Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS AP80 Vortex Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos productos AP80 Vortex a los cuales se refiere esta declaración son conformes AP80 Vortex aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à...
Seite 3
AP80 Vortex Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™ÂÏ›‰· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en Pag.
1. General description 1.3 Sound pressure level 1.1 Applications The sound pressure level of the pump is lower than the limiting GRUNDFOS AP80 pumps with vortex impeller are designed for values stated in the EC Council Directive 98/37/EEC relating to pumping: machinery.
4.1 Submerged installation on auto-coupling 4.4 Level controllers Pumps for permanent installation can be installed on a stationary The AP80 pumps can be supplied with a separate level controller: auto-coupling and operated completely or partially submerged in Type LC for one-pump installations and type LCD for two-pump the pumped liquid.
5. Electrical connection 6. Start-up The electrical connection should be carried out in accordance Proceed as follows: with local regulations. 1. Check the oil level in the oil chamber. The operating voltage and frequency are marked on the name- 2. Remove the fuses and check whether the impeller can rotate plate.
If GRUNDFOS is requested to service the pump, GRUNDFOS must be contacted with details about the pumped liquid, etc. be- fore the pump is returned for service. Otherwise GRUNDFOS can refuse to accept the pump for service. Possible costs of returning the pump are paid by the customer.
2. In case such waste collection service does not exist or cannot handle the materials used in the product, please deliver the product or any hazardous materials from it to your nearest GRUNDFOS company or service workshop. Subject to alterations.
INHALTSVERZEICHNIS 1.3 Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage Seite muß die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufwei- Sicherheitshinweise sen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung Allgemeines des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Gefahren bei Nichtbeachtung derSicherheitshinweise...
Läuft die Pumpe für mehr als eine Stunde im Dau- erbetrieb, muß sie mit einem Kühlmantel verse- 2.1 Verwendungszweck Achtung hen werden, falls der Motor während des Betrie- GRUNDFOS Pumpen AP80 mit Freistromrad eignen sich beson- bes nicht vollständig im Fördermedium einge- ders zur Förderung von: taucht ist. •...
9. Die Motorkabellänge anpassen, indem das Kabel auf einer 4.5 Temperaturfühler Zugentlastung so aufgewickelt wird, daß es während des Be- Temperaturfühler sind in die Statorwicklungen eingebaut. Ein triebes nicht beschädigt wird. Die Kabelentlastung auf einem Kontakt in den Fühlern öffnet bei Übertemperatur, d.h. 130°C. geeigneten Haken oben im Schacht befestigen.
Die AP80 Pumpen bis einschließlich 2,6 kW sind nur für Direktan- 6. Inbetriebnahme lauf ausgelegt, siehe Abb. 1. Vorgehensweise: Abb. 1 1. Ölstand in der Ölkammer prüfen. 2. Sicherungen entfernen und Freigängigkeit durch Drehen des Laufrades von Hand überprüfen. 3. Prüfen, ob die Überwachungsausrüstung (falls vorhanden) korrekt funktioniert.
Kugellager Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt vor dem Ver- Die Welle auf geräuschlosen und ungehinderten Lauf prüfen sand der Pumpe mit GRUNDFOS Kontakt aufgenommen werden. (mit der Hand leicht drehen). Schadhafte Kugellager auswech- Informationen über Fördermedium usw. müssen vorliegen, da seln.
Anspruch genommen werden. 2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwendeten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. Technische Änderungen vorbehalten.
SOMMAIRE 1.1.1 Environnements explosifs Utiliser des versions de pompe AP anti-déflagrantes pour toutes Page les applications incluant un risque d’explosion. Description générale Nota: La classification anti-explosion de la pompe est EEx de IIB Applications T4 et doit être approuvée par les autorités locales pour une utili- Conditions de fonctionnement sation sur le site désiré...
4.1 Installation immergée au moyen d’un système 6. Monter les tuyauteries d’aspiration et de refoulement (et les vannes d’isolement si nécessaire), et s’assurer que la pompe d’accouplement automatique ne soit pas contrainte à l’effort par la tuyauterie. Les pompes destinées à une installation permanente peuvent être installées avec système d’accouplement automatique et 4.4 Contrôleur de niveau fonctionner complètement ou partiellement immergées dans le li-...
Afin de permettre au moteur de déclencher en cas de fuite, le 5.1 Protection moteur contrôleur de la pompe doit inclure une unité de déclenchement Toutes les pompes sont fournies avec 10 mètres de câble sortie pour chaque capteur. Cette unité doit maintenir une tension alter- brins nus.
Dans le cas contraire, La chambre à huile contient 1,7 litres d’huile Shell Ondina 15. GRUNDFOS peut refuser la pompe dans son service après- • Entrée de câble vente.
Seite 19
1. Utiliser un service local public ou privé d’assainissement. 2. Si aucun service d’assainissement n’est compétent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le produit à GRUNDFOS ou un centre de réparation agréé. Nous nous réservons tout droit de modifications.
1.3 Livello sonoro Il livello sonoro è inferiore ai limiti stabiliti dalla Direttiva EC 1.1 Applicazioni 98/37/EEC relativa alle macchine. Le pompe AP80 GRUNDFOS con girante tipo vortex sono indi- cate per il pompaggio di: 2. Sicurezza • Acque luride.
1. Con un trapano preparate due fori nell’interno del pozzo al fine Il quadro elettrico tipo LCD è provvisto di tre o quattro interruttori di posizionare il supporto dei tubi guida, fissate in modo prov- del livello: uno per l’arresto comune e due per l’avviamento delle visorio tale supporto con due viti.
5. Collegamenti elettrici 6. Avviamento L’allacciamento elettrico della pompa deve essere effettuato nel Procedere come segue: rispetto delle norme locali. 1. Controllare il livello di olio nella camera d’olio. Il voltaggio e la frequenza di funzionamento sono indicati sulla 2. Togliere i fusibili e controllare che la girante ruoti liberamente. targhetta.
Nota: Se la pompe é stata usata con liquido dannoso alla salute o tossico, la pompa sarà classificata come contaminata. Se viene richiesto a GRUNDFOS di riparare la pompa, GRUN- DFOS può richiedere tutti i dettagli sul liquido pompato prima che la pompa sia inviata per riparazione.
8. Tabella ricerca guasti Verificare che siano state disinserite tutte le fonti di energia e che tutti i componenti rotanti siano fermi prima di intraprendere la diagnosi di un guasto. Guasto Causa Rimedio 1. Il motore non parte. I fusibili a) Interruzione della corrente;...
Seite 25
1.1 Aplicaciones está completamente sumergido durante el funcionamiento. Las bombas GRUNDFOS AP80 con impulsor Vortex están dise- 1.3 Nivel de ruido ñadas para el bombeo de: El nivel de ruido de la bomba es inferior a los valores límite indi- •...
4.1 Instalación sumergida con autoacoplamiento 4.4 Controladores de nivel Las bombas para instalaciones permanentes pueden instalarse Las bombas AP80 pueden suministrarse con un controlador de en un autoacoplamiento permanente y funcionar completa o par- nivel separado. Tipo LC para instalaciones de una bomba y tipo cialmente sumergidas en el líquido de bombeo.
La sensibilidad de la unidad de disparo debe ajustarse a aproxi- Se han incorporado sensores de humedad en la cámara de madamente 50 kø, dependiendo de la conductividad del líquido aceite entre el motor y la carcasa de la bomba, así como en el bombeado.
Al pedirle a GRUNDFOS la reparación de una bomba, sáceo, parecido al de la leche. Esto puede suceder a conse- GRUNDFOS debe ser informado de los detalles del líquido bom- cuencia de un cierre mecánico defectuoso. El aceite debe beado, etc., antes del envío de la bomba. De lo contrario, cambiarse cada 3.000 horas de funcionamiento.
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resíduos. 2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los ma- teriales utilizados en el producto, entregarlo a su distribuidor o servicio técnico GRUNDFOS más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
ÍNDICE Nota: A classificação do tipo de explosão da bomba é EEx de IIB T4 e cada caso particular deve ser aprovado pelas autoridades Página locais para utilização no local de instalação desejado. Descrição geral Nota: O arrancador do motor/caixa de controlo separado na ver- Aplicações são padrão não deve ser instalado em ambientes inflamáveis.
Seite 31
1. Abrir furos para montagem do suporte das guias no interior da O quadro LCD está equipado com três ou quatro interruptores de fossa e fixar provisoriamente o suporte das guias com dois nível: um para paragem comum e dois para arranque das bom- parafusos.
Os sensores de humidade ficam ligados ao cabo monitor, ver Foram incorporados sensores de humidade na câmara do óleo secção 5. Ligação eléctrica e as unidades de disparo dos senso- entre o motor e a voluta da bomba, assim como no painel de ter- res de humidade devem ser ligadas ao circuito de segurança do minais debaixo da tampa.
Seite 33
Substituir os rolamentos defeituosos. Normalmente é necessária uma revisão geral da bomba no caso de rolamentos defeituosos ou funcionamento deficiente do motor. Este serviço deve ser feito pela GRUNDFOS ou por um agente autorizado. 7.1 Kits de manutenção e reparação O kit de manutenção e repa-...
2. Em caso deste serviço de recolha não existir ou a impossibili- dade de manuseamento deste produto, agradecemos que este produto ou quaisquer materiais do mesmo sejam entre- gues na empresa GRUNDFOS ou serviço de reparações mais próximo. Sujeito a alterações.
1. Algemene beschrijving 1.3 Geluidsniveau 1.1 Toepassingen Binnen de grenzen als vermeld in de Richtlijn van de Raad inzake GRUNDFOS AP80-pompen met vortex waaier zijn ontworpen de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten voor het pompen van: betreffende machines (98/37/EEG).
4.1 Ondergedompelde installatie met voetbocht- Onderhoud en service kunnen worden vereenvoudigd door afslui- ters aan te brengen aan zowel de zuigzijde als de perszijde van snelkoppeling de pomp. Pompen die bestemd zijn voor een permanente opstelling, kun- 6. Monteer de zuig- en persleidingen en afsluiters (indien toege- nen aan een voetbochtsnelkoppelingssysteem worden gemon- past).
Teneinde de motor uit te schakelen bij het binnen dringen van 5.1 Motorbeveiliging vocht, dient in de besturingskast een relais voor elke sensor aan- Alle pompen worden geleverd met een kabel van 10 m met een wezig te zijn. Deze relais dienen uit te schakelen via een geschei- vrij kabeleinde.
Wees er ze- schouwd. ker van dat de spanning niet kan worden ingescha- Wanneer GRUNDFOS wordt verzocht een pomp in reparatie te keld tijdens het werken aan de pomp. Er mogen geen geven, dienen alle gegevens over het gepompte medium enz.
8. Opsporen van storingen Vergewis u ervan dat de stroomtoevoer is uitgeschakeld en dat alle roterende delen niet meer draaien, voordat u een storing gaat op sporen. Storing Oorzaak Oplossing 1. Motor start niet. Zekeringen a) Onderbreking stroomtoevoer; kortsluiting; Laat de kabel en de motor controleren en repa- slaan door en motorbeveili- aardfout in kabel of motorwikkelingen.
är helt nedsänkt under drift. 1. Generell beskrivning 1.3 Ljudtrycksnivå 1.1 Användning Pumpens ljudtrycksnivå ligger under de gränsvärden som anges i GRUNDFOS AP80-pumpar med friströmshjul används för pump- Europarådets direktiv 98/37/EEC (maskindirektivet). ning av: • obehandlat avloppsvatten, 2.
Seite 46
4.1 Våtuppställd installation med automatisk kopp- LC-styrningen är utrustad med två eller tre nivåvippor. Den tredje, som är valfri, används som högnivålarm. lingsfot LCD-styrningen är utrustad med tre eller fyra nivåvippor; en för Pumpar i stationära installationer kan installeras på en stationär gemensamt stopp och två...
5. Elanslutning 6. Igångkörning Elanslutning skall göras enligt lokalt gällande föreskrifter och nor- Tillvägagångssätt: mer. 1. Kontrollera oljan i oljekammaren. Nätspänning och frekvens finns angivna på pumpens typskylt. 2. Ta ut säkringarna och kontrollera att pumphjulet obehindrat Spänningstolerans: ±10% av märkspänningen (±5% för explo- kan vridas runt.
Vid defekta kullager eller dålig motorfunktion är det normalt Önskas service för en sådan pump hos GRUNDFOS, måste nödvändigt med en total översyn av pumpen. Detta arbete bör GRUNDFOS först kontaktas och ges information om pumpvätska utföras av en av GRUNDFOS auktoriserad serviceverkstad.
Enintään 20 käynnistystä tunnissa jaksoittaisessa käytössä. Huom: Yli tunnin kestävässä jatkuvassa käytössä vaaditaan 1. Yleistiedot jäähdytysvaippa, jos moottori ei ole kokonaan nesteen peitossa 1.1 Käyttö käytön aikana. GRUNDFOS AP80 pumppuja pyörrevirtajuoksupyörällä käyte- 1.3 Äänenpainetaso tään seuraaviin kohteisiin: Pumpun äänenpainetaso alittaa Euroopan Neuvoston direktiivin • viemärijätevesiä, 98/37 (konedirektiivi) raja-arvot.
4.1 Uppoasennus liitinjalustalla 4.4 Pinta-ohjaus Kiinteän asennuksen pumput voidaan asentaa liitinjalustan avulla AP80 pumppuihin asti voidaan lisävarusteena toimittaa pintaoh- ja pumppuja voidaan käyttää osittain tai kokonaan upotettuina jaus, joka on LC yhden pumpun asennuksiin ja LCD kahden pum- pumpattavaan nesteeseen. pun asennuksiin.
Vuotoanturit on liitetty valvontakaapeliin, katso jakso 5. Sähkölii- Huom: Erillistä vakiorakenteista moottorisuojaa/kytkentärasiaa ei tännät, ja vuotoanturien katkaisuyksiköt on liitettävä erillisen saa asentaa räjähdysvaarallisiin tiloihin. pumppuohjausyksikön turvapiiriin. 6. Käyttöönotto 5. Sähköliitännät Toimintatapa: Pumpun sähköiset liitännät on suoritettava paikallisten säännös- 1. Tarkista öljykammion öljypinta. ten mukaisesti.
Tämä huolto on suoritettava valmistajan tai valtuutetun terveydelle tai myrkyllinen, pumppu luokitellaan saastuneeksi. GRUNDFOS huoltokorjaamon toimesta. Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa GRUNDFOS huol- lossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava pum- 7.1 Huoltosarja patut nesteet ennenkuin pumppu toimitetaan huoltoon. Muussa tapauksessa GRUNDFOS voi kieltäytyä...
Europarådets direktiv 98/37/EØF (maskindirektivet). 1. Generel beskrivelse 2. Sikkerhed 1.1 Anvendelse Pumpeinstallation i brønde må kun foretages af sær- GRUNDFOS AP80 pumper med fristrømsløber anvendes til ligt instruerede personer. pumpning af: • rå kloakvand, •...
3. Montér afgangsrøret i overensstemmelse med almindelig prak- 3. En eventuel højvandsalarm-niveauafbryder bør installeres sis, således at det ikke udsættes for vridninger eller træk. ca. 10 cm over start-niveauafbryderen; dog således, at der al- tid gives alarm, før væskeniveauet når tilløbet til brønden. 4.
Ved defekte kuglelejer eller dårlig motorfunktion vil det normalt Bemærk: Separat motorværn/kontrolboks i standardudførelse være nødvendigt at give pumpen et totalt eftersyn. Dette ar- må ikke installeres i eksplosionsfarlige omgivelser. bejde bør udføres af et autoriseret GRUNDFOS serviceværk- sted. 6. Idriftsætning Fremgangsmåde: 1.
AP80.80(100).250 består af: 1 primær akseltætning, GRUNDFOS kontaktes med oplysninger om pumpemedie m.m., 1 primær akseltætning, 1 sekundær akseltætning, før pumpen returneres for service. I modsat fald kan GRUNDFOS 1 sekundær akseltætning, nægte at modtage og servicere pumpen. 1 O-ringssæt, 1 O-ringssæt, Eventuelle omkostninger forbundet med returneringen af pumpen 1 kabelgennemføring.
Seite 57
AP80.80.10 - 26.V.(Ex) Standard Explosion-proof AP80 version version AP80.80.10 AP80.80.13 96 00 53 75 96 00 53 76 AP80.80.20 AP80.80.26 Standard pump Without moisture Dry installation, Dry installation, Pump type (with moisture sensors) sensors version D horizontal version DH Standardpumpe Trockenaufstellung, Trockenaufstellung, Pumpentyp...
Seite 62
Telefax: +66-2-744 1775 ... 6 Telefax: +420-585-438 906 40150 Shah Alam Turkey Selangor Finland GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. LTD. STI Phone: +60-3-5569 2922 OY GRUNDFOS Pumput AB Bulgurlu Caddesi no. 32 Telefax: +60-3-5569 2866 Mestarintie 11 TR-81190 Üsküdar Istanbul Piispankylä...
Seite 63
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence V7 15 06 34 0802 Repl. V7 15 06 34 0999...