Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS AP65 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento œ‰Á„flÂÚ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ Í·È ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
Seite 2
Nosotros GRUNDFOS declaramos bajo nuestra única responsabili- Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única responsabilidade dad que los productos AP65 a los cuales se refiere esta declaración que os produtos AP65 aos quais se refere esta declaração estão em son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproxi- conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades mación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CEE...
Seite 3
AP65 Vortex Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento œ‰Á„flÂÚ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ ”ÂÎfl‰· 29 Í·È ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú...
The loose nameplate supplied with the pump should GRUNDFOS AP65 pumps can also be used for the be fixed at the installation site. pumping of sewage from restaurants, hotels, camp- Prior to installation, check the oil level in the oil ing sites, etc.
The operating voltage and frequency are marked on the nameplate. Voltage tolerance: ±10% of the volt- The AP65 pumps have pump housing and base age stated on the nameplate. Make sure that the mo- stand cast in one unit for free-standing installation.
Before carrying out maintenance and service, make If GRUNDFOS is requested to service the pump, sure that the pump has been thoroughly flushed with GRUNDFOS must be contacted with details about clean water. Rinse the pump parts in water after dis- the pumped liquid, etc.
8. Fault finding chart Make sure that all power supplies have been switched off and that all rotating parts have stopped moving before attempting to diagnose any fault. Fault Cause Remedy 1. Motor does not start. Fuses a) Supply failure; short-circuit; Have the cable and motor checked blow or motor starter trips out earth-leakage fault in cable or...
INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Die in dieser Montage- und Betriebsan- leitung enthaltenen Sicherheitshin- Sicherheitshinweise weise, die bei Nichtbeachtung Gefähr- Allgemeines dungen für Personen hervorrufen kön- Kennzeichnung von Hinweisen nen, sind mit allgemeinem Gefahren- Personalqualifikation und -schulung symbol “Sicherheitszeichen nach DIN Gefahren bei Nichtbeachtung der 4844-W9”...
Jede Pumpe wird mit einem zusätzlichen Leistungs- Sofern es die örtlichen Vorschriften zulassen, kön- schild geliefert, das am Montageort befestigt werden nen die GRUNDFOS AP65 Pumpen für die Förde- sollte. rung von fäkalienhaltigem Abwasser in Ein- und Vor der Montage den Ölstand in der Ölkammer prü- Mehrfamilienhäusern eingesetzt werden.
Schacht erreicht. Für freistehende Montage sind das Pumpengehäuse Weitere Hinweise in der Montage- und Betriebsanlei- und der Pumpenfuß der AP65 Pumpen eine Einheit. tung der Schaltgeräte beachten. Bei freistehender Montage ist ein 90°-Bogen am Pumpen-Druckstutzen zu montieren. Die Pumpe kann mit Schlauch bzw.
5.1 Motorschutz Bei einer neuen Pumpe bzw. nach einer Auswechse- lung der Wellenabdichtungen, ist das Öl nach einer Alle GRUNDFOS AP Einphasenpumpen, die ohne Woche Betrieb zu prüfen. Schaltkasten geliefert werden, sind an einen separa- Um den langzeitigen, problemlosen Betrieb zu ge- ten Schaltkasten mit Motorschutzschalter und Be- währleisten, sind folgende Punkte regelmäßig zu...
Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht vor dem Versand der Pumpe mit GRUNDFOS Kon- Original-Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jede takt aufgenommen werden. Informationen über För- Haftung und Gewährleistung seitens GRUNDFOS dermedium usw. müssen vorliegen, da sonst ausgeschlossen.
Pour des longues périodes de stockage, la pompe doit être protégée contre la moisissure et la chaleur. Les pompes GRUNDFOS AP65 peuvent être utili- sées pour le pompage d’eaux usées en provenance Après une longue période de stockage, la pompe des restaurants, des hôtels, des campings, etc.
être Voir la figure C, page 52. démarrée avant que le niveau du liquide n’attei- Les pompes AP65 sont constituées d’un corps et gne le bas de la tuyauterie d’aspiration dans la d’une embase monobloc moulés pour une installa- fosse.
Type de pompe être contrôlés régulièrement: • Consommation de puissance [µF] • Niveau d’huile AP65.65.09.1V 1 x 230 L’huile devient grisâtre si elle contient de l’eau (émulsion!). Ceci peut être provoqué par une gar- AP65.65.12.1V 1 x 230 niture mécanique défectueuse.
Pour toute intervention de service après-vente par aurait été utilisée pour des liquides nuisibles pour la GRUNDFOS, il faut contacter la société en fournis- santé ou toxiques. sant des détails sur le liquide pompé, etc., avant de retourner la pompe.
1.1 Applicazioni In caso di immagazzinaggio prolungato, proteggere la pompa da umidità e calore. Le pompe GRUNDFOS AP sono state progettate per pompare: Dopo un lungo periodo di immagazzinaggio, control- lare la pompa prima di metterla in funzione. Verifi- •...
Vedere fig. C, pag. 52. deve sempre entrare in funzione prima che il li- vello del liquido raggiunga il tubo di adduzione al Le pompe AP65 sono provviste di corpo e base com- pozzo. binati in una sola unità per l’installazione mobile.
è difet- AP65.65.12.1V 1 x 230 tosa. Sostituire l’olio dopo 3000 ore di funziona- Tutte le pompe trifase AP GRUNDFOS fornite senza mento. quadro elettrico devono essere collegate ad un sal- Usare l’olio Shell Ondina 15 o equivalenti.
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac- colta dei rifiuti. 2. In caso che tali sistemi non esistano o non pos- sano smaltire tale materiale, allora inviare il ri- fiuto alla più vicina GRUNDFOS o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche.
Seite 21
Si las leyes y reglamentos locales lo permiten las Después de un largo período de almacenamiento, bombas GRUNDFOS AP65 pueden utilizarse para el inspeccionar la bomba antes de ponerla en funciona- bombeo de aguas fecales de viviendas unifamiliares miento. Asegúrese de que el impulsor puede girar li- y plurifamiliares.
Ver fig. C, página 52. talarse de manera que la bomba se ponga en Las bombas AP65 tienen la carcasa de la bomba y la marcha al alcanzarse el nivel requerido; no obs- base de soporte fundidos en una sola pieza, para tante, la bomba deberá...
1 x 230 La siguiente tabla muestra la cantidad de aceite que las bombas AP deben tener en la cámara de Todas las bombas GRUNDFOS AP trifásicas sumi- aceite: nistradas sin caja de control deben conectarse a un arrancador de motor independiente.
Al pedirle a GRUNDFOS la reparación de una quidos perjudiciales para la salud o tóxicos. bomba, GRUNDFOS debe ser informado de los de- talles del líquido bombeado, etc.
Se for permitido pelas leis e normas locais, as bom- lor. bas AP65 GRUNDFOS podem ser utilizadas para Após um longo período de armazenagem a bomba bombear águas de esgotos de habitações com uma deve ser inspeccionada antes de começar a funcio-...
Ver fig. C, página 52. fundo da fossa. Nas bombas AP65 a voluta e o suporte constituem uma só peça para instalação autónoma. 5. Ligação eléctrica Para instalação autónoma das bombas, montar uma curva de 90°...
Além disso, todas as peças rotati- ficada como contaminada. vas devem estar paradas. Se a GRUNDFOS tiver sido contactada para efec- Antes de começar a manutenção e serviço, verificar tuar a manutenção de uma bomba, a GRUNDFOS se a bomba foi lavada cuidadosamente com um deve ser previamente informada sobre o tipo de lí-...
2. Em caso deste serviço de recolha não existir ou a impossibilidade de manuseamento deste pro- duto, agradecemos que este produto ou quais- quer materiais do mesmo sejam entregues na empresa GRUNDFOS ou serviço de reparações mais próximo. Sujeito a alterações.
Indien dit wordt toegestaan door de in Nederland/ vocht, te lage en te hoge temperaturen. België geldende richtlijnen, mogen de GRUNDFOS AP65-pompen worden gebruikt voor het pompen van Na een lange opslagperiode dient de pomp te wor- afvalwater van particuliere huishoudens (flats, een- den geïnspecteerd alvorens weer in bedrijf te wor-...
Het starten van de pomp dient echter wel Zie afb. C, pag. 52. altijd plaats te vinden, voordat het waterpeil de in- Bij de AP65-pompen zijn pomphuis en voetstuk spe- laatbuis van de put heeft bereikt. ciaal voor vrijstaande opstelling geïntegreerd in één •...
Pompen in normaal bedrijf dienen ten minste een- 5.1 Motorbeveiliging maal per jaar zorgvuldig te worden geïnspecteerd. Alle 1-fase GRUNDFOS AP-pompen die niet zijn ge- Inspecteer de pomp vaker als de gepompte vloeistof leverd met een besturingskast, dienen op een afzon- modderig of zanderig is.
Wanneer GRUNDFOS wordt verzocht een pomp in te gaan van gegevens over het gepompte medium. reparatie te geven, dienen alle gegevens over het gepompte medium enz.
• gråvatten och slamhaltigt vatten, kan vridas runt. Var särskilt uppmärksam på axeltät- • avloppsvatten. ningarna och kabelgenomföringen. Där lokal lagstiftning tillåter detta kan GRUNDFOS AP65-pumpar användas för pumpning av avlopps- 4. Installation vatten från en- eller flerfamiljshus. GRUNDFOS pumpar AP65 kan dessutom användas Den extra typskylt som medföljer pumpen monteras...
Se fig. C, sida 52. Matarspänning och frekvens finns angivna på pum- pens typskylt. Spänningstoleransen får ligga inom På pumparna AP65 är pumphus och pumpfot gjutna i ±10% av märkspänningen. Kontrollera att motorn en enhet för fristående installation. passar till nätspänningen på installationsplatsen.
är felaktig kastas två faser om i nätanslut- orenad. ningen. Önskas service för en sådan pump hos GRUNDFOS, måste GRUNDFOS först kontaktas och ges informa- 7. Underhåll och service tion om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för service, annars kan GRUNDFOS vägra att ta...
8. Felsökning Kontrollera att all strömtillförsel är bruten och att alla roterande delar stannat innan felsökningen på- börjas. Orsak Åtgärd 1. Motorn startar inte. Säkringar a) Brott på nätsladden; kortslut- Låt en elektriker kontrollera/repa- eller motorskydd utlöses ge- ning; felström i kabel eller mo- rera motor och kabel.
Pitkän seisokin jälkeen on pumppu tarkastettava en- • pohjavettä nen käyttöönottoa. Varmista, että juoksupyörä pyörii Paikallisten säännösten salliessa voidaan GRUND- vapaasti. Huomioi erikoisesti akselitiiviste ja kaapeli- FOS AP65 pumppuja käyttää viemäriveden pumppa- läpiviennit. ukseen omakoti- tai rivitaloista. GRUNDFOS AP65 pumppuja voidaan lisäksi käyt- 4. Asennus tääviemäriveden pumppaukseen ravintoloista, hotel-...
Seite 43
4.2 Vapaasti seisova asennus saavuttaa kaivon alimman tuloaukon. Katso kuva C, sivu 52. 5. Sähköliitännät AP65 pumpuissa pumpun pesä ja jalusta on valettu yhtenäkappaleena vapaasti seisovaa asennusta var- Pumpun sähköiset liitännät on suoritettava paikallis- ten. ten säännösten mukaisesti.
Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa teellisesti huuhdeltu puhtaalla vedellä. Huuhtele GRUNDFOS huollossa, on huoltokorjaamoon otet- pumppuosat puhtaalla vedellä sitä mukaa kun pump- tava yhteys ja ilmoitettava pumpatut nesteet ennen- pua puretaan.
1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäris- tölle vaaralliset aineet toimittaa lähimpään GRUNDFOS-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Vær specielt opmærksom på akseltætnin- • grundvand. gerne og kabelgennemføringen. Såfremt lokal lovgivning tillader det, kan GRUND- FOS AP65 pumper anvendes til pumpning af kloak- 4. Installation vand fra en- eller flerfamiliehuse. GRUNDFOS AP65 pumper kan desuden anvendes...
Se fig. C, side 52. den for ±10% af mærkespændingen. Kontrollér, at motoren er anvendelig til spændingen på installati- AP65 pumperne har pumpehus og pumpefod støbt onsstedet. sammen i én enhed til fritstående installation. Montér en 90° bøjning på pumpens afgangsstuds 5.1 Motorbeskyttelse...
Rens pumpedelene med rent vand, efterhånden som skal GRUNDFOS kontaktes med oplysninger om pumpen adskilles. pumpemedie m.m., før pumpen returneres for ser- vice. I modsat fald kan GRUNDFOS nægte at mod- Ved afmontering af inspektionsskruen til tage og servicere pumpen. oliekammeret skal man være opmærksom på, at der kan være overtryk i kammeret.
2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet afleveres til nærmeste GRUNDFOS- selskab eller -serviceværksted. * I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstem- melse med bekendtgørelse 1067 af 22.12.98.
Seite 50
GB: 1-pump installation on auto-coupling Eine Pumpe mit Autokupplung Une pompe avec système d’accouplement automatique Una pompa con accoppiamento rapido Una bomba con autoacoplamiento Uma bomba com acoplamento automático GR: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ¿˜ ·ÓÙÏ›·˜ Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ˙‡ÍË NL: Eén pomp met voetbochtsnelkoppeling En pump installerad med kopplingsfot SF: Yhden pumpun asennus jalustaliittimellä...
Seite 51
GB: 2-pump installation on auto-coupling Zwei Pumpen mit Autokupplung Deux pompes avec système d’accouplement automatique Due pompe con accoppiamento rapido Dos bombas con autoacoplamiento Duas bombas com acoplamento automático GR: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‰‡Ô ·ÓÙÏÈÒÓ Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË ˙‡ÍË NL: Tvee pompen met voetbochtsnelkoppeling Två...
Seite 52
GB: Free-standing Installation Freistehender Einbau Installation fixe sur socle Installazione su piede d’appoggio Instalación portátil Instalação autónoma GR: ∞ÓÂÍ¿ÚÙËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË NL: Vrijstaande opstelling Fristående installation SF: Vapaasti seisova asennus DK: Fritstående installation Fig. C R 2½...
Seite 53
GRUNDFOS Gulf Distribution 755-775 Huai Hai Rd, (M) Poland P.O. Box 16768 Indonesia Shanghai 200020 GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Jebel Ali Free Zone PT GRUNDFOS Pompa ul. Klonowa 23 Dubai Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC- Phone: +86-512-67 61 11 80 Baranowo k.
Seite 54
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 43 48 21 0502 Repl. V7 14 17 96 02 99...