използвайте местната държавна или частна се за машини. служба по събиране на отпадъците. Ако това не е възможно, свържете се с най- близкия представител или сервиз на Grundfos.
Seite 37
отнесете го в пункт за събиране на такива отпадъци, посочен от местните организации за третиране на отпадъци. Разделното събиране и рециклиране на подобни продукти ще спомогне за опазването на околната среда и здравето на хората. Вж. също информацията за края на жизнения цикъл на адрес www.grundfos.com/product-recycling...
Poloha Popis Modrý nebo šedý kruh s bílým grafickým Zvedací konzola symbolem označuje, že je nutná akce. Těleso statoru Červený nebo šedý kruh s diagonálním Typový štítek přeškrtnutím, a případně černým grafickým symbolem, označuje, že se akce nesmí Těleso čerpadla provést nebo že musí...
2.1.3 Identifikace Poz. Popis Typový štítek Jmenovité napětí [V], zapojení do Další typový štítek dodaný s čerpadlem se musí trojúhelníku připevnit na místo instalace nebo uchovat v deskách Jmenovitý proud [A], zapojení do této příručky. trojúhelníku Jmenovité napětí [V], zapojení do hvězdy Jmenovitý...
3.2 Manipulace s výrobkem a jeho zvedání 4.1 Požadavky na instalaci Veškeré zdvihací zařízení musí být určeno pro tento účel a před zdviháním čerpadla zkontrolováno, zda Instalace čerpadel v jímkách musí být není poškozeno. Přípustné zatížení zvedacího prováděna speciálně školenými osobami. zařízení...
Spouštěcí tyče nesmějí mít žádnou axiální vůli. Jinak bude provoz čerpadla způsobovat nežádoucí vibrace a hluk. Postupujte následovně: Vyvrtejte montážní otvory pro úchytnou konzoli uvnitř jímky a úchytnou konzoli připevněte dvěma šrouby. Na dno nádrže umístěte základovou jednotku autospojky. Pokud je dno nerovnoměrné, základová...
Jestliže je instalováno několik čerpadel ve stejné nádrži, musí být čerpadla instalována ve stejné úrovni, aby umožňovala optimální střídání. Čerpadla určená pro instalaci s ponorným kruhovým podstavcem mohou volně stát na dně nádrže nebo na jiném podobném stanovišti. Jestliže je použita hadice, ujistěte se, že netvoří ohyb a že vnitřní...
• řídicí jednotka s ochranným jističem motoru, jako je Grundfos CU 100, • řídící jednotka čerpadla Grundfos LC 231 nebo 241. Čerpadla AP80 nemohou být provozována s frekvenčním měničem. 5.1 Provoz s frekvenčním měničem V zásadě by měly být všechny trojfázové motory připojeny k frekvenčnímu měniči.
• Spínač zapínací hladiny nainstalujte tak, aby se Hladinu kapaliny lze regulovat pomocí řídících čerpadlo zapínalo při požadované hladině. jednotek hladiny Grundfos LC. Čerpadlo však musí být spuštěno vždy předtím, Vhodné regulátory hladiny: než hladina kapaliny dosáhne spodního vstupního potrubí.
POZOR POZOR Biologické nebezpečí Horký povrch Lehká nebo středně těžká újma na zdraví Lehká nebo středně těžká újma na zdraví osob osob ‐ ‐ Při montáži výtlačného potrubí dbejte Nedotýkejte se povrchu, pokud je na správné utěsnění výstupu čerpadla, čerpadlo v provozu. jinak by mohla ven stříkat voda.
• Spínač zapínací hladiny nainstalujte tak, aby se čerpadlo zapínalo při požadované hladině. Čerpadlo musí být spuštěno vždy předtím, než hladina kapaliny dosáhne spodního vstupního potrubí do nádrže. Minimální hladina kapaliny Poloha Popis Zapínací a vypínací hladiny Minimální hladina kapaliny Poloha Popis Alarm...
Vyprázdněte průsakovou komoru. Není k Na napájecích a řídicích kabelech dispozici pro všechny modely. Máte-li zájem o ponechte kryty konců kabelů, dokud další informace, kontaktujte Grundfos. nezačnete provádět elektrická zapojení. • Zkontrolujte všechna bezpečnostní a řídicí Bez ohledu na to, zda je volný konec zařízení.
POZOR Nízký izolační odpor znamená, že mohla do kabelu, Uzavřená tlaková soustava případně izolace motoru, proniknout vlhkost. Lehká nebo středně těžká újma na zdraví Čerpadlo nepřipojujte, kontaktujte Grundfos. osob ‐ Olejová komora může být pod tlakem. 8.3 Výměna oběžného kola Opatrně...
Sonda ucpávky olejové komory (volitelná) přerušila napájecí okruh 8.6 Servisní sady Další informace o dostupných servisních soupravách Odstranění naleznete v Grundfos Product Center (GPC) na • Viz porucha: Mechanická ucpávka netěsní, product-selection.grundfos.com. monitor těsnicí komory hlásí poruchu a vypne čerpadlo.
9.4 Čerpadlo pracuje při nižším než Příčina standardním výkonu a spotřebě energie Armatura na výtlaku čerpadla je uzavřená nebo zablokovaná. Příčina Odstranění Nečistoty zablokovaly oběžné kolo. • Zkontrolujte výtlačnou armaturu, popř. ji podle Odstranění potřeby otevřete nebo vyčistěte. • Vyčistěte oběžné kolo. Příčina Příčina Zpětný...
Likvidaci nechejte provést autorizovanou službou zabývající se sběrem odpadu. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje nebo nemůže pracovat s materiálem použitým ve výrobcích, dopravte výrobek nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy Grundfos.
Seite 53
Pokud výrobek označený tímto symbolem dosáhne konce životnosti, vezměte jej do sběrného místa určeného místními úřady pro likvidaci odpadu. Oddělený sběr a recyklace těchto výrobků pomůže chránit životní prostředí a lidské zdraví. Viz také informace o konci životnosti na stránkách www.grundfos.com/product-recycling...
Elektrischer Anschluss ... 59 Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Frequenzumrichterbetrieb ..60 Sensoren ....61 GEFAHR Steuerung CU 100 .
Anordnun Beschreibung Beachten Sie bei explosionsgeschützten Produkten diese Anweisungen. Hebebügel Statorgehäuse Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf Typenschild hin, dass eine Maßnahme ergriffen werden muss. Pumpengehäuse Ein roter oder grauer Kreis mit einem Auslass diagonal verlaufenden Balken, Kabelstecker möglicherweise mit einem schwarzen...
2.1.3 Produktidentifikation Typenschlüssel Bringen Sie das mit der Pumpe mitgelieferte Typenschild zusätzliche Typenschild am Aufstellungsort an oder Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte bewahren Sie es im Einband dieser Broschüre auf Typenschild am Montageort oder legen Sie es dieser Beispiel: AP80.80.13.3.V Anleitung bei.
4.1 Bedingungen für die Installation WARNUNG Quetschgefahr Das Einbauen von Pumpen in Schächten Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ darf nur von speziell geschultem Pumpenverpackungen oder Paletten Fachpersonal durchgeführt werden. dürfen beim Anheben oder Bewegen nicht übereinandergestapelt werden. ‐ Heben Sie die Pumpe immer am GEFAHR Hebebügel an.
Seite 58
10. Passen Sie die Länge des Stromkabels an, Das freie Kabelende darf nicht in Wasser indem Sie es mit einer Zugentlastung so weit eintauchen, da sonst Wasser in den Motor aufwickeln, dass es während des Betriebs nicht eindringen kann. beschädigt werden kann. Stellen Sie sicher, dass das aufgewickelte Kabel nicht in den Schacht Die Führungsrohre dürfen kein axiales Spiel fallen kann.
Lassen Sie die Pumpe mithilfe einer am Hebebügel befestigten Kette in das Fördermedium ab. Stellen Sie die Pumpe auf eine ebene, feste Unterlage. Hängen Sie die Kette mit einem geeigneten Haken in der Nähe der Schachtöffnung auf, sodass die Kette nicht mit dem Pumpengehäuse in Berührung kommen kann.
Frequenzumrichter finden Sie im Datenblatt und in Die Pumpe muss an eine der folgenden Steuerungen der Montage- und Betriebsanleitung des angeschlossen werden: Frequenzumrichters Ihrer Wahl. • Steuerung mit Motorschutzschalter, wie z. B. die CU 100 von Grundfos • Niveausteuerung LC 231 oder 241 von Grundfos...
Motorgehäuses absinkt. Der Flüssigkeitsstand kann mithilfe der LC- • Montieren Sie den Niveauschalter zum Niveausteuerungen von Grundfos geregelt werden. Einschalten der Pumpe so, dass die Pumpe bei Geeignete Niveausteuerungen: Erreichen des gewünschten Füllstands eingeschaltet wird. Die Pumpe muss immer •...
ACHTUNG GEFAHR Quetschung der Hände Stromschlag Leichte oder mittelschwere Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Körperverletzungen Vor der ersten Inbetriebnahme des ‐ Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Produkts muss das Stromkabel auf Werkzeuge in den Ein- oder Auslass sichtbare Beschädigungen überprüft der Pumpe, nachdem die Pumpe an werden, um einen Kurzschluss zu die Stromversorgung angeschlossen...
Für den Dauerbetrieb müssen die Pumpen vollständig eingetaucht sein. S3-Betrieb Bezeichnung S1-Betrieb Betrieb Stopp Bezeichnung Betriebszyklus Betrieb Stopp 6.2 Ein- und Ausschaltniveau Ein- und Ausschaltniveau können durch Verändern Das Medium muss mindestens bis zum oberen Ende der freien Kabellänge des Schwimmerschalters des Pumpengehäuses reichen.
Hängen Sie die Pumpe an eine Hebevorrichtung, wie zum Beispiel an die Kette, die Sie zum Absenken der Pumpe in den Schacht verwendet haben. Schalten Sie die Pumpe ein und wieder aus. Achten Sie dabei auf die Ruckbewegung der Pumpe. Bei ordnungsgemäßem Anschluss führt die Pumpe eine Ruckbewegung gegen den Uhrzeigersinn aus.
Feuchtigkeit in das Kabel und/oder die Motorisolierung eingedrungen ist. Schließen Sie die • Führen Sie eine Sichtprüfung der Pumpe durch Pumpe nicht an und wenden Sie sich an Grundfos. und prüfen Sie den Verschleißring. • Prüfen Sie den Ölstand und die 8.3 Austauschen des Laufrads...
Motorleistung ist in der Regel eine Generalüberholung der Pumpe erforderlich. Diese 8.5.1 Ablassen des Öls Arbeit muss von Grundfos oder einer von Grundfos Platzieren Sie die Pumpe so auf einem ebenen anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt Untergrund, dass eine Ölschraube nach unten werden.
Reinigen Sie ihn ggf. oder entfernen Sie 8.6 Servicesätze Blockierungen. Weitere Informationen zu den verfügbaren Ursache Servicesätzen finden Sie im Grundfos Product Center Der Sensor für die Ölsperrkammerdichtung (als (GPC) unter product-selection.grundfos.com. Zubehör erhältlich) hat den Stromkreis unterbrochen. 8.7 Kontaminierte Pumpen...
Ursache Ursache Das Rückschlagventil ist blockiert. Das Laufrad ist durch Verunreinigungen verstopft. Abhilfe Abhilfe • Reinigen Sie das Rückschlagventil. • Reinigen Sie das Laufrad. Ursache Ursache Es befindet sich Luft in der Pumpe. Die Drehrichtung ist falsch. Abhilfe Abhilfe • Entlüften Sie die Pumpe.
11. Entsorgen des Produkts Maschinenrichtlinie 2006/42/EG angegeben sind. Dieses Produkt bzw.Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden. Nehmen Sie öffentliche oder private Entsorgungsbetriebe in Anspruch. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder - Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
Seite 70
Sammelstelle. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die separate Entsorgung und das Recycling dieser Produkte trägt dazu bei, die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu schützen. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf www.grundfos.com/product-recycling...
Mekanisk installation ... . 74 sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Installationskrav ....74 Grundfos. Installation på autokobling ..74 FARE Installation på...
2.1.1 Pumpemedier En rød eller grå cirkel med en skråstreg og eventuelt et sort grafisk symbol viser at en Pumperne må ikke bruges til pumpning af handling ikke må foretages eller skal brændbare, brandfarlige eller korrosive stoppes. væsker. Hvis disse anvisninger ikke overholdes, Pumperne er konstrueret til pumpning af følgende kan det medføre funktionsfejl eller skade væsker:...
2.1.3 Identifikation Typenøgle Fastgør det medfølgende, ekstra typeskilt på Typeskilt installationsstedet, eller opbevar det i omslaget på Fastgør det medleverede, ekstra typeskilt på denne instruktion installationsstedet, eller opbevar det i omslaget på Eksempel: AP80.80.13.3.V denne instruktion. Kode Beskrivelse Forklaring Spildevands-/ Pumpetype Type Date...
FORSIGTIG ADVARSEL Skarpt emne Knusningsfare Lettere personskade Død eller alvorlig personskade ‐ ‐ Brug beskyttelseshandsker når du Sørg for at løftebeslaget er spændt åbner pumpepakken. inden pumpen løftes. 4.2 Installation på autokobling Opbevar kabelendehætterne til senere brug. Pumper til permanent, lodret installation i en brønd kan installeres på...
Montér styreskoen på pumpeafgangen. Smør styreskoens pakning før du sænker pumpen ned i brønden. Før styreskoen langs styrerørene, og sænk pumpen ned i brønden ved hjælp af en kæde fastgjort til løftebeslaget. Når pumpen når autokoblingsfoden, skal du trække løftekæden flere gange mod styrerøret for at ryste eventuelle fremmedlegemer af.
Installation på ringfod Pumperne skal tilsluttes en af følgende: • en kontrolboks med motorværn som for eksempel en Grundfos CU 100 5. Eltilslutning • Grundfos LC 231- eller 241-pumpestyring. AP80-pumper kan ikke anvendes med AP80-pumper kan ikke anvendes med frekvensomformer.
Seite 77
medregnet. Se de faktiske værdier og kablets indflydelse på topspændingen og dU/dt på frekvensomformerens datablad. • Indstil frekvensomformerens U/f-forhold i henhold til motorens data. • Brug et skærmet elkabel hvis der er risiko for at elektrisk støj kan forstyrre andet elektrisk udstyr. Når pumpen betjenes ved hjælp af en frekvensomformer, skal følgende overvejes: •...
• Højvandsalarm-niveauafbryderen skal altid installeres ca. 10 cm over start- 5.4 Niveaustyringer niveauafbryderen. Alarmen skal dog altid startes Væskeniveauet kan styres af Grundfos LC- før væskeniveauet når tilgangsrøret. niveaustyringerne. Oplysninger om yderligere indstillinger fremgår af Egnede niveaustyringer: monterings- og driftsinstruktionen for de valgte •...
Pumperne er konstrueret til kontinuerlig drift (S1). I ADVARSEL denne driftsform kan pumpen køre kontinuerligt uden Knusning af hænder at skulle stoppe for at køle af. Når pumpen er helt Død eller alvorlig personskade neddykket, køles den tilstrækkeligt af det omgivende ‐...
Position Beskrivelse Minimumsvæskeniveau S3-drift Position Beskrivelse Drift Stop Start- og stopniveauer Driftscyklus 6.2 Start- og stopniveauer Position Beskrivelse Start- og stopniveauerne kan tilpasses ved at ændre Alarm svømmerafbryderens frie kabellængde. Langt frit kabel = stor niveauforskel. Start Kort frit kabel = lille niveauforskel. Stop •...
Kontrollér isolationsmodstanden. frit. Vær opmærksom på akseltætningernes, O- • Tøm lækagekammeret. Ikke tilgængelig for alle ringenes og kabelgennemføringernes tilstand. modeller. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger. Lad kabelendehætterne sidde på el- og • Kontrollér alle sikkerheds- og styringsenheder. styrekablerne indtil du foretager •...
Ved defekte kuglelejer eller dårlig motorfunktion vil e 70 e 80 det normalt være nødvendigt at give pumpen et DIN912 / DIN933 komplet eftersyn. Dette arbejde skal udføres af Grundfos eller et serviceværksted som er godkendt af 7 Nm 11,8 Nm Grundfos. 17 Nm 28,7 Nm 8.5 Oliekontrol og -skift...
Se fejl: Mekanisk akseltætning utæt, 8.6 Servicesæt tætningskammerovervågningen rapporterer Yderligere oplysninger om tilgængelige servicesæt fejl og afbryder pumpen. kan findes i Grundfos Product Center (GPC) på product-selection.grundfos.com. 9.2 Pumpen kører, men giver ikke væske 8.7 Forurenede pumper Årsag Produktet klassificeres som forurenet hvis det Afgangsventilen er lukket eller blokeret.
9.5 Mekanisk akseltætning utæt, • Rengør kontraventilen. tætningskammerovervågningen Årsag rapporterer fejl og afbryder pumpen Der er luft i pumpen. Årsag Afhjælpning Øget lækage ved kørsel i nye mekaniske • Udluft pumpen. akseltætninger. 9.3 Pumpen starter, men motorværnet slår Afhjælpning fra efter kort tid. •...
EU's Isolationsklasse H (180 °C) maskindirektiv, 2006/42/EF. 11. Bortskaffelse af produktet Dette produkt eller dele heraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. Brug de offentlige eller private renovationsordninger. Hvis det ikke er muligt, kontakt da nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
Seite 86
Særskilt indsamling og genbrug af sådanne produkter medvirker til at beskytte miljøet og menneskers sundhed. Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.
2.1.1 Pumbatavad vedelikud Punane või hall ring koos diagonaalse joonega, võib-olla koos musta graafilise Pumpasid ei tohi kasutada tuleohtlike, sümboliga, keelab teatud tegevuse või kergsüttivate või söövitavate vedelike selle lõpetamise. pumpamiseks. Neist juhisetest mittekinnipidamine võib Pumbad on ette nähtud järgmiste vedelike põhjustada seadmete mittetöötamise või transportimiseks: kahjustamise.
2.1.3 Identifitseerimine Tüübitähis Kinnitage pumbaga kaasasolev lisaandmeplaat Andmeplaat paigalduskohale või hoidke seda selle brošüüri kaane Kinnitage pumbaga kaasasolev lisaandmeplaat vahel paigalduskohale või hoidke seda selle brošüüri kaane Näide. AP80.80.13.3.V vahel. Kood Kirjeldus Selgitus Reo-/ Pumba tüüp Type Date heitveepump Model No. Temp.
HOIATUS Muljudasaamise oht Elektrilöök Surm või raske kehavigastus Surm või raske kehavigastus ‐ ‐ Kui tõstate või teisaldate Veenduge, et kaabel ulatuks vähemalt pumbakomplekti või kaubaaluseid, 3 m üle maksimaalse vedelikutaseme. ärge pange neid üksteise peale virna. ‐ Tõstke pumpa alati tõsteaasast või Hooldus- ja remonditöid tuleb teha siis, kui kahveltõstukiga, kui pump on pump asub kogumismahutist väljas.
Asetage juhtsiinid põhjaliitmikule ja reguleerige siinide pikkust vastavalt juhtsiinide ülatoele kogumismahuti ülaosas. Keerake juhtsiinide ülatugi lahti. Sisestage seadetihvtid avadesse. Kinnitage juhtsiinide ülatugi kogumismahuti sisse. Pingutage seadetihvtide polte. Puhastage kogumismahuti enne pumba allalaskmist mis tahes sinna sattunud prügist. Paigaldage juhttald pumba väljalaskeava külge. Enne pumba laskmist kogumismahutisse määrige juhttalla tihend.
Pumbad peavad olema ühendatud ühega järgmistest: Paigaldamine paigaldusrõngale • mootori rikkevoolukaitsmega juhtseade, näiteks Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231 või 241 pumbakontroller. 5. Elektriühendus AP80 pumpasid ei saa kasutada AP80 pumpasid ei saa kasutada sagedusmuunduriga. sagedusmuunduriga. 5.1 Sagedusmuunduri kasutamine Elektrilöök...
Seite 93
• Maksimumpinge ja dU/dt peab vastama allpool toodud tabelile. Esitatud väärtused on mootori klemmidele antavad maksimaalväärtused. Kaabli mõju ei võeta arvesse. Tegelikke väärtusi ja kaabli mõju pinge tippväärtustele ning dU/dt väärtusele vt sagedusmuunduri andmelehelt. • Seadistage sagedusmuunduri U/f suhe mootori andmetele vastavaks.
• Paigaldage kõrge taseme lüliti alati umbes 10 cm 5.4 Tasemeregulaatorid kõrgemale kui käivitustasemelüliti. Häire peab Vedelikutaset saab juhtida Grundfos LC siiski kõlama alati enne vedelikutaseme jõudmist tasemekontrolleriga. sissevoolutoruni. Sobivad tasemekontrollerid: Täiendavate seadistusvõimaluste teabe ja lisateabe •...
Pumbad on ette nähtud pidevaks (S1) töötamiseks. HOIATUS Selles töörežiimis võib pump töötada pidevalt ja seda Käte muljudasaamise oht ei pea jahutamiseks peatama. Kui pump on üleni Surm või raske kehavigastus sukeldatud, piisab pumba jahutamiseks ümbritsevast ‐ Pumba tõstmisel veenduge, et teie käsi vedelikust.
Kirjeldus Minimaalne vedelikutase S3 töötamine Kirjeldus Töötamine Peatamine Käivitus- ja seiskamistasemed Käidutsükkel 6.2 Käivitus- ja seiskamistasemed Kirjeldus Käivitus- ja seiskamistasemeid saab reguleerida Alarm ujuklüliti kaabli pikkuse muutmise teel. Pikk vaba kaabel = suur tasemevahe. Käivitamine Lühike vaba kaabel = väike tasemevahe. Seiskamine •...
Kui te seda ei tee, võib võllitihend pumba käivitamisel kahjustuda. Kui tööratast ei saa pöörata, võtke ühendust ettevõttega Grundfos või volitatud hooldustöökojaga. HOIATUS Muljudasaamise oht Surm või raske kehavigastus ‐ Ärge pöörake tööratast käsitsi.
7 Nm 11,8 Nm Defektsete kuullaagrite või mootoriprobleemide korral tuleb pumbale teha üldine taastusremont. Seda tööd 17 Nm 28,7 Nm peab teostama Grundfos või selleks volitatud hooldustöökoda. 33 Nm 58 Nm 57 Nm 100 Nm 8.5 Õli kontrollimine ja vahetamine...
Eemaldage alumine õlikork. Enne toote hooldusse saatmist võtke ühendust ettevõttega Grundfos ja esitage andmed pumbatava Eemaldage ülemine õlikork. Kontrollige õli. vedeliku kohta. Vastasel juhul võib Grundfos Hallikasvalge värvuse korral võib õli sisaldada keelduda toote hooldusest. vett. Kui õli sisaldab vett, on võllitihend defektne Kõigi hooldustellimuste puhul tuleb esitada andmed...
• Puhastage tagasilöögiklapp. Abinõu • Kontrollige pöörlemissuunda. Kui Põhjus pöörlemissuund on vale, vahetage omavahel Pumbas on õhk. toitekaabli kaks faasi. Abinõu 9.5 Mehaaniline võllitihend lekib, tihendikambri seireseade teatab rikkest • Eemaldage pumbast õhk. ja lülitab pumba välja 9.3 Pump käivitub, kuid mootori rikkevoolukaitse rakendub lühikese aja Põhjus pärast.
10. Tehnilised andmed Maksimaaln Võllitihend Kuullaagrite tüübid e tahkiste Tööratta Mootori Meediumi suurus tüüp Ülemine Alumine pool pool [mm] AP80 (1,3 kW) 1-kanaliline AP80 (2,6 kW) Kaherealine Vortex SIC / SIC SIC / SIC Sügav soon nurga all AP80 (2,0 kW) AP100 (2,9 kW) 1-kanaliline 10.1 Töötingimused...
Seite 102
ära visata olmejäätmetest eraldi. Kui sellise sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku jäätmekäitlusettevõtte poolt määratud kogumispunkti. Selliste toodete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kaitseb keskkonda ja inimeste tervist. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling...
Posición Descripción Respete estas instrucciones para Soporte de izado productos antideflagrantes. Carcasa del estátor Un círculo de color azul o gris con un Placa de características signo de admiración en su interior indica que es preciso poner en práctica una Carcasa de la bomba acción.
2.1.3 Identificación Nomenclatura Fije la placa de características adicional suministrada Placa de características con la bomba en el lugar de instalación o guárdela en Fije la placa de características adicional suministrada la portada de este manual. con la bomba en el lugar de instalación o guárdela en Ejemplo: AP80.80.13.3.V la portada de este manual.
ADVERTENCIA PELIGRO Peligro de aplastamiento Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ ‐ No apile cajas ni palés de bombas Debe ser posible bloquear el para izarlos o desplazarlos. interruptor principal en la posición “0”. ‐...
Los raíles guía no deben presentar holgura axial. Ello provocaría ruidos durante el funcionamiento de la bomba. Siga los pasos descritos a continuación: Taladre los orificios de montaje del soporte de los raíles guía desde el interior de la fosa y fíjelo usando dos tornillos.
Si se instalan varias bombas en la misma fosa, deberán quedar instaladas al mismo nivel con el fin de permitir una alternancia óptima entre ellas. Las bombas para instalación sumergida en soporte de anillo pueden permanecer libremente en el fondo de la fosa u otra ubicación similar.
Para obtener más información sobre el variador de control CU 100 de Grundfos; frecuencia, consulte la ficha técnica y las • un controlador para bombas LC 231 o 241 de instrucciones de instalación y funcionamiento del...
5.4 Controladores de nivel 5.4.1 Instalación de los interruptores de nivel El nivel de líquido puede controlarse mediante los Durante la instalación de los interruptores de nivel, controladores de nivel LC de Grundfos. respete las siguientes indicaciones: Controladores de nivel adecuados: •...
PRECAUCIÓN PELIGRO Aplastamiento de las manos Descarga eléctrica Riesgo de lesión personal leve o Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ moderada Antes de la puesta en marcha inicial ‐ No introduzca las manos ni ninguna de la bomba, compruebe que el cable herramienta en los puertos de entrada de alimentación no presente defectos o salida de la bomba después de...
Modo de funcionamiento S1 Modo de funcionamiento S3 Posición Descripción Posición Descripción Funcionamiento Funcionamiento Parada Parada Como mínimo, el nivel de líquido debe alcanzar la Ciclo de trabajo parte superior de la carcasa de la bomba. Las bombas AP40 y AP50 pueden trabajar en el 6.2 Niveles de arranque y parada modo de funcionamiento intermitente (S3) con una temperatura del líquido de entre 40 °C y 60 °C...
Si el impulsor no se puede girar, póngase en contacto Grundfos o un taller Procedimiento 2: autorizado. Cuelgue la bomba de un dispositivo de izado;...
Vacíe la cámara de fugas. Este componente no Afloje y quite los tornillos de la carcasa del cierre está disponible para todos los modelos. Póngase mecánico. en contacto con Grundfos si desea obtener más información. Desmonte la carcasa de la bomba de la carcasa •...
Solicite dicha tarea a Grundfos o un taller Retire el tornillo inferior del aceite. autorizado. Retire el tornillo superior del aceite. Inspeccione 8.5 Comprobación y cambio del aceite...
Antes de devolver el producto para su mantenimiento líquido o revisión, comunique los detalles sobre el líquido bombeado a Grundfos. De lo contrario, Grundfos Causa podrá negarse a realizar el mantenimiento o la La válvula de descarga está cerrada u obstruida.
Causa Causa El impulsor está obstruido debido a la El cierre mecánico presenta un defecto. acumulación de impurezas. Mayor consumo de Solución potencia en las tres fases. • Sustituya el cierre mecánico. Solución • Después de desmontar un cierre mecánico del •...
6 – 11 Si ello no fuese posible, póngase en contacto Profundidad con el distribuidor o taller de mantenimiento de máxima de 20 m Grundfos más cercano. instalación Presión de funcionamient 6 bar Longitud estándar del 10 m cable Número...
Seite 119
La recogida selectiva y el reciclaje de este tipo de productos contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling...
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Tekniset tiedot ....10.1 Käyttöolosuhteet ... . . Sisällysluettelo 10.2 Painot .
2.1.1 Pumpattavat nesteet Punainen tai harmaa ympyrä, jossa on poikkiviiva tai musta graafinen symboli tarkoittaa, että toimintoa ei saa suorittaa Pumpuilla ei saa pumpata syttyviä, palavia tai se on keskeytettävä. tai syövyttäviä nesteitä. Pumpuilla voidaan pumpata seuraavia nesteitä: Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion.
2.1.3 Tunnistetiedot Tyyppikoodi Kiinnitä pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi Tyyppikilpi asennuspaikalle tai säilytä se tämän julkaisun Kiinnitä pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi kannessa. asennuspaikalle tai säilytä se tämän julkaisun Esimerkki: AP80.80.13.3.V kannessa. Koodi Kuvaus Selitys Jäte- ja Pumpputyyppi Type Date likavesipumppu Model No.
VAROITUS VAARA Puristumisvaara Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ ‐ Pumppupakkauksia tai kuormalavoja ei Varmista, että nestepinnan saa pinota nostamisen tai siirtämisen maksimitason yläpuolella on vähintään ajaksi. 3 metriä vapaata kaapelia. ‐ Nosta pumppu aina sen nostosangasta tai kuormalavalle kiinnitetty pumppu Kunnossapito- ja huoltotyöt saa tehdä...
Asennus rengasjalustalle Pumppu on kytkettävä toiseen näistä: • ohjausyksikkö, jossa on moottorinsuojakytkin, 5. Sähköliitännät esim. Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231- tai 241-pumppuohjain. AP80-pumpuissa ei voi käyttää taajuusmuuttajaa. AP80-pumpuissa ei voi käyttää taajuusmuuttajaa. VAARA Sähköisku 5.1 Taajuusmuuttajakäyttö...
Seite 126
• Huippujännitteen ja dU/dt:n on oltava alla olevan taulukon mukaiset. Esitetyt arvot ovat maksimiarvoja moottorin liittimissä. Kaapelin vaikutusta ei ole otettu huomioon. Todelliset arvot ja kaapelin vaikutus huippujännitteeseen ja dU/ dt:hen löytyvät käytettävän taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista. • Aseta taajuusmuuttajan U/f-suhde moottorin tietojen mukaisesti.
5.2 Anturit Piirin 1 (T1-T3) ja piirin 2 (T1-T2) lämpösuojakytkin katkaisee piirin, kun käämityksen lämpötila on noin 140 °C. Tämän lämpösuojakytkimen on aina oltava kytkettynä. AP80-100 Edellyttää moottorin käämitykseen asennettuna Lämpösuoja ulkoista ohjausta virtakaapelin signaalijohtimien kautta. Edellyttää ulkoista ohjausta virtakaapelin Öljykammion tiivisteen anturi...
6.1 Käyttötavat HUOMIO Biologinen vaara Älä koskaan käytä näitä pumppuja Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ juoksutukseen. Pumppujen on aina oltava Tiivistä lähtöaukko asianmukaisesti kokonaan pumpattavan nesteen peitossa. lähtöputkea asentaessasi, muuten tiivisteestä saattaa suihkuta vettä. Pumput on suunniteltu jatkuvaan (S1) käyttöön. Tässä...
• Asenna käynnistyspintakytkin siten, että pumppu käynnistyy halutulla pinnankorkeudella. Pumpun on kuitenkin aina käynnistyttävä ennen kuin nesteen pinta saavuttaa tuloputken alareunan. Nestepinnan minimikorkeus Kuvaus Käynnistys- ja pysäytystasot Nestepinnan minimikorkeus Kuvaus Hälytys Käynnistys Seis Lisäpysäytys 6.3 Pyörimissuunta S3-käyttö Kaikki yksivaiheiset pumput on johdotettu tehtaalla oikean pyörimissuunnan mukaisesti.
Vertaa kohtien 1 ja 3 tuloksia. Oikean VAROITUS pyörimissuunnan antava vaihekytkentä on se, Puristumisvaara joka tuottaa suuremman vesimäärän tai Kuolema tai vakava loukkaantuminen korkeamman paineen. ‐ Älä pyöritä juoksupyörää käsin. Käytä aina asianmukaista työkalua. Toimintatapa 2: Anna pumpun roikkua nostolaitteesta (esim. ketju), jonka avulla pumppu lasketaan kaivoon.
(pyöritä käsin). Vaihda vialliset kuulalaakerit. kovuusluokka kovuusluokka Pumpun perushuolto on yleensä ajankohtaista, jos kuulalaakerit ovat vialliset tai moottorissa on DIN912 / DIN933 toimintahäiriöitä. Vain Grundfos tai Grundfosin valtuuttama huoltoliike saa huoltaa pumppua. 7 Nm 11,8 Nm 8.5 Öljyn tarkastus ja vaihto 17 Nm...
Pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava Grundfosille harmaan valkoinen, öljy saattaa sisältää vettä. ennen pumpun lähettämistä huoltoon. Muussa Jos öljyn seassa on vettä, akselitiiviste on tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä huoltamasta viallinen ja se on vaihdettava. Jos öljyä on laitetta. annettua määrää vähemmän, akselitiiviste on Pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava viallinen ja se on vaihdettava.
• Puhdista takaiskuventtiili. Korjaus • Tarkasta pyörimissuunta. Jos se on väärä, vaihda virtakaapelin kaksi vaihetta keskenään. Pumpussa on ilmaa. 9.5 Mekaaninen akselitiiviste vuotaa, Korjaus tiivistekammion valvonta ilmoittaa • Ilmaa pumppu. viasta ja sammuttaa pumpun 9.3 Pumppu käynnistyy, mutta moottorinsuojakytkin laukeaa hetken Vuoto on lisääntynyt uusia mekaanisia kuluttua akselitiivisteitä...
2006/42/EY Eristysluokka H (180 °C) määrittelemiä raja-arvoja matalampi. 11. Laitteen hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla. Toimita laite kunnalliseen tai yksityiseen elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-edustajaan tai -huoltoliikkeeseen.
Seite 135
Kun tällä symbolilla merkityn laitteen käyttöikä päättyy, vie laite asianmukaiseen SER-keräyspisteeseen. Lajittelemalla ja kierrättämällä tällaiset laitteet suojelet luontoa ja samalla edistät myös ihmisten hyvinvointia. Tuotteen käytöstä poistoa koskevat asiakirjat löytyvät osoitteesta www.grundfos.com/product-recycling...
Position Description Observer ces instructions pour les produits Poignée de levage antidéflagrants. Corps du stator Un cercle bleu ou gris autour d'un Plaque signalétique pictogramme blanc indique que des Corps de pompe mesures doivent être prises. Refoulement Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir Fiche de câble éventuel, indique qu'une action est...
2.1.3 Identification Pos. Description Plaque signalétique Tension nominale [V], connexion en Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie triangle avec la pompe sur le site d'installation ou la garder à Intensité nominale [A], connexion en proximité de cette notice. triangle Tension nominale [V], connexion en étoile Intensité...
3.2 Manutention et levage du produit 4.1 Conditions d'installation L'équipement de levage doit être conforme et son état L'installation de la pompe dans des fosses doit être contrôlé avant de tenter de soulever la doit être réalisée par des personnes pompe.
Seite 140
que le câble enroulé ne puisse pas tomber dans L'extrémité libre du câble ne doit pas être la fosse. S'assurer que les câbles ne sont ni immergée car de l'eau pourrait pénétrer pincés ni pliés excessivement. dans le moteur. 11. Connecter le câble d'alimentation et le câble de Les rails de guidage doivent tenir sans jeu axial pour commande, le cas échéant.
4.3 Installation sur socle circulaire L'extrémité libre du câble ne doit pas être immergée car de l'eau pourrait pénétrer dans le moteur. Si plusieurs pompes doivent être installées dans la même fosse, elles ne doivent pas être au même niveau afin de permettre une alternance optimale.
éléments suivants : • un coffret de commande avec disjoncteur, tel que le Grundfos CU 100 • un régulateur Grundfos LC 231 ou 241. Les pompes AP80 ne peuvent pas fonctionner avec un convertisseur de fréquence. 5.1 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence...
à ce que la pompe s'arrête avant que le niveau du liquide ne passe en dessous du milieu du Le niveau du liquide peut être contrôlé par les carter moteur. contrôleurs de niveau Grundfos LC. • Installer le capteur de niveau de démarrage de Contrôleurs de niveau adéquats: façon à...
PRÉCAUTIONS DANGER Écrasement des mains Choc électrique Blessures corporelles mineures à Mort ou blessures graves ‐ modérées Avant la première mise en service du ‐ Ne pas placer vos mains ou un outil produit, vérifier l'état du câble dans l'orifice d'aspiration ou de d'alimentation pour éviter les courts- refoulement de la pompe lorsqu'elle circuits.
Fonctionnement S1 Fonctionnement S3 Position Description Position Description Fonctionnement Fonctionnement Arrêt Arrêt Le niveau minimum du liquide figure au sommet du Cycle de service corps de pompe. Pour les pompes AP40 et AP50, un fonctionnement 6.2 Niveaux de démarrage et d'arrêt intermittent (S3) dans un liquide compris entre 40 et 60 °C est autorisé...
Arrêter la pompe. Si vous ne pouvez pas tourner la roue, Comparer les résultats des points 1 et 3. La contactez Grundfos ou un atelier de connexion qui donne la plus grande quantité de réparation agréé. liquide ou la plus haute pression indique le bon sens de rotation.
245 Nm billes défectueux ou de mauvais fonctionnement du 273 Nm 494 Nm moteur. Ce travail doit être effectué par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. 8.2 Test de résistance à l'isolement 8.5 Contrôle de l'huile et vidange Pour vérifier la résistance d'isolement, procéder comme suit : Déconnecter le câble d'alimentation.
Si la quantité d'huile est inférieure, la Avant tout retour pour maintenance, prendre contact garniture mécanique est défectueuse et doit être avec Grundfos en donnant des détails sur le liquide remplacée. Si la garniture mécanique n'est pas pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de remplacée, le moteur sera endommagé.
Nettoyer soigneusement le produit avant de le Cause renvoyer. Air dans la pompe. 9. Grille de dépannage Solution • Purger la pompe. 9.1 La pompe ne démarre pas 9.3 La pompe démarre, mais le disjoncteur Cause se déclenche après un court instant. Alimentation électrique interrompue - court-circuit Cause ou mise à...
Solution • Vérifier le sens de rotation. S'il est incorrect, inverser deux phases dans le câble d'alimentation. 9.5 La garniture mécanique fuit, le contrôleur de la chambre d'étanchéité signale le défaut et arrête la pompe. Cause Augmentation des fuites lors de l'utilisation de nouvelles garnitures mécaniques.
Ce produit ou les pièces le composant doivent être 2006/42/CE relative aux machines). mis au rebut dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche.
Le tri sélectif et le recyclage de tels produits participent à la protection de l'environnement et à la préservation de la santé des personnes. Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product- recycling...
ενδέχεται να εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις Εκκίνηση ....της Grundfos. Προγράμματα λειτουργίας ..ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
1.2 Σημειώσεις Τα παρακάτω σύμβολα και σημειώσεις ενδέχεται να εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα αντιεκρηκτικού τύπου. Ένας μπλε ή γκρι κύκλος με ένα λευκό σύμβολο υποδεικνύει την ανάγκη λήψης...
2.1.3 Ταυτοποίηση Πίνακας συμβόλων τύπου Στερεώστε την έξτρα πινακίδα που συνοδεύει την Πινακίδα αντλία στο χώρο εγκατάστασης ή φυλάξτε την στο Στερεώστε την έξτρα πινακίδα που συνοδεύει την εξώφυλλο αυτού του φυλλαδίου αντλία στο χώρο εγκατάστασης ή φυλάξτε την στο Παράδειγμα: AP80.80.13.3.V εξώφυλλο...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος σύνθλιψης Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ ‐ Μην στοιβάζετε τις συσκευασίες ή τις Πρέπει να είναι εφικτό το κλείδωμα του παλέτες αντλιών τη μία πάνω στην κεντρικού διακόπτη στη θέση 0. Ο άλλη...
Ανοίξτε οπές τοποθέτησης για τον βραχίονα των ραγών καθοδήγησης στο εσωτερικό του φρεατίου και στερεώστε τον βραχίονα με δύο βίδες. Τοποθετήστε τη μονάδα βάσης της αυτόματης ζεύξης στον πυθμένα του φρεατίου. Εάν ο πυθμένας του φρεατίου είναι ανώμαλος, η μονάδα βάσης της αυτόματης ζεύξης πρέπει να υποστηριχθεί...
Εάν πρόκειται να τοποθετηθούν αρκετές αντλίες μέσα στο ίδιο φρεάτιο, οι αντλίες πρέπει να τοποθετηθούν στο ίδιο επίπεδο ώστε να επιτρέπεται η βέλτιστη εναλλαγή αντλιών. Οι αντλίες που προορίζονται για υποβρύχια εγκατάσταση σε βάση δακτυλίου μπορούν να σταθούν ελεύθερα στον πυθμένα του φρεατίου ή σε παρεμφερή...
κινητήρα, όπως η Grundfos CU 100 δεδομένων και τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του επιθυμητού μετατροπέα συχνότητας. • ελεγκτή αντλίας Grundfos LC 231 ή 241. Δεν είναι εφικτή η λειτουργία των αντλιών AP80 με μετατροπέα συχνότητας. 5.1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας...
στάθμης παύσης έτσι ώστε η αντλία να σταματά πριν η στάθμη του υγρού πέσει κάτω από το Η στάθμη του υγρού μπορεί να ελεγχθεί μέσω των μέσον του περιβλήματος του κινητήρα. ελεγκτών στάθμης Grundfos LC. • Εγκαταστήστε τον διακόπτη της στάθμης Κατάλληλοι ελεγκτές στάθμης: εκκίνησης...
ΠΡΟΣΟΧΉ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Σύνθλιψη χεριών Ηλεκτροπληξία Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ ‐ Μην βάζετε τα χέρια σας ή Πριν από την πρώτη εκκίνηση του οποιοδήποτε εργαλείο μέσα στην προϊόντος, ελέγξτε το καλώδιο είσοδο ή στην έξοδο της αντλίας ρεύματος...
Λειτουργία S1 Λειτουργία S3 Θέση Περιγραφή Θέση Περιγραφή Λειτουργία Λειτουργία Παύση Παύση Η ελάχιστη στάθμη υγρού βρίσκεται στην κορυφή του Κύκλος λειτουργίας περιβλήματος της αντλίας. Για τις αντλίες AP40 και AP50, επιτρέπεται η 6.2 Στάθμες εκκίνησης και παύσης διακοπτόμενη λειτουργία (S3) σε θερμοκρασία υγρού μεταξύ...
φορά περιστροφής. Εάν η πτερωτή δεν μπορεί να Διαδικασία 2η: περιστραφεί, επικοινωνήστε με την Grundfos ή ένα εξουσιοδοτημένο Αφήστε την αντλία να κρέμεται από μια διάταξη συνεργείο σέρβις. ανύψωσης όπως την αλυσίδα που χρησιμοποιείται για το κατέβασμα της αντλίας στο...
τον δακτύλιο φθοράς. καλωδίου και/ή του κινητήρα. Μην συνδέσετε την • Ελέγξτε τη στάθμη και την κατάσταση του λαδιού. αντλία, επικοινωνήστε με την Grundfos. Αλλάξτε το λάδι. Αλλάξτε τον στυπιοθλίπτη άξονα σε περίπτωση εισροής νερού ή διαρροής λαδιού. 8.3 Αντικατάσταση της πτερωτής...
χαμηλότερο σημείο. κακής λειτουργίας του κινητήρα. Αυτές οι εργασίες Αφαιρέστε τη βίδα λαδιού που βρίσκεται στο πρέπει να διεξάγονται από τη Grundfos ή από υψηλότερο σημείο. Ελέγξτε το λάδι. Εάν το εξουσιοδοτημένο συνεργείο. χρώμα είναι γκριζωπό λευκό, το λάδι μπορεί να...
επικοινωνήστε με την Grundfos για να δώσετε καθαρίστε την, εάν χρειάζεται. πληροφορίες σχετικά με το αντλούμενο υγρό. Αιτία Διαφορετικά, η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να κάνει σέρβις στο προϊόν. Η βαλβίδα αντεπιστροφής είναι μπλοκαρισμένη. Οποιαδήποτε αίτηση για σέρβις πρέπει να...
Αντιμετώπιση • Αποσυναρμολογήστε και επιθεωρήστε τα υδραυλικά εξαρτήματα για φθορά, αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα εάν χρειάζεται. Το διάκενο της πτερωτής δεν μπορεί να ρυθμιστεί. 9.4 Η αντλία λειτουργεί με απόδοση και κατανάλωση ισχύος κάτω από το κανονικό Αιτία Η πτερωτή έχει φράξει από ακαθαρσίες. Αντιμετώπιση...
Ε.Κ. 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα Αυτό το προϊόν ή τα μέρη του πρέπει να μηχανήματα. απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos.
Seite 169
παραδώστε το σε ένα σημείο συλλογής το οποίο καθορίζεται από τις τοπικές αρχές διάθεσης απορριμμάτων. Η ξεχωριστή συλλογή και ανακύκλωση τέτοιων προϊόντων θα βοηθήσει στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας. Βλέπε επίσης τις πληροφορίες τέλους ζωής στο www.grundfos.com/product-recycling...
Telepítési követelmények ..Az alábbi jelek és figyelmeztető mondatok Automata csőkapcsolós beépítés ..megjelenhetnek a Grundfos telepítési és üzemeltetési Telepítés talpgyűrűre ... utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a Elektromos bekötés .
Pozíció Leírás Kék vagy szürke kör, benne fehér grafikus Emelőfül jel jelzi, hogy cselekvésre van szükség. Állórészház Egy ferdén áthúzott vörös vagy szürke kör, Adattábla lehetőleg egy fekete grafikai ábrával, jelzi, hogy egy műveletet nem szabad megtenni Szivattyúház vagy félbe kell szakítani. Nyomóoldal Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, Kábelcsatlakozó...
2.1.3 Azonosítás Típuskód A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje Adattábla fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek a A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje kézikönyvnek a fedőlapján fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek a Példa: AP80.80.13.3.V kézikönyvnek a fedőlapján. Kód Leírás Magyarázat...
FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Zúzódás veszélye Áramütés Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés ‐ ‐ A mozgatáskor, vagy emeléskor ne A főkapcsolónak 0 állásban lezárható helyezzen egymásra kivitelűnek kell lennie. A típust és a szivattyúcsomagokat vagy raklapokat. követelményeket az EN 60204-1 ‐...
Készítsen rögzítő furatokat a vezetőcső tartón az akna belsejében, és rögzítse a vezetőcső tartót két csavarral. Helyezze el az automata csőkapcsoló talpas könyököt az akna alján. Ha az akna alja nem sík, akkor az automata csőkapcsoló talpas könyökét meg kell támasztani. Használjon függőónt a pozíció...
Ha több szivattyút telepítenek ugyanabba az aknába, a szivattyúkat azonos szintre kell elhelyezni, hogy a szivattyúváltás optimális lehessen. Bemerülő, talpgyűrűs telepítésnél a szivattyúk szabadon állhatnak az akna alján, vagy hasonló helyen. Ha tömlőt használ, gondoskodjon arról, hogy az ne törjön meg és a tömlő belső átmérője illeszkedjen a szivattyú...
állapotát a rövidzárlat elkerülésének érdekében. A szivattyúkat a következők valamelyikéhez kell csatlakoztatni: • egy motorvédő kapcsolóval ellátott szabályozó egységhez, mint például a Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231 vagy 241 szivattyúvezérlőhöz. Az AP80 szivattyúk nem üzemeltethetők frekvenciaváltóról. 5.1 Üzemeltetés frekvenciaváltóról Minden háromfázisú...
Úgy telepítse az indítási szintkapcslót, hogy a szivattyú a kívánt szinten lépjen műlödésbe. A 5.4 Szintvezérlők szivattyúnak mindig feltétlenül el kell indulnia, A folyadékszint szabályozható a Grundfos LC mielőtt a folyadékszint eléri a szívócső alját. szintszabályozókkal. • A vészszintriasztás úszókapcsolót mindig 10 cm- Megfelelő...
VIGYÁZAT VIGYÁZAT Biológiai veszély Forró felület Kisebb, vagy mérsékelt személyi sérülés Kisebb, vagy mérsékelt személyi sérülés ‐ ‐ Ügyeljen arra, hogy a tömítést Ne érintse meg a zivattyú felületét, megfelelően helyezze el, amikor a amikor az üzemel. szivattyú nyomóoldalán felszereli a nyomócsövet, mert máskülönben víz 6.1 Üzemmódok spriccelhet ki.
• Úgy telepítse az indítási szintkapcslót, hogy a szivattyú a kívánt szinten lépjen műlödésbe. A szivattyút feltétlenül el kell indítani, mielőtt a folyadékszint eléri a szívócső alját. Minimális folyadékszint Pozíció Leírás Indítási és leállítási szintek Minimális folyadékszint Pozíció Leírás Riasztás Start Stop Kiegészítő...
Ha a járókerék forgatása nem lehetséges, Indítsa el, majd állítsa le a szivattyút, és figyelje akkor vegye fel a kapcsolatot a Grundfos- meg az elmozdulás (rándulás) irányát. szal, vagy egy hivatalos javítóműhellyel. Ha helyesen van csatlakoztatva, a szivattyú az óramutató...
A csapágyazás vagy a motor meghibásodása esetén szükséges a szivattyú általános felújítása. Ezt csak a 273 Nm 494 Nm Grundfos vagy az általa feljogosított szervizműhely végezheti. 8.2 Ellenőrizze a szigetelési ellenállást 8.5 Olaj ellenőrzése és cseréje A szigetelési ellenállás ellenőrzéséhez folytassa az alábbiak szerint:...
[l] 8.6 Szervizkészletek AP80 A rendelkezésre álló szervizkészletekről bővebben AP100 lásd a Grundfos Product Center-t (GPC) a product- selection.grundfos.com oldalon. 8.5.1 Olajleeresztés 8.7 Szennyezett szivattyúk A szivattyút helyezze egy vízszintes felületre úgy, hogy az egyik leeresztő csavar lefelé álljon.
• Állíttassa be a motorvédő kapcsolót a műszaki Elhárítás előírásoknak megfelelően, és nullázza a • Mérje meg a feszültséget két motorfázis felügyeleti berendezést. között. Tűrés: - 10 %/+ 6 %. Állítsa helyre a • Ellenőrizze a járókerék/propeller egyenletes megfelelő tápfeszültséget. futását.
Seite 184
• Cserélje ki az olajkamra tömítés szondáját. A csúszógyűrűs tengelytömítés meghibásodott. Elhárítás • Cserélje ki a csúszógyűrűs tengelytömítést • Ha levett egy tengelytömítést a tengelyről, mindig cserélje ki új tengelytömítésre.
Tanácsi irányelvben megadott kezelése határértékeknél. Ezen termék részeinél vagy a teljes egységnél az alábbi hulladékkezelési szempontok szerint kell eljárni. Vegye igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
Seite 186
Amikor egy ilyen jellel ellátott termék életciklusának végéhez ér, vigye azt a helyi hulladékkezelő intézmény által kijelölt gyűjtőhelyre. Az ilyen termékek elkülönített gyűjtése és újrahasznosítása segít megóvni a környezetet és az emberek egészségét. A használati idő végére vonatkozóan lásd a www.grundfos.com/product-recycling...
I simboli e le indicazione di pericolo riportati di seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di L'installazione su sistema ad installazione e funzionamento di Grundfos, nelle accoppiamento automatico ..istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio.
Pos. Descrizione Un cerchio blu o grigio con un simbolo grafico bianco indica che deve essere Staffa di sollevamento intrapresa un'azione. Corpo dello statore Un cerchio rosso o grigio con una barra Targhetta di identificazione diagonale, possibilmente con un simbolo grafico nero, indica che non deve essere Corpo pompa intrapresa un'azione o deve essere...
2.1.3 Identificazione Pos. Descrizione Targhetta di identificazione Tensione nominale [V], collegamento a Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva, in triangolo dotazione alla pompa, nel punto di installazione Corrente nominale [A], collegamento a oppure conservarla nella copertina di questo triangolo manuale. Tensione nominale [V], collegamento a stella Corrente nominale [A], collegamento a...
4. Installazione meccanica ricevuto corrisponda all'ordine. In caso di danni o parti mancanti, informare immediatamente la società di Il design compatto di queste pompe le rende la scelta trasporti o il produttore. ideale per l'installazione sia permamente, sia temporanea. Le pompe possono essere installate con 3.2 Movimentazione e sollevamento del sistema ad accoppiamento automatico o su un prodotto...
Seite 191
10. Regolare la lunghezza del cavo di alimentazione, avvolgendolo ad un apposito raccordo, per Non utilizzare elementi elastici o soffietti assicurarsi che non venga danneggiato durante il per collegare i tubi. funzionamento. Assicurarsi che il cavo a spirale non cada nel pozzetto. Assicurarsi che i cavi non presentino curve secche e che non siano In alcune installazioni, è...
Calare la pompa nel liquido con l’ausilio di una catena fissata alla staffa di sollevamento. Posizionare la pompa su una fondazione piana e solida. Appendere l’estremità della catena ad un gancio posto all’imboccatura del pozzetto, in modo che la catena non possa entrare a contatto con il corpo pompa.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del • un quadro di controllo con motoprotettore, ad convertitore di frequenza, consultare la scheda esempio Grundfos CU 100 tecnica e le istruzioni di installazione e funzionamento • Regolatore pompa Grundfos LC 231 o 241. del convertitore di frequenza.
Installare l'interruttore di livello di avvio in modo Il livello del liquido può essere regolato dai regolatori tale che la pompa venga avviata al livello di livello LC Grundfos. richiesto. La pompa deve essere sempre avviata Regolatori di livello adeguati: prima che il livello del liquido raggiunga il tubo di aspirazione inferiore.
ATTENZIONE ATTENZIONE Rischio biologico Superficie calda Lesioni personali lievi o moderate Lesioni personali lievi o moderate ‐ ‐ Assicurarsi di sigillare correttamente la Non toccare la superficie della pompa bocca di mandata della pompa quando quando è in funzione. si installa il tubo di mandata, altrimenti l'acqua potrebbe fuoriuscire.
• Per prevenire l'ingresso di aria e quindi vibrazioni, installare l'interruttore di livello di arresto in modo tale che la pompa venga arrestata prima che il livello del liquido raggiunga il bordo superiore della fascetta. • Installare l'interruttore di livello di avvio in modo tale che la pompa venga avviata al livello richiesto.
Se non è possibile ruotare la girante, contattare Grundfos o un'officina di Procedura 2: assistenza autorizzata. Lasciar pendere la pompa da un dispositivo di sollevamento, ad esempio la catena, utilizzato AVVERTIMENTO per calare la pompa nel pozzetto.
In caso di cuscinetti a sfere difettosi o di insufficienti prestazioni del motore, è necessaria una revisione 140 Nm 245 Nm generale della pompa. Questo intervento deve essere effettuato da Grundfos o da un’officina di assistenza 273 Nm 494 Nm autorizzata. 8.2 Testare la resistenza di isolamento 8.5 Controllo e cambio dell'olio...
Se la quantità di olio è inferiore Prima di spedire il prodotto per la manutenzione, a quella indicata, la tenuta meccanica è difettosa contattare Grundfos con i dettagli sul liquido e deve essere sostituita. Se la tenuta meccanica pompato. Diversamente Grundfos può rifiutarsi di non viene sostituita, può...
• Far regolare il motoprotettore in base alle • Misurare la tensione fra due fasi del motore. specifiche techine e resettare Tolleranza: - 10 %/+ 6 %. Ripristinare la l'apparecchiatura di monitoraggio. tensione corretta. • Verificare che la girante/l'elica funzioni Causa correttamente.
Seite 201
Rimedio • Sostituire la tenuta meccanica • Una volta rimossa la tenuta meccanica dall'albero, sostituire sempre con una nuova tenuta meccanica.
Questo prodotto o questi componenti devono essere smaltiti nel pieno rispetto dell'ambiente. Usare i servizi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
Seite 203
La raccolta differenziata ed il riciclo di tali prodotti consentono di tutelare la salute umana e l'ambiente. Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling...
Mechaninis įrengimas..1.1 Pavojaus teiginiai Įrengimo reikalavimai ... „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Įrengimas ant automatinės movos ..saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti Įrengimas ant žiedinio stovo .
2.1.1 Siurbiami skysčiai Raudonas arba pilkas apskritimas su įstrižu brūkšiu, gali būti su juodu simboliu, nurodo, kad veiksmo negalima atlikti arba Draudžiama siurblius naudoti degiems, jį reikia nutraukti. liepsniems ar sprogiems skysčiams siurbti. Jei šių nurodymų nesilaikoma, pasekmės Siurbliai skirti siurbti šiuos skysčius: gali būti blogas įrangos veikimas arba •...
2.1.3 Identifikavimas Tipo žymėjimo paaiškinimai Prie siurblio pridėtą papildomą vardinę plokštelę Vardinė plokštelė pritvirtinkite siurblio įrengimo vietoje arba laikykite Prie siurblio pridėtą papildomą vardinę plokštelę šioje instrukcijoje. pritvirtinkite siurblio įrengimo vietoje arba laikykite Pavyzdys: AP80.80.13.3.V šioje instrukcijoje. Kodas Aprašymas Paaiškinimas Kanalizacijos Type Date...
ĮSPĖJIMAS PAVOJUS Suspaudimo pavojus Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ ‐ Perkeldami siurblių pakuotes arba Turi būti galima užrakinti įvadinį kirtiklį padėklus, nesukraukite jų vienas ant padėtyje 0. Jo tipas ir jam keliami kito.
Padėkite automatinės movos pagrindą siurblinės dugne. Jei dugnas yra nelygus, automatinės movos pagrindas turi būti atremtas. Naudodamiesi svambalu, nustatykite teisingą jo padėtį. Priveržkite automatinę movą skečiamaisiais varžtais. Prijunkite išvado vamzdį laikydamiesi bendrai priimtų procedūrų. Venkite vamzdžio deformavimo ir įtempių. Įstatykite kreipiamąsias į automatinės movos pagrindą...
Jei vienoje siurblinėje yra įrengti keli siurbliai, kad būtų užtikrintas optimalus siurblių darbas pakaitomis, jie turi būti vienodame aukštyje. Įrengimui pastatant ant žiedinio stovo skirti siurbliai gali būti laisvai pastatyti siurblinės dugne ar panašioje vietoje. Jei naudojama žarna, pasirūpinkite, kad ji nebūtų užsispaudusi, ir kad vidinis jos skersmuo atitiktų...
• valdymo modulis su variklio apsaugos automatiniu išjungikliu, pvz., „Grundfos“ CU 100 • „Grundfos“ LC 231 arba 241 siurblio valdiklis AP80 siurbliai negali dirbti su dažnio keitikliu. 5.1 Darbas su dažnio keitikliu Teoriškai visi trifaziai varikliai gali būti prijungti prie dažnio keitiklio.
įvado vamzdžio. 5.4 Lygio valdikliai • Aukšto lygio aliarmo jungiklis visada turi būti Skysčio lygis gali būti valdomas naudojant „Grundfos“ sumontuotas 10 cm virš paleidimo lygio jungiklio. LC lygio valdiklius. Tačiau aliarmas visada turi suveikti, kol skysčio Tinkami lygio valdikliai: lygis nepasiekė...
Siurbliai yra skirti nuolatiniam darbui (S1). Šiame ĮSPĖJIMAS darbo režime siurblys gali dirbti nuolat, jis neturi būti Rankų sutraiškymas sustabdomas, kad atvėstų. Kai siurblys yra visiškai Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas apsemtas, jį pakankamai aušina skystis, į kurį jis ‐ Keldami siurblį...
Pozicija Aprašymas Minimalus skysčio lygis S3 režimas Pozicija Aprašymas Darbas Stop Paleidimo ir stabdymo lygiai Darbo ciklas 6.2 Paleidimo ir stabdymo lygiai Pozicija Aprašymas Paleidimo ir sustabdymo lygius galima sureguliuoti Aliarmas keičiant plūdinio jungiklio laisvosios kabelio dalies ilgį. Ilga laisvoji kabelio dalis = didelis lygių skirtumas. Start Trumpa laisvoji kabelio dalis = mažas lygių...
To nedarant, paleidus siurblį gali būti pažeistas veleno sandariklis. Jei darbaračio neįmanoma pasukti, kreipkitės į „Grundfos“ arba įgaliotas remonto dirbtuves. ĮSPĖJIMAS Suspaudimo pavojus Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐...
7 Nm 11,8 Nm Jei pažeisti rutuliniai guoliai arba blogai veikia variklis, paprastai reikia atlikti kapitalinį siurblio remontą. 17 Nm 28,7 Nm Šiuos darbus turi atlikti "Grundfos" arba įgaliotos remonto dirbtuvės. 33 Nm 58 Nm 57 Nm 100 Nm 8.5 Alyvos patikrinimas ir keitimas...
Jei Prieš grąžindami produktą remontui, pateikite alyvos kiekis yra mažesnis nei nurodyta, veleno „Grundfos“ duomenis apie siurbtą skystį. Jei sandariklis yra pažeistas ir jį reikia pakeisti. Jei duomenys nepateikiami, „Grundfos“ gali atsisakyti veleno sandariklis nebus pakeistas, gali būti priimti produktą...
9.2 Siurblys dirba, bet nesiurbia skysčio. 9.4 Siurblys dirba per mažu našumu ir naudoja per mažai galios Priežastis Priežastis Uždaryta arba užsikimšusi išvado sklendė. Darbaratį užblokavo nešvarumai. Priemonės Priemonės • Patikrinkite išvado sklendę, jei reikia, ją atidarykite ir / arba išvalykite. •...
2006/42/EB nurodytas ribines vertes. Izoliacijos klasė H (180 °C) 11. Produkto utilizavimas Šis produktas ir jo dalys turi būti utilizuojami laikantis aplinkosaugos reikalavimų. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į artimiausią „Grundfos“ įmonę arba „Grundfos“ serviso partnerį.
Seite 219
Kai šiuo simboliu pažymėtas produktas nustojamas naudoti, jį reikia pristatyti į vietinių institucijų nurodytą atliekų surinkimo vietą. Atskiras tokių produktų surinkimas ir perdirbimas padeda saugoti aplinką ir žmonių sveikatą. Eksploatavimo pabaigos informacija taip pat pateikta www.grundfos.com/product-recycling...
Uzstādīšanas prasības ..Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var Uzstādīšana uz automātiskās fiksācijas parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas savienotājuzmavas ... . instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes Uzstādīšana uz gredzenveida statņa.
Pozīcija Apraksts Zils vai pelēks aplītis ar baltu grafisko Pacelšanas balstenis simbolu norāda, ka ir jāveic darbība. Statora korpuss Sarkans vai pelēks aplītis ar diagonālu Datu plāksnīte joslu, iespējams, ar melnu grafisko simbolu, norāda, ka darbību nedrīkst veikt Sūkņa korpuss vai tā...
2.1.3 Identifikācija Poz. Apraksts Datu plāksnīte Nominālais spriegums [V], trīsstūra Sūkņa komplektācijā iekļautā papildu pases datu slēgums plāksnīte jāpiestiprina uzstādīšanas objektā vai Nominālā strāva [A], trīsstūra slēgums jāglabā šīs brošūras vākos. Nominālais spriegums [V], zvaigznes slēgums Nominālā strāva [A], zvaigznes slēgums Type Date Model No.
3.2 Produkta pārvietošana un celšana 4.1 Uzstādīšanas prasības Pirms sūkņa celšanas nodrošiniet, lai visas izmantotās celšanas iekārtas būtu apstiprinātas Sūkņa uzstādīšana tvertnēs jāveic īpaši konkrētā uzdevuma veikšanai, kā arī pārbaudiet, vai apmācītiem speciālistiem. tās nav bojātas. Celšanas iekārtas celtspēju nedrīkst pārsniegt.
Virzošajām sliedēm nav pieļaujama aksiālā brīvkustība, jo tādējādi sūkņa darbības laikā var rasties troksnis. Rīkojieties, kā norādīts tālāk. Izurbiet virzošo sliežu kronšteina montāžas caurumus tvertnē un iepriekš nostipriniet virzošo sliežu kronšteinu ar divām skrūvēm. Novietojiet automātiskās fiksācijas savienotājuzmavu tvertnes apakšā. Ja tvertnes apakša ir nelīdzena, automātiskās fiksācijas savienotājuzmava ir jāatbalsta.
Ja vienā tvertnē ir uzstādīti vairāki sūkņi, optimālas sūkņu maiņas darbības nodrošināšanai tie ir jāuzstāda vienā līmenī. Sūkņus, kurus iegremdētus šķidrumā paredzēts uzstādīt uz gredzenveida statņa, var brīvi novietot tvertnes apakšā vai līdzīgā vietā. Ja tiek izmantota šļūtene, pārliecinieties, vai tā nav salocījusies un tās iekšējais diametrs atbilst izplūdes diametram.
Sūkņi ir jāsavieno ar kādu no šīm ierīcēm: • vadības ierīci ar motora noplūdes aizsargslēdzi, piemēram, Grundfos CU 100; • Grundfos LC 231 vai 241 sūkņa regulatoru. AP80 sūkņus nevar darbināt ar frekvences pārveidotāju. 5.1 Frekvences pārveidotāja darbība Frekvences pārveidotājam var pievienot visus trīsfāžu motorus.
• Vienmēr uzstādiet augsta līmeņa trauksmes 5.4 Līmeņa regulatori slēdzi aptuveni 10 cm virs ieslēgšanas līmeņa Šķidruma līmeni var regulēt, izmantojot Grundfos LC slēdža. Tomēr trauksmei vienmēr jāiedarbojas līmeņa regulatorus. pirms šķidruma līmenis sasniedz ieplūdes Piemēroti līmeņa regulatori: cauruli.
6.1 Darba režīmi BRĪDINĀJUMS Roku saspiešanas risks Nekādā gadījumā neizmantojiet šos Nāve vai smagi miesas bojājumi sūkņus sifona veida darbībai. Sūkņiem ‐ Paceļot sūkni, nodrošiniet, ka roka vienmēr jābūt pilnībā iegremdētiem nevar iesprūst starp pacelšanas sūknējamā šķidrumā. balsteni un āķi. Sūkņi ir paredzēti pastāvīgai darbībai (S1).
• Uzstādiet ieslēgšanas līmeņa slēdzi, lai sūknis tiktu ieslēgts nepieciešamajā līmenī. Sūknis vienmēr ir jāieslēdz, pirms šķidruma līmenis sasniedz ieplūdes caurules apakšu. Minimālais šķidruma līmenis Pozīcija Apraksts Ieslēgšanas un izslēgšanas līmeņi Minimālais šķidruma līmenis Pozīcija Apraksts Trauksme Ieslēgšana Apturēšana Papildu izslēgšana 6.3 Rotācijas virziens Darbības režīms S3 Visiem vienfāzes sūkņiem ir rūpnīcā...
Ja tas netiek darīts, sūkņa iedarbināšanas laikā var tikt bojāta vārpstas blīve. Ja darbratu nevar pagriezt, sazinieties ar Grundfos vai pilnvarotu servisa darbnīcu.
7 Nm 11,8 Nm Bojātu lodīšu gultņu vai sliktas motora darbības gadījumā parasti ir nepieciešams sūkņa kapitālais 17 Nm 28,7 Nm remonts. Tas jāveic Grundfos vai pilnvarotas apkopes darbnīcas speciālistiem. 33 Nm 58 Nm 57 Nm 100 Nm 8.5 Eļļas pārbaude un maiņa...
Ja eļļas daudzums ir mazāks par Pirms atdodat produktu apkalpei, sazinieties ar norādīto, vārpstas blīve ir bojāta un jānomaina. Grundfos, norādot informāciju par sūknēto šķidrumu. Ja vārpstas blīve netiek nomainīta, var rasties Pretējā gadījumā Grundfos var atteikties pieņemt motora bojājumi.
9.4 Sūknis darbojas ar veiktspēju un jaudas Cēlonis patēriņu, kas ir zemāks par standarta Izplūdes vārsts ir aizvērts vai nobloķēts. līmeni. Novēršana Cēlonis • Pārbaudiet izplūdes vārstu un, ja nepieciešams, atveriet un/vai iztīriet to. Netīrumi nobloķējuši darbratu. Cēlonis Novēršana Vienvirziena vārsts ir nobloķēts. •...
EK Padomes Direktīvā par mašīnbūvi 11. Produkta likvidēšana 2006/42/EK. Šis produkts un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. Izmantojiet valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumus. Ja tas nav iespējams, sazinieties ar tuvāko GRUNDFOS filiāli vai servisa darbnīcu.
Seite 235
šo simbolu, sasniedz darbmūža beigas, nogādājiet to savākšanas punktā, ko norādījušas vietējās atkritumu apsaimniekošanas iestādes. Šādu produktu atsevišķa savākšana un pārstrāde palīdz aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Informāciju par darbmūža beigām skatiet tīmekļa vietnē www.grundfos.com/product-recycling...
Installatie op voetbocht ..bedrijfsinstructies, veiligheidsinstructies en service- Installatie op een standring ..instructies van Grundfos. Elektrische aansluiting ..GEVAAR Bedrijf met een frequentieomvormer .
Positie Beschrijving Een blauwe of grijze cirkel met een wit grafisch symbool geeft aan dat een actie Hijsbeugel moet worden uitgevoerd. Statorhuis Een rode of grijze cirkel met een diagonale Typeplaatje balk, mogelijk met een zwart grafisch symbool, geeft aan dat een actie niet moet Pomphuis worden uitgevoerd of moet worden gestopt.
2.1.3 Identificatie Typesleutel Bevestig het extra typeplaatje dat bij de pomp wordt Typeplaatje geleverd op de installatielocatie of bewaar het in de Bevestig het met de pomp meegeleverde extra omslag van dit boekje typeplaatje ter plekke van de opstelling of bewaar het Voorbeeld: AP80.80.13.3.V bij deze instructiehandleiding.
WAARSCHUWING GEVAAR Beknellingsgevaar Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ ‐ Stapel geen pomppakketten of pallets Het moet mogelijk zijn om de op elkaar wanneer u deze optilt of netschakelaar in positie 0 vast te verplaatst.
Boor montagegaten voor de beugel van de geleidestang binnen in de put en maak de beugel van de geleidestang met twee schroeven vast. Plaats het voetstuk van de voetbocht op de bodem van de put. Als de bodem ongelijk is, moet het voetstuk van de voetbocht worden ondersteund.
Als meerdere pompen in dezelfde put worden geïnstalleerd, moeten de pompen op hetzelfde niveau worden geïnstalleerd voor optimale pompwisseling. Pompen voor installatie onder water op een standring kunnen vrij op de bodem van de put of vergelijkbare locatie staan. Als een slang wordt gebruikt, zorg er dan voor dat deze niet knikt en dat de inwendige diameter van de slang overeenkomt met de uitlaat.
• een besturingseenheid met motorbeveiliging, zoals de Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231 of 241 pompregelaar. AP80 pompen kunnen niet worden bediend met een frequentieomvormer. 5.1 Bedrijf met een frequentieomvormer In principe kunnen alle drie-fasemotoren worden aangesloten op een frequentieomvormer.
5.4 Niveauregelaars • Installeer de niveauschakelaar voor inschakelen, Het vloeistofniveau kan worden geregeld door de zodat de pomp op het vereiste niveau wordt Grundfos LC niveauregelaars. ingeschakeld. De pomp moet altijd inschakelen Geschikte niveauregelaars: voordat het vloeistofniveau de onderste instroomleiding bereikt.
VOORZICHTIG VOORZICHTIG Biologisch gevaar Heet oppervlak Gering of beperkt persoonlijk letsel Gering of beperkt persoonlijk letsel ‐ ‐ Zorg ervoor dat u de pompuitlaat Raak het oppervlak van de pomp niet correct afdicht bij het aanbrengen van aan terwijl deze in werking is. de persleiding, anders kan er water uit spuiten.
• Om aanzuiging van lucht en trillingen te voorkomen, installeert u de uitschakelniveauschakelaar zodat de pomp wordt uitgeschakeld voordat het vloeistofniveau de bovenrand van de klem bereikt. • Installeer de niveauschakelaar voor inschakelen, zodat de pomp op het vereiste niveau wordt ingeschakeld.
Als de waaier niet kan worden gedraaid, neemt u contact op met Grundfos of een Procedure 2: erkend servicebedrijf. Laat de pomp hangen aan een hijsapparaat zoals de ketting die wordt gebruikt om de pomp WAARSCHUWING in de put te laten zakken.
100 Nm vereist in geval van defecte kogellagers of een slecht werkende motor. Deze werkzaamheden dienen door 140 Nm 245 Nm Grundfos of een erkend servicebedrijf te worden uitgevoerd. 273 Nm 494 Nm 8.5 Olie controleren en verversen 8.2 De isolatieweerstand testen...
Als de oliehoeveelheid Voordat u het product retourneert voor service, neemt minder is dan de opgegeven hoeveelheid, is de u contact op met Grundfos met details over de asafdichting defect en moet deze worden verpompte vloeistof. Anders kan Grundfos het vervangen.
Oorzaak Oplossing • Reinig de waaier. De afdichtingssonde voor de oliekamer (optioneel) heeft het stroomcircuit onderbroken Oorzaak Oplossing De waaierspeling is onjuist. • Zie storing: mechanische asafdichting lekt, Oplossing bewaking van de afdichtingskamer rapporteert • Demonteer en inspecteer hydraulische storing en schakelt de pomp uit. onderdelen op slijtage, vervang waarschuwingsonderdelen indien nodig.
Seite 250
• Als een asafdichting van de as is verwijderd, vervangt u deze altijd door een nieuwe asafdichting.
Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdienst. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt.
Seite 252
De gescheiden inzameling en recycling van dergelijke producten helpt het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen. Zie ook informatie over het einde van de productlevensduur op www.grundfos.com/product- recycling...
Podłączenie elektryczne ..bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych Praca z przetwornicą częstotliwości . . . produktów Grundfos mogą występować poniższe Przetworniki ....symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia.
Pozycja Opis Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być przestrzegane dla produktów w Uchwyt do podnoszenia wykonaniu przeciwwybuchowym. Obudowa stojana Niebieskie lub szare koło z białym Tabliczka znamionowa symbolem graficznym wewnątrz oznacza, Korpus pompy że należy wykonać działanie. Wylot Czerwone lub szare koło z poziomym paskiem, a niekiedy z czarnym symbolem Wtyczka kablowa wewnątrz oznacza, że nie należy...
2.1.3 Identyfikacja produktu Klucz oznaczeń typu Dodatkową tabliczkę znamionową pompy należy Tabliczka znamionowa umieścić w pobliżu miejsca montażu pompy lub Dodatkową tabliczkę znamionową pompy należy przechowywać w opakowaniu dokumentacji. umieścić w pobliżu miejsca montażu pompy lub Przykład: AP80.80.13.3.V przechowywać w opakowaniu dokumentacji. Opis Objaśnienie Pompa do...
OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko przygniecenia Ryzyko porażenia prądem Śmierć lub poważne obrażenia ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ ‐ Nie umieszczać palet lub opakowań z Musi istnieć możliwość zablokowania pompami na sobie podczas wyłącznika głównego w pozycji 0. Typ i podnoszenia lub transportu.
Wywiercić otwory montażowe do wspornika prowadnic wewnątrz studzienki, a następnie przymocować wspornik prowadnic prowizorycznie dwoma śrubami. Na dnie studzienki ustawić podstawę autozłącza. Jeżeli dno studzienki jest nierówne, podstawa autozłącza musi być podparta. Sprawdzić za pomocą pionu właściwe ustawienie. Przymocować autozłącze za pomocą śrub rozprężnych.
W przypadku montażu kilku pomp w tej samej studzience należy zamontować je na tym samym poziomie, co zapewni optymalne przełączanie pomp. Pompy zatapialne do montażu na podstawie pierścieniowej można ustawiać bezpośrednio na dnie studzienki lub w podobnym miejscu. W przypadku zastosowania węża należy upewnić się, że wąż...
Grundfos CU 100, przetwornicy częstotliwości. • sterownika pompy Grundfos LC 231 lub 241. Pomp AP80 nie można obsługiwać za pomocą przemiennika częstotliwości. 5.1 Praca z przetwornicą częstotliwości W zasadzie wszystkie silniki trójfazowe mogą być...
żeby wyłączył pompę zanim poziom cieczy obniży się poniżej Do kontroli poziomu cieczy można wykorzystać środkowej części korpusu pompy. sterowniki poziomu Grundfos LC. • Łącznik poziomu załączania należy podłączyć Odpowiednie sterowniki poziomu: tak, aby załączał pompę przy wymaganym •...
UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko zmiażdżenia dłoni Ryzyko porażenia prądem Niewielkie lub umiarkowane obrażenia Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ ciała Przed pierwszym uruchomieniem ‐ Po podłączeniu pompy do źródła należy wizualnie sprawdzić kabel zasilania nie wolno wkładać rąk lub zasilający w celu uniknięcia zwarcia. ‐...
Tryb pracy S1 Tryb pracy S3 Pozycja Opis Pozycja Opis Praca Praca Zatrzymanie Zatrzymanie Minimalny poziom cieczy wyznacza górna część Cykl pracy obudowy pompy. W przypadku pomp AP40 i AP50 praca przerywana 6.2 Poziomy załączania i wyłączania (S3) przy temperaturze cieczy od 40 do 60°C jest dozwolona w zakresie do 30%.
Jeśli obrócenie wirnika pompy jest wyższe ciśnienie tłoczenia, oznacza właściwy niemożliwe, należy skontaktować się z kierunek obrotów. firmą Grundfos lub autoryzowanym serwisem. Procedura 2: Zawiesić pompę na urządzeniu do podnoszenia, OSTRZEŻENIE na przykład na wyciągu wykorzystywanym do Ryzyko przygniecenia opuszczania pompy do studzienki.
Zbyt niska rezystancja izolacji może oznaczać, że do kabla i/lub silnika mogła dostać się wilgoć. Nie • Sprawdzić uchwyt kabla i okablowanie. podłączać pompy, skontaktować się z firmą Grundfos. • Sprawdzić akcesoria, takie jak urządzenie do zawieszania i urządzenia podnoszące.
Przed zwróceniem produktu do serwisowania należy Oczyścić powierzchnie pod uszczelki i śruby skontaktować się z firmą Grundfos i podać informacje olejowe. dotyczące tłoczonej cieczy. W przeciwnym wypadku serwis firmy Grundfos może odmówić przyjęcia pompy.
Przed dostarczeniem pompy do serwisu należy ją Przyczyna wyczyścić w najlepszy możliwy sposób. W pompie znajduje się powietrze. 9. Wykrywanie i usuwanie usterek Rozwiązanie • Odpowietrzyć pompę. 9.1 Pompa nie załącza się 9.3 Pompa uruchamia się, ale wyłącznik Przyczyna ochronny silnika wyłącza go po krótkiej chwili.
Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Korzystać z usług lokalnych państwowych lub prywatnych firm zajmujących się gromadzeniem odpadów i surowców wtórnych. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym.
Seite 269
Selektywna zbiórka i recykling takich produktów pomagają chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Należy również zapoznać się z informacjami dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/ product-recycling...
Posição Descrição Um círculo azul ou cinzento com um símbolo gráfico branco indica que é Suporte de elevação necessário realizar uma ação. Carcaça do estator Um círculo vermelho ou cinzento com uma Chapa de características barra na diagonal, possivelmente com um símbolo gráfico preto, indica que não se Corpo da bomba deverá...
2.1.3 Identificação Código de identificação Coloque a chapa de características adicional Chapa de características fornecida com a bomba no local de instalação ou Coloque a chapa de características adicional mantenha-a na capa deste catálogo. fornecida com a bomba no local de instalação ou Exemplo: AP80.80.13.3.V mantenha-a na capa deste catálogo.
AVISO PERIGO Perigo de esmagamento Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves Morte ou lesões pessoais graves ‐ ‐ Não empilhe embalagens ou paletes Tem de ser possível bloquear o de bombas ao elevar ou mover os interruptor geral na posição 0. Tipo e mesmos.
Proceda do seguinte modo: Execute orifícios de montagem para o suporte das calhas de guia no interior do poço e fixe o suporte das calhas de guia provisoriamente com dois parafusos. Coloque a unidade base do acoplamento automático no fundo do poço. Se o fundo do poço for irregular, é...
Caso estejam instaladas várias bombas no mesmo poço, estas deverão ser instaladas ao mesmo nível, para permitir a alternância ideal entre as bombas. As bombas para instalação submersa em calha circular podem ficar no fundo do poço ou num local semelhante, sem necessidade de um suporte.
• uma unidade de controlo com sistema de proteção do motor, como o Grundfos CU 100 • Controlador de bomba Grundfos LC 231 ou 241. Pompele AP80 nu pot fi acționate cu convertizor de frecvență.
O nível do líquido pode ser controlado pelos do corpo do motor. controladores de nível LC da Grundfos. • Instale o interruptor de nível de arranque de Controladores de nível adequados forma a que a bomba arranque ao nível...
ATENÇÃO PERIGO Esmagamento das mãos Choque elétrico Lesões pessoais menores ou moderadas Morte ou lesões pessoais graves ‐ ‐ Não coloque as mãos ou qualquer Antes do primeiro arranque do ferramenta na aspiração ou na produto, verifique o cabo de descarga da bomba depois de a alimentação quanto a defeitos visíveis, mesma ter sido ligada à...
Funcionamento S1 Funcionamento S3 Posição Descrição Posição Descrição Funcionamento Funcionamento Paragem Paragem O nível mínimo de líquido é na parte superior do Ciclo de funcionamento corpo da bomba. Para as bombas AP40 e AP50, o funcionamento 6.2 Níveis de arranque e de paragem intermitente (S3) a uma temperatura do líquido entre 40 ºC e 60 ºC é...
é o sentido de Se não for possível rodar o impulsor, rotação correto. contacte a Grundfos ou uma oficina de serviço autorizada. Procedimento 2: Deixe a bomba suspensa num dispositivo de AVISO elevação como, por exemplo, a corrente usada...
Após 3000 horas de funcionamento: ter penetrado humidade no cabo e/ou no isolamento • Execute uma verificação visual da bomba e do motor. Não ligue a bomba, contacte a Grundfos. inspecione o anel de desgaste. 8.3 Substituição do impulsor •...
Se a quantidade de óleo Antes de devolver o produto para assistência técnica, for inferior à indicada, o empanque está contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido danificado e deve ser substituído. Se o bombeado. Caso contrário, a Grundfos poderá...
Limpe o produto o melhor possível antes de o Solução devolver. • Limpe a válvula de retenção. Causa 9. Deteção de avarias Existe ar na bomba. 9.1 A bomba não arranca. Solução Causa • Purgue a bomba. Alimentação elétrica interrompida - curto-circuito 9.3 A bomba arranca, mas o sistema de ou ligação à...
Causa O sentido de rotação está incorreto. Solução • Verifique o sentido de rotação. Se estiver incorreto, efetue a troca entre duas fases no cabo de alimentação. 9.5 O empanque mecânico apresenta fugas, o monitor da câmara vedante reporta uma avaria e desliga a bomba Causa Aumento de fugas no período de adaptação de novos empanques mecânicos.
Este produto ou as suas peças devem ser eliminados relativa a maquinaria. de forma ambientalmente segura. Utilize um serviço público ou privado de recolha de resíduos. Caso não seja possível, contacte a assistência técnica Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximas.
Seite 286
A recolha e reciclagem destes produtos em separado ajudará a proteger o ambiente e a saúde das pessoas. Consulte também a informação de fim de vida em www.grundfos.com/product-recycling...
Cerinţe de instalare ... . Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, Instalarea pe cuplare automată ..
2.1.1 Lichide pompate Un cerc roșu sau gri, cu o bară diagonală, eventual cu un simbol grafic negru, indică Pompele nu trebuie utilizate pentru faptul că nu trebuie luate măsuri sau că pomparea lichidelor combustibile, acestea trebuie să înceteze. inflamabile sau corozive. Nerespectarea acestor instrucțiuni de Pompele sunt destinate transferului următoarelor siguranță, poate cauza defectarea sau...
2.1.3 Identificare Legendă tip Montați plăcuța de identificare suplimentară livrată cu Plăcuță de identificare pompa la locul de instalare sau păstrați-o în coperta Montați plăcuța de identificare suplimentară livrată cu acestei broșuri pompa la locul de instalare sau păstrați-o în coperta Exemplu: AP80.80.13.3.V acestei broșuri.
AVERTIZARE PERICOL Pericol de strivire Electrocutare Deces sau accidentare gravă Deces sau accidentare gravă ‐ ‐ Nu stivuiți pachetele cu pompe sau Trebuie să fie posibilă blocarea paleții unii peste alții, atunci când îi întrerupătorului de reţea în poziţia 0. ridicați sau mutați.
Executați găuri de montaj pentru suportul șinelor de ghidare în interiorul puțului și fixați suportul șinelor de ghidare cu două șuruburi. Poziționați unitatea de bază a cuplării automate pe fundul puțului. Dacă fundul puțului este neuniform, unitatea de bază a cuplării automate trebuie susținută.
Dacă în acelaşi puţ sunt instalate mai multe pompe, acestea trebuie instalate la acelaşi nivel pentru a permite alternarea optimă a pompelor. Pompele cu instalare submersă pe stand circular pot sta liber pe fundul puțului sau într-un amplasament similar. Dacă se folosește un furtun, asigurați-vă că acesta nu se îndoaie și că...
• o unitate de control cu disjunctor de protecție a motorului, precum Grundfos CU 100 • Controler de pompă Grundfos LC 231 sau 241. 5.1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă În principiu, toate motoarele trifazice pot fi conectate la un convertizor de frecvenţă.
5.4 Controlere de nivel Pompa trebuie să pornească întotdeauna înainte Nivelul lichidului poate fi controlat de controlerele de ca nivelul lichidului să atingă conducta de nivel Grundfos LC. admisie de jos. Controlere de nivel adecvate: • Instalați întotdeauna contactul de alarmă de nivel ridicat la aproximativ 10 cm deasupra contactului •...
ATENŢIE ATENŢIE Pericol biologic Suprafață fierbinte Accidentare ușoară sau moderată Accidentare ușoară sau moderată ‐ ‐ Asigurați-vă că etanșați refularea Nu atingeți suprafața pompei în timpul pompei corespunzător atunci când funcționării. montați conducta de refulare, în caz contrar apa ar putea țâșni în afară. 6.1 Moduri de funcționare AVERTIZARE Nu folosiți niciodată...
• Pentru a preveni acumulările de aer și vibrațiile, instalați întrerupătorul de nivel de oprire, astfel încât pompa să fie oprită înainte ca nivelul lichidului să atingă marginea superioară a colierului. • Instalați întrerupătorul de nivel de pornire, astfel încât pompa să fie pornită la nivelul cerut. Pompa trebuie pornită...
Dacă rotorul nu poate fi rotit, contactați rotaţie. Grundfos sau un atelier de service autorizat. Procedura 2: Prindeți pompa de un dispozitiv de ridicare, cum AVERTIZARE ar fi lanțul folosit pentru coborârea pompei în puț.
28,7 Nm în cazul unor rulmenţi defecţi sau al unei funcţionări necorespunzătoare a motorului. Aceste lucrări trebuie 33 Nm 58 Nm executate de către Grundfos sau de un atelier de service autorizat. 57 Nm 100 Nm 140 Nm 245 Nm 8.5 Verificarea și schimbarea uleiului...
Tip pompă baia de ulei [l] 8.6 Kituri de service AP80 Pentru detalii despre kiturile de service disponibile, consultați Centrul de produse Grundfos (GPC) la AP100 product-selection.grundfos.com. 8.5.1 Scurgerea uleiului 8.7 Pompe contaminate Plasați pompa pe o suprafață plană cu un bușon Produsul este clasificat ca fiind contaminat, dacă...
Cauză Remediu • Curățați rotorul. Sonda de etanșare a băii de ulei (opțională) a întrerupt circuitul de alimentare Cauză Remediu Jocul rotorului este incorect. • Vezi defecțiunea: Etanșarea mecanică a Remediu arborelui prezintă scurgeri, monitorul camerei • Demontați și inspectați componentele de etanșare raportează...
Acest produs sau componentele sale trebuie eliminate la deșeuri într-un mod ecologic. Utilizați serviciile publice sau private de colectare a deşeurilor. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos.
Seite 302
Colectarea și reciclarea separate ale acestor produse vor ajuta la protejarea mediului înconjurător și a sănătății umane. Consultați de asemenea informațiile privind scoaterea din uz la www.grundfos.com/product-recycling...
Zahtevi kod instalacije ..Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Instalacija na automatsku spojnicu ..sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.
2.1.1 Pumpane tečnosti Crveni ili sivi krug sa kosom crtom, uz mogući crni simbol, ukazuje da se mere ne Pumpe se ne smeju koristiti za pumpanje smeju primeniti ili se moraju zaustaviti. zapaljivih, gorivih ili korozivnih tečnosti. Ako se ova uputstva ne poštuju, može doći Pumpe su namenjene za transfer sledećih tečnosti: do kvara ili oštećenja opreme.
2.1.3 Identifikacija Poz. Opis Natpisna pločica Nominalni napon [V], pri trougao Postavite dodatnu natpisnu pločicu uz pumpu na povezivanju mestu instalacije ili je držite na koricama ovog Nominalna struja [A], pri trougao priručnika. povezivanju Nominalni napon [V], pri zvezda povezivanju Type Date Nominalna struja [A], pri zvezda...
4.1 Zahtevi kod instalacije odgovara porudžbini. U slučaju oštećenje ili nedostajućih delova, odmah obavestite špeditera ili proizvođača. Instalaciju pumpe unutar jame, moraju izvesti posebno obučene osobe. 3.2 Rukovanje i podizanje proizvoda Pre bilo kakvog podizanja pumpe, sva oprema za podizanje mora biti namenjena za tu svrhu i OPASNOST proverena da nema oštećenja.
Izbušite otvore za montažu nosača vođica unutar jame i privremeno pričvrstite nosač vođica pomoću dva zavrtnja. Postavite bazu automatske spojnice na dno jame. Ako je dno neravno, baza automatske spojnice mora imati podupirače. Koristite libelu za određivanje pravog položaja. Pričvrstite automatsku spojnicu ekspanzionim zavrtnjima.
Ako je više pumpi instalirano u istu jamu, pumpe moraju biti instalirane na istom nivou kako bi se obezbedilo njihovo optimalno smenjivanje. Pumpe za potopljenu instalaciju na prstenastom postolju mogu stajati slobodno na dnu jame ili slične lokacije. Ako se koristi crevo, vodite računa da se crevo ne uvije i da unutrašnji prečnik odgovara onom na izlaznom otvoru.
• kontrolni uređaj sa zaštitnim prekidačem motora, kao što je Grundfos CU 100 • regulator pumpe Grundfos LC 231 ili 241. Pumpe AP80 ne mogu da rade sa frekventnim regulatorom. 5.1 Rad sa frekventnim regulatorom Generalno, svi trofazni motori se mogu povezati na frekventni regulator.
10 cm iznad nivo prekidača uključenja. Nivo tečnosti se može kontrolisati pomoću regulatora Međutim, alarm se uvek mora uključiti pre nego nivoa Grundfos LC. što nivo tečnosti dosegne ulaznu cev. Odgovarajući regulatori nivoa: Za dalja podešavanja i informacije, pogledajte •...
Pumpe su namenjene za neprekidan (S1) rad. U UPOZORENJE ovom režimu rada, pumpa može raditi neprekidno Nagnječenje ruku bez isključenja radi hlađenja. Kada je u potpunosti Smrt ili teška telesna povreda potopljena, pumpa je dovoljno hlađena tečnošću koja ‐ Kada podižete pumpu, vodite računa je okružuje.
Pozicija Opis Minimalni nivo tečnosti Rad S3 Pozicija Opis Isklj. Nivoi uključenja i isključenja Radni ciklus 6.2 Nivoi uključenja i isključenja Pozicija Opis Nivoi uključenja i isključenja se mogu podesiti Alarm promenom dužine slobodnog kabla kod prekidača na plovak. Uključenje Dugačak slobodni kabl = velika razlika u nivou.
A2/A4, klasa A2/A4, klasa može oštetiti kada uključite pumpu. tvrdoće 70 tvrdoće 80 Ako radno kolo ne može da se okrene, DIN912 / DIN933 kontaktirajte Grundfos ili ovlašćeni servis. 7 Nm 11,8 Nm UPOZORENJE Opasnost od nagnječenja 17 Nm 28,7 Nm Smrt ili teška telesna povreda...
U slučaju neispravnih kugličnih ležajeva ili lošeg rada ulja manja od naznačene, zaptivač vratila je motora, obično je potreban generalni remont pumpe. neispravan i mora se zameniti. Ako se zaptivač Ovaj posao mora sprovesti Grundfos ili ovlašćeni vratila ne zameni, to može prouzrokovati servis. oštećenje motora.
Temeljno isperite pumpu čistom vodom ako je potrebno. a nakon demontaže delove pumpe isperite u vodi. Uzrok Pre slanja proizvoda na servis, kontaktirajte Grundfos Nepovratni ventil je blokiran. uz detalje o pumpanoj tečnosti. U suprotnom, Grundfos može odbiti servisiranje proizvoda. Rešenje Svaki zahtev za servis mora imati detalje o pumpanoj •...
9.3 Pumpa se uključuje ali se zaštitna Uzrok sklopka motora aktivira posle kraćeg Povećano propuštanje prilikom uhodavanja novih vremena. mehaničkih zaptivača vratila. Rešenje Uzrok • Promenite ulje. Podešavanje termičkog releja u zaštitnoj sklopki motora ima nisku vrednost. Uzrok Rešenje Neispravna sonda u zaptivaču uljne komore. •...
Saveta EC 2006/42/EC koja se odnosi na mašine. 11. Odlaganje proizvoda Ovaj proizvod ili delove treba odložiti na način koji ne ugrožava životnu sredinu. Koristiti javna ili privatna preduzeća za odlaganje otpada. Ako to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis.
Seite 318
Odvojeno sakupljanje i reciklaža takvih proizvoda pomoći će u zaštiti životne sredine i zdravlja ljudi. Pogledajte i informacije za kraj radnog veka na www.grundfos.com/product-recycling...
Transport av produkten ..1.1 Symboler Hantering och lyftning av produkten . . . Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och Mekanisk installation ..
2.1.1 Pumpade vätskor En röd eller grå cirkel med ett diagonalt tvärstreck, eventuellt med en svart grafisk Pumparna får inte användas för pumpning symbol, indikerar att en åtgärd inte får av brännbara, brandfarliga eller frätande utföras eller måste stoppas. vätskor. Om dessa anvisningar inte följs finns det Pumparna är konstruerade för överföring av följande risk för funktionsfel eller skador på...
2.1.3 Identifiering Typnyckel Montera den extra typskylten som medföljer pumpen Typskylt på installationsplatsen eller förvara den i omslaget till Montera den extra typskylt som medföljer pumpen på detta häfte. installationsplatsen eller förvara den i omslaget till Exempel: AP80.80.13.3.V detta häfte. Beskrivning Förklaring Spillvattens-/...
VARNING FARA Risk för klämning Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga Risk för dödsfall eller allvarliga personskador. personskador. ‐ ‐ Stapla inte pumpförpackningar eller Det måste vara möjligt att låsa pallar ovanpå varandra när de lyfts arbetsbrytaren i läge 0. Typ och krav eller flyttas.
Placera kopplingsfotens nedersta del på brunnens botten. Om botten är ojämn måste kopplingsfoten placeras på stöd. Använd lod för att hitta rätt läge. Fäst kopplingsfoten med expanderskruvar. Anslut utloppsledningen i enlighet med allmän praxis. Undvik att utsätta röret för distorsion eller spänningar.
Om flera pumpar installeras i samma brunn måste pumparna installeras på samma nivå för att möjliggöra optimal pumpväxling. Pumpar för dränkt installation på ringstativ kan stå fritt på brunnens botten eller liknande plats. Om en slang används, kontrollera att den inte bucklas till och att slangens innerdiameter motsvarar utloppets.
Pumparna måste vara anslutna till något av följande: • en styrenhet med motorskydd, till exempel Grundfos CU 100 • Grundfos pumpstyrenhet LC 231 eller 241. AP80-pumpar kan inte köras med frekvensomformare. 5.1 Drift med frekvensomformare I princip kan alla 3-fasmotorer anslutas till frekvensomformare.
• Installera alltid högnivålarmbrytaren cirka 10 cm 5.4 Nivåstyrenheter ovanför startnivåvippan. Larmet måste dock alltid Vätskenivån kan styras av Grundfos LC- avges innan vätskenivån når inloppsledningen. nivåstyrenheter. Ytterligare inställningar och information finns i Lämpliga nivåstyrenheter: monterings- och driftsinstruktionen för de valda •...
6.1 Driftsformer VARNING Risk för klämning av händer Använd aldrig dessa pumpar för Risk för dödsfall eller allvarliga hävertering. Pumparna måste alltid vara personskador. ‐ helt nedsänkta i den pumpade vätskan. Se till att handen inte fastnar mellan lyftbygeln och kroken när pumpen lyfts. Pumparna är konstruerade för kontinuerlig (S1) drift.
• Installera startnivåvippan så att pumpen startas vid önskad nivå. Pumpen måste alltid startas innan vätskenivån når tankens/brunnens nedersta inloppsrör. Lägsta vätskenivå Position Beskrivning Start- och stoppnivåer Lägsta vätskenivå Position Beskrivning Larm Start Stopp Ytterligare stopp 6.3 Rotationsriktning S3-drift Alla 1-faspumpar är från fabrik kopplade för korrekt rotationsriktning.
Kontrollera isolationsresistansen skyddad eller ej. Om detta inte beaktas • Töm läckagekammaren. Ej tillgängligt för alla kan motorn skadas. modeller. Kontakta Grundfos för mer information. • Inspektera alla säkerhets- och styrenheter. Om pumpen förvaras under mer än en • Kontrollera beläggningen och bättra om det månad, ska pumphjulet vridas åtminstone...
Byt ut defekta hårdhetsklass hårdhetsklass kullager. Vid defekta kullager eller nedsatt motorfunktion krävs DIN912 / DIN933 normalt total översyn av pumpen. Detta arbete ska utföras av Grundfos eller auktoriserad 7 Nm 11,8 Nm serviceverkstad. 17 Nm 28,7 Nm 8.5 Oljekontroll och byte...
Om färgen är gråaktig, kan oljan innehålla vatten. Grundfos med information om den pumpade vätskan. Om oljan innehåller vatten, är axeltätningen I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot produkten defekt och måste bytas ut. Om oljemängden är för service.
Åtgärd Åtgärd • Rensa backventilen. • Kontrollera rotationsriktningen. Om den är felaktig, låt två av strömförsörjningskabels Orsak fasledare byta plats. Det finns luft i pumpen. 9.5 Mekanisk axeltätning läcker, monitorn i tätningskammaren rapporterar fel och Åtgärd stänger av pumpen • Avlufta pumpen.
10. Tekniska data Max. storlek Axeltätning Kullagertyper på fasta Pumphjulst partiklar Motorsida Mediesida Övre Nedre [mm] AP80 (1,3 kW) 1-kanals AP80 (2,6 kW) Tvåradigt Vortex SIC / SIC SIC / SIC Djupt spår vinklat AP80 (2,0 kW) AP100 (2,9 kW) 1-kanals 10.1 Driftsförhållanden 10.2 Vikter...
Seite 334
När en produkt märkt med denna symbol är trasig och inte repararbar skall den inlämnas enligt anvisningar från lokala avfallshanteringsmyndigheter. Separat insamling och återvinning av sådana produkter hjälper till att skydda miljön och människors hälsa. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling...
V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Montaža na samodejni sklopki ..Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki Namestitev na montažni obroč ..o nevarnosti.
2.1.1 Črpane tekočine Rdeč ali siv krog z diagonalno črto, morda tudi s črnim grafičnim simbolom, pomeni, Črpalk ne smete uporabljati za črpanje da ne smejo biti sprejeti nobeni ukrepi oz. eksplozivnih, vnetljivih ali korozivnih da morajo biti ustavljeni. tekočin. Črpalke so zasnovane za prenos teh tekočin: Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči okvaro ali poškodbo opreme.
2.1.3 Oznaka Tipska koda Dodatno tipsko ploščico, dobavljeno s črpalko, Tipska ploščica namestite na mestu montaže ali jo shranite v ovitku te Dodatno tipsko ploščico, dobavljeno s črpalko, knjižice. namestite na mestu montaže ali jo shranite v ovitku Primer: AP80.80.13.3.V tega priročnika.
OPOZORILO NEVARNOST Nevarnost zmečkanja Električni udar Smrt ali huda telesna poškodba Smrt ali huda telesna poškodba ‐ ‐ Pri dvigovanju ali premikanju embalaže Prepričajte se, da je nad najvišjim črpalke ali palet teh ne nalagajte eno nivojem tekočine vsaj 3 m prostega na drugo.
Vodila namestite na podnožje avtomatskega priklopa in jih prilagodite dolžini nosilca za vodila na vrhu jaška. Odvijte nosilec za vodila. V luknje vstavite razširitvene vložke vijakov. Nosilec vodila privijačite na steno jaška. Privijte vijake v razširitvenih svornikih. Pred spuščanjem črpalke iz jaška očistite morebitne nečistoče.
Če je v istem jašku nameščenih več črpalk, morajo biti črpalke nameščene na istem nivoju, da je omogočeno optimalno izmenjevanje črpalk. Črpalke za potopno montažo na montažni obroč lahko prosto stojijo na dnu jaška ali podobnem mestu. Če uporabite gibko cev, poskrbite, da se ne upogiba in da je notranji premer gibke cevi enak premeru izhoda.
Črpalke morajo biti priključene na: • krmilno enoto s prekinjevalnikom tokokroga za zaščito motorja, kot je Grundfos CU 100, ali • krmilnik črpalke Grundfos LC 231 ali 241. Črpalk AP80 ni mogoče upravljati s frekvenčnim pretvornikom. 5.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika Vsi 3-fazni motorji se lahko priključijo na frekvenčni...
Toplotno stikalo v tokokrogu 1 (T1-T3) in tokokrogu 2 (T1-T2) prekine tokokrog pri približni temperaturi navitja 140 °C. To Toplotno stikalo mora biti vedno priključeno. AP80-100 Zaradi zaprtja v navitju motorja zahteva zunanje Toplotna zaščita krmiljenje prek signalnih žic napajalnega kabla.
Črpalke so izdelane za neprekinjeno delovanje (S1). OPOZORILO V tem načinu delovanja lahko črpalka neprekinjeno Zmečkanje rok deluje brez ustavljanja zaradi hlajenja. Ko je črpalka Smrt ali huda telesna poškodba popolnoma potopljena, se ustrezno hladi s tekočino ‐ Pri dvigovanju črpalke pazite, da se okoli črpalke.
Položaj Opis Najnižja raven tekočine Delovanje S3 Položaj Opis Delovanje Izklop Ravni vklopa in izklopa Cikel delovanja 6.2 Ravni vklopa in izklopa Položaj Opis Ravni vklopa in izklopa lahko prilagodite tako, da Alarm spremenite dolžino prostega kabla potopnega stikala. Dolg prosti kabel = velika razlika med nivojema. Vklop Kratek prosti kabel = majhna razlika med nivojema.
Če tega ne storite, se lahko ob vklopu trdote 70 trdote 80 črpalke tesnilo osi poškoduje. DIN912 / DIN933 Če tekača ne morete zavrteti, se obrnite na Grundfos ali pooblaščeno servisno 7 Nm 11,8 Nm delavnico. 17 Nm 28,7 Nm OPOZORILO Nevarnost zmečkanja...
Če tesnila gredi ne zamenjate, pregled črpalke. Ta dela mora izvesti Grundfos ali lahko pride do okvare motorja. pooblaščena servisna delavnica. Očistite površine tesnil in oljih vijakov.
Oglejte si napako: Mehansko tesnilo osi pušča, nadzornik tesnilne komore zazna Podrobnosti o servisnih kompletih, ki so na voljo, napako in izklopi črpalko. najdete v centru za izdelke Grundfos (GPC) na spletnem mestu product-selection.grundfos.com. 9.2 Črpalka deluje, vendar ne prečrpava tekočine 8.7 Kontaminirane črpalke...
• Odzračite črpalko. Vzrok Večje puščanje med delovanjem z novimi 9.3 Črpalka se vklopi, vendar se po kratkem mehanskimi tesnili gredi. času aktivira zaščitno stikalo motorja Rešitev Vzrok • Zamenjajte olje. Nizka nastavitev termalnega releja v motornem Vzrok zaščitnem stikalu. Sonda tesnila oljne komore je okvarjena.
H (180 °C) 2006/42/EC o strojih. 11. Odstranjevanje izdelka To napravo in njene dele je treba odstraniti na okolju prijazen način. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. Če to ni mogoče, se obrnite na najbližje podjetje ali servisno delavnico Grundfos.
Seite 350
življenjske dobe, ga odnesite na zbirno mesto, ki ga določijo lokalni organi za odstranjevanje odpadkov. Z ločenim zbiranjem in recikliranjem teh izdelkov pomagate pri varovanju okolja in zdravju ljudi. Oglejte si tudi informacije o življenjski dobi na spletnem mestu www.grundfos.com/product-recycling...
Pozícia Popis Modrý alebo šedý krúžok s bielym grafickým symbolom upozorňuje, že je Zdvíhacia konzola nutné prijať opatrenie. Teleso statora Červený alebo šedý krúžok s diagonálnym Typový štítok pruhom, podľa možnosti s čiernym grafickým symbolom, upozorňuje, že Teleso čerpadla opatrenie nemá byť prijaté alebo musí byť pozastavené.
2.1.3 Identifikácia Typový kľúč Ďalší štítok dodaný spolu s čerpadlom umiestnite na Typový štítok stanovisku čerpadla alebo ho vložte do tohto návodu. Ďalší štítok dodaný spolu s čerpadlom umiestnite na Príklad: AP80.80.13.3.V stanovisku čerpadla alebo ho vložte do tohto návodu. Kód Popis Vysvetlenie...
VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo rozdrvenia Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz Smrť alebo vážny úraz ‐ ‐ Pri zdvíhaní alebo premiestňovaní Musí byť možné zablokovať hlavný neukladajte obaly alebo palety z vypínač do polohy 0. Typ a požiadavky čerpadla na seba. sú...
Na dno čerpacej nádrže umiestnite základovú časť automatickej spojky. Ak je dno nerovnomerné, základová jednotka automatickej spojky musí byť podopretá. Správnu polohu overte pomocou olovnice. Automatickú spojku upevnite rozpínacími skrutkami. Pripojte výtlačné potrubie v súlade so všeobecne schválenými postupmi. Nevystavujte potrubie deformáciám či pnutiu.
Ak je v tej istej šachte nainštalovaných niekoľko čerpadiel, musia byť nainštalované na rovnakej úrovni, aby sa umožnilo ich optimálne striedanie. Čerpadlá určené na ponornú inštaláciu na kruhovom podstavci môžu stáť voľne na dne šachty či na inom podobnom mieste. Ak používate hadicu, uistite sa, že sa nevytvorí...
• riadiaca jednotka s ochranným ističom motora, ako napr. Grundfos CU 100 • regulátor čerpadla Grundfos LC 231 alebo 241. Čerpadlá AP80 nemôžu byť prevádzkované s frekvenčným meničom. 5.1 Prevádzka s frekvenčným meničom V princípe možno všetky trojfázové motory pripojiť k frekvenčnému meniču.
5.4 Hladinové riadiace jednotky nainštalovaný tak, aby sa čerpadlo zapínalo pri Hladinu kvapaliny je možné regulovať pomocou požadovanej hladine. Čerpadlo musí byť vždy regulátorov hladiny Grundfos LC. spustené skôr, ako hladina kvapaliny dosiahne Vhodné regulátory hladiny: dno prívodného potrubia. •...
POZOR POZOR Biologické nebezpečenstvo Horúci povrch Menej závažný alebo ľahký úraz Menej závažný alebo ľahký úraz ‐ ‐ Zaistite riadne utesnenie výtlačného Nedotýkajte sa povrchu čerpadla, kým otvoru čerpadla pri montáži výtlačného je v prevádzke. potrubia, inak by voda mohla vystreknúť...
• Spúšťací hladinový spínač musí byť nainštalovaný tak, aby sa čerpadlo zapínalo pri požadovanej hladine. Čerpadlo musí byť vždy spustené predtým, než hladina kvapaliny dosiahne dno sacieho potrubia. Minimálna hladina kvapaliny Pozícia Popis Hladiny spustenia a zastavenia Minimálna hladina kvapaliny Pozícia Popis Alarm...
Po 8 000 prevádzkových hodinách alebo po dvoch rokoch: • Skontrolujte izolačný odpor • Vyprázdnite záchytnú komoru. Nie je k dispozícii pre všetky modely. Kontaktujte spoločnosť Grundfos, ak potrebujete ďalšie informácie. • Skontrolujte všetky bezpečnostné a regulačné zariadenia.
33 Nm 58 Nm funkcie motora sa zvyčajne vyžaduje generálna oprava. Túto prácu smie vykonať výhradne firma 57 Nm 100 Nm Grundfos alebo autorizovaná servisná dielňa. 140 Nm 245 Nm 8.5 Kontrola a výmena oleja 273 Nm 494 Nm Používajte len originálne diely.
Nasaďte obidve olejové skrutky komore: 8.6 Montážne sady Podrobné informácie o dostupných servisných Množstvo oleja v Typ čerpadla súpravách nájdete v Produktovom centre Grundfos olejovej komore [l] (GPC) na adrese product-selection.grundfos.com. AP80 8.7 Kontaminované čerpadlá AP100 Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo zdraviu škodlivých kvapalín, bude označený...
Náprava Príčina • Pozri poruchu: Mechanická upchávka tesnenia Vôľa obežného kolesa je nesprávna. presakuje, monitor tesniacej komory ohlási Náprava poruchu a vypne čerpadlo. • Demontujte a skontrolujte opotrebovanie 9.2 Čerpadlo beží, ale nečerpá žiadnu hydraulických komponentov, v prípade potreby kvapalinu opotrebované...
EÚ 2006/42/EC o strojových zariadeniach. 11. Likvidácia produktu Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byť vykonaná k životnému prostrediu šetrným spôsobom. Použite verejné alebo súkromné skládky odpadu. Ak to nie je možné, kontaktujte Grundfos, alebo servisné stredisko.
Seite 366
Ak produkt, označený týmto symbolom, dosiahne koniec svojej životnosti, odneste ho na zberné miesto, určené miestnymi orgánmi pre likvidáciu odpadu. Samostatný zber a recyklácia takýchto produktov pomôže chrániť životné prostredie a ľudské zdravie. Pozrite si taktiež informácie o likvidácii produktov na www.grundfos.com/product-recycling...
Arıza tespiti....1.2 Notlar Pompa çalışmıyor... . . Aşağıdaki semboller ve notlar, Grundfos kurulum ve Pompa çalışıyor ancak sıvı basmıyor . . çalıştırma talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve Pompa çalışıyor fakat motor koruyucu...
2.1.1 Transfer edilen sıvılar Köşegen çubuklu, muhtemelen siyah grafik sembollü bir kırmızı veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir eylemde Pompalar parlayıcı, yanıcı veya korozif bulunulması veya eylemin durdurulması sıvıların transferi için kullanılmamalıdır. gerektiğini belirtir. Pompalar, aşağıdaki sıvıların transferi için Bu talimatların dikkate alınmaması, tasarlanmıştır: cihazların arızalanmasına veya hasar...
2.1.3 Tanımlama Tip anahtarı Pompa ile birlikte verilen ekstra bilgi etiketini kurulum Etiket alanına yerleştirin veya bu kitapçığın içinde saklayın. Pompa ile birlikte verilen ekstra bilgi etiketini kurulum Örnek: AP80.80.13.3.V alanına yerleştirin veya bu kitapçığın içinde saklayın. Açıklama Açıklama Atık su / Type Date kanalizasyon...
UYARI TEHLİKE Ezilme tehlikesi Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ ‐ Pompa paketlerini veya paletleri, Ana şalter 0 konumuna taşırken veya kaldırırken üst üste kilitlenebilmelidir. Tip ve gereksinimler yerleştirmeyin. EN 60204-1'de belirtilmiştir. ‐ Pompa, bir palet üzerine sabitlenmişse daima kaldırma braketini tutarak veya TEHLİKE bir fork-lift yardımıyla kaldırın.
Otomatik kaplin sistemi taban ünitesini, çukur zeminine yerleştirin. Pit tabanı düz değilse oto kaplin sistemi taban ünitesi desteklenmelidir. Doğru yerleştirmek için bir çekül kullanın. Otomatik kaplin sistemini dübelli cıvatalarla sabitleyin. Tahliye borusunu genel kabul görmüş prosedürlere uygun olarak bağlayın. Boruyu bükülmeye veya gerilmeye maruz bırakmadan bağlayın.
Aynı pit içine birden fazla pompa kurulacaksa ideal dönüşümlü pompa çalışmasını sağlamak için pompalar aynı seviyeye kurulmalıdır. Kaidesiz dalgıç kuruluma yönelik pompalar pit tabanında veya benzer bir yerde serbest durabilir. Hortum kullanılırsa hortumun kıvrılmadığından ve iç çapının basma ağzı çapına uygun olduğundan emin olun.
önlemek için bakınız. kabloda görünür hasar olup olmadığını kontrol edin. Pompalar aşağıdakilerden birine bağlanmalıdır: • Grundfos CU 100 gibi motor koruyucu devre kesicili bir kontrol ünitesi • Grundfos LC 231 veya 241 pompa kontrolörü. AP80 pompalar, frekans dönüştürücüyle çalıştırılamaz.
çalışmaya başlamalıdır. • Yüksek seviye alarm şalterini, başlatma seviye 5.4 Seviye kontrolörleri şalterinin daima 10 cm yukarısına kurun. Ancak Sıvı seviyesi, Grundfos LC seviye kontrolörleri sıvı seviyesi giriş borusuna ulaşmadan önce tarafından kontrol edilebilir. mutlaka alarm verilmelidir. Uygun seviye kontrolörleri: Diğer ayarlar ve bilgi için seçilen seviye...
Pompalar sürekli çalışma (S1) için tasarlanmıştır. Bu UYARI çalışma modunda, pompa soğutma işlemi için Ellerin ezilmesi durdurma gerekmeksizin sürekli olarak çalışabilir. Ölüm veya ciddi yaralanma Sıvıya tamamen daldırıldığında, pompa çevresindeki ‐ Pompayı kaldırırken, elinizin kaldırma sıvıyla yeterli seviyede soğutulur. S1 çalışma braketi ile kanca arasında modunda sırasında saatteki maksimum başlatma sıkışmayacağından emin olun.
Konum Açıklama Minimum sıvı seviyesi S3 çalışma modu Konum Açıklama Çalışma Durdurma Başlatma ve durdurma seviyeleri Çalışma çevrimi 6.2 Başlatma ve durdurma seviyeleri Konum Açıklama Başlatma ve durdurma seviyeleri, şamandıralı kontak Alarm serbest kablo uzunluğunu değiştirerek ayarlanabilir. Uzun serbest kablo = yüksek seviye farkı. Başlatma Kısa serbest kablo = küçük seviye farkı.
İzolasyon direncini kontrol edin. dikkat edin. • Kaçak haznesini boşaltın. Tüm modellerde Elektrik bağlantısını yapmaya başlayana mevcut değildir. Daha fazla bilgi için Grundfos kadar güç ve kontrol kablolarındaki kablo yetkilisi ile temasa geçin. ucu koruyucularını bırakın. İzole edilmiş • Tüm güvenlik ve kontrol cihazlarını kontrol edin.
DIN912 / DIN933 Bilyalı yatakların arızalı olması veya motor çalışmasının zayıf olması durumunda genellikle 7 Nm 11,8 Nm pompanın genel bir bakımının yapılması gereklidir. Bu çalışma Grundfos veya yetkili bir servis elemanı 17 Nm 28,7 Nm tarafından gerçekleştirilmelidir. 33 Nm 58 Nm 8.5 Yağ...
Altta bulunan yağ vidasını sökün. Ürünü servise göndermeden önce, transfer edilen sıvıyla ilgili ayrıntılı bilgi için Grundfos ile irtibat kurun. Üstte bulunan yağ vidasını sökün. Yağı kontrol Aksi halde Grundfos ürünü servis için kabul edin. Eğer renk grimsi beyazsa yağ su içeriyor etmeyebilir.
Neden • Çarkı temizleyin. Çek valf bloke olmuş. Neden Dönüş yönü yanlıştır. Çözüm • Çek valfi temizleyin. Çözüm Neden • Dönüş yönünü kontrol edin. Dönüş yönü yanlışsa elektrik kablosundaki iki fazın yerini Pompada hava vardır. değiştirin. Çözüm 9.5 Mekanik salmastra sızdırıyor, salmastra •...
2006/42/EC sayılı AB Komisyonu Yönergesinde belirtilen sınır değerlerin altındadır. 11. Ürünün bertarafı Bu ürünün veya parçalarının bertarafı çevreye zarar vermeden yapılmalıdır. Belediyeye ait ya da özel atık toplama servislerini kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisine başvurun.
Seite 382
Bu sembolle işaretlenmiş bir ürünü, kullanım ömrünün sonuna ulaştığında yerel atık imha yetkilileri tarafından belirlenen bir toplama noktasına götürün. Bu ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesi, çevreyi ve insan sağlığını korumaya yardımcı olacaktır. Ayrıca www.grundfos.com/product-recycling...
1.2 Примітки Наведені нижче символи та примітки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Grundfos. Дотримуйтесь цих правил при роботі із вибухозахищеними виробами. Синє або сіре коло з білим графічним...
2.1.3 Ідентифікація Поз. Опис Заводська табличка Номінальна напруга [В], з'єднання за Встановіть додаткову заводську табличку, додану в схемою «трикутник» комплект насоса, на місці встановлення насоса Номінальний струм [А], з'єднання за або зберігайте її під обкладинкою цієї брошури. схемою «трикутник» Номінальна напруга [В], з'єднання за схемою...
3.1 Транспортування виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека роздавлювання Насос можна транспортувати та зберігати у Смерть або серйозна травма вертикальному або горизонтальному положенні. ‐ Переконайтеся, що гак прикріплений Переконайтеся, що він не може скотитися або належним чином до підйомної скоби. перекинутися. Переконайтеся, що отриманий ‐...
4.2 Монтаж на автоматичній муфті Встановіть напрямну колодку на випускний отвір насосу. Змастіть прокладку напрямної Насоси для постійного вертикального монтажу в колодки перед опусканням насоса в колодязь. колодязі можуть встановлюватися на стаціонарний блок автоматичної муфти. Посуньте напрямну колодку вздовж напрямних рейок...
Зачепіть кінець ланцюга за відповідний гак у верхній частині колодязя таким чином, щоб ланцюг не торкався корпусу насоса. Відрегулюйте довжину кабелю живлення шляхом його намотування на компенсатор натягу кабелю, щоб він не пошкодився під час роботи. Закріпіть компенсатор натягу кабелю на...
• блок керування з автоматом захисту НЕБЕЗПЕЧНО електродвигуна, такий як блок CU 100 компанії Удар електричним струмом Grundfos; Смерть або серйозна травма ‐ • контролер насоса LC 231 або 241 компанії Підключiть насос до зовнішнього Grundfos. мережного вимикача, забезпечуючи відключення всіх полюсів з зазором...
Seite 390
Використання перетворювача частоти може зменшити строк служби підшипників та ущільнення валу в залежності від режиму роботи та інших обставин. Додаткову інформацію про роботу перетворювача частоти див. у технічних характеристиках та інструкції з монтажу та експлуатації обраного перетворювача частоти.
щоб насос вмикався, коли рідина досягне 5.4 Контролери рівня потрібного рівня. Насос завжди повинен Рівень рідини може регулюватися за допомогою вмикатись до того, як рівень рідини досягне контролерів рівня Grundfos LC. нижньої вхідної труби. Відповідні контролери рівня: • Завжди встановлюйте реле аварійного...
УВАГА НЕБЕЗПЕЧНО Травмування рук Удар електричним струмом Незначна травма або травма Смерть або серйозна травма ‐ середнього ступеня тяжкості Перед першим запуском насоса ‐ Забороняється класти руки або візуально перевірте кабель будь-який інструмент у впускний або живлення на відсутність дефектів, випускний...
Режим S1 Режим S3 Позиція Опис Позиція Опис Експлуатація Експлуатація Зупинка Зупинка Мінімальний рівень рідини знаходиться на рівні Робочий цикл верхньої частини корпусу насоса. Для насосів AP40 та AP50 дозволяється до 30 % 6.2 Рівні пуску та зупинки часу експлуатувати їх у періодичному режимі (S3) при...
Під'єднання, що дає більшу кількість рідини насоса може статися пошкодження або більший тиск, є вірним напрямком ущільнення вала. обертання. Якщо робоче колесо не можна прокрутити, зверніться до Grundfos або Процедура 2: авторизованого сервісного центру. Дозвольте насосу повиснути на підйомному пристрої, наприклад, на ланцюгу, який ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
245 Нм шарикопідшипники. При пошкодженні шарикопідшипників або 273 Нм 494 Нм неналежній роботі електродвигуна необхідно провести капітальний ремонт насоса. Цей ремонт 8.2 Перевірка опору ізоляції повиннен виконуватись компанією Grundfos або авторизованими сервісними майстернями. Для перевірки опору ізоляції виконайте наступні дії:...
8.5.1 Злив оливи За детальною інформацією щодо доступних комплектів для обслуговування зверніться до Встановіть насос на рівній поверхні в таке Grundfos Product Center (GPC) за адресою product- положення, при якому одна з різьбових пробок selection.grundfos.com. оливної камери знаходиться внизу. Помістіть прозору посудину ємністю 2,5 л під...
водою та промийте деталі насоса після демонтажу. Причина Перш ніж повертати виріб для обслуговування, Закритий або заблокований випускний клапан. зверніться до компанії Grundfos, щоб отримати детальну інформацію про рідину, що Спосіб усунення перекачувалася. У протилежному випадку компанія Grundfos може відмовитися прийняти...
Причина Зазор робочого колеса неправильний. Спосіб усунення • Демонтуйте та перевірте компоненти гідравлічної системи на наявність зносу, за потреби замініть зношені компоненти. Зазор робочого колеса не регулюється. 9.4 Продуктивність та енергоспоживання насоса низькі Причина Робоче колесо заблоковано сторонніми предметами чи брудом. Спосіб...
2006/42/EC для промислового Цей виріб або його частини слід утилізувати у обладнання. спосіб, що не завдає шкоди навколишньому середовищу. Користуйтеся послугами державної або приватної служби зі збирання та утилізації відходів. Якщо це неможливо, зверніться до найближчого представництва або сервісного центру компанії Grundfos.
Seite 400
служби виробу, на якому є такий символ, добігає кінця, його слід відвезти до пункту збору сміття, визначеного місцевим управлінням з видалення відходів. Окрема утилізація таких виробів допоможе захистити довкілля та здоров'я людей. Також див. інформацію про закінчення терміну служби на сайті www.grundfos.com/product- recycling...
Appendix A A.1. Wiring diagrams Equipment supplied power cable star connection temperature seal probe monitoring oil chamber winding motor winding temperature switch electrodes SUBMERSIBLE PUMP Wiring diagram WARNING Electric shock Death or serious personal injury ‐ Make sure the earth and phase conductors are not mixed up, and the earth conductor is connected first.
Seite 428
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Industrial Garin Minhang District P.O. Box 71 1619 - Garín Pcia. de B.A.
Seite 429
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...