Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos AP80-100 Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AP80-100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
AP80-100
Safety instructions and other important information
QR99912898
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/99912898

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos AP80-100

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS AP80-100 Safety instructions and other important information QR99912898 Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/99912898...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    AP80-100 English (GB) Safety instructions..........5 Български...
  • Seite 4 Declaration of conformity ........303 AP80-100...
  • Seite 5: English (Gb) Safety Instructions

    DANGER Indicates a hazardous situation which, if Product description not avoided, will result in death or serious The AP80-100 pumps are a range of vortex and personal injury. single-channel (1-channel) impeller pumps designed for pumping sewage, effluents, sludge and surface WARNING water.
  • Seite 6 Pumped liquids Pos. Description The pumps must not be used for Type designation pumping combustible, flammable, or Maximum head [m] corrosive liquids. Product number The pumps are designed for transferring the following liquids: Maximum liquid temperature [°C] • sewage Production code, year and week •...
  • Seite 7: Installation Requirements

    WARNING Code Description Explanation Crushing hazard Three-phase Death or serious personal injury motor ‐ Do not stack pump packages or pallets on the top of each other when lifting or Single-channel moving them. impeller ‐ Impeller type Always lift the pump by its lifting bracket or by a forklift truck, if the Vortex impeller pump is fixed on a pallet.
  • Seite 8 • a control unit with motor-protective circuit Electrical connection breaker, such as Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231 or 241 pump controller. AP80 pumps cannot be operated with frequency converter. AP80 pumps cannot be operated with frequency converter. DANGER...
  • Seite 9: Frequency Converter Operation

    • Make sure that all protective choice. equipment has been connected correctly. Level controllers • Check the oil level. The liquid level can be controlled by the Grundfos LC • Test the insulation resistance. level controllers. Suitable level controllers:...
  • Seite 10: Hot Surface

    CAUTION CAUTION Crushing of hands Biological hazard Minor or moderate personal injury Minor or moderate personal injury ‐ ‐ Do not put your hands or any tool into Flush the pump thoroughly with clean the pump inlet or outlet after the pump water and rinse the pump parts after has been connected to the power dismantling.
  • Seite 11 DANGER Electric shock Death or serious personal injury ‐ Before starting up the product for the first time, check the power cable for visible defects to avoid short circuits. ‐ If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service agent or a similarly qualified person.
  • Seite 12: Direction Of Rotation

    Compare the results of steps 1 and 3. The If the impeller cannot be turned, contact connection which gives the larger quantity of Grundfos or an authorised service liquid or the higher pressure is the correct workshop. direction of rotation.
  • Seite 13: Tightening Torques

    Empty the leakage chamber. Not available for a year, change the oil in the oil chamber as all models. For more information, contact described below. If the shaft seal has been Grundfos. replaced, the oil must be changed. • Inspect all safety and control devices.
  • Seite 14 Before returning the product for service, contact Grundfos with details about the pumped liquid. Otherwise, Grundfos can deny to service the product. Any application for service must include details about the pumped liquid. Clean the product in the best possible way before you return it.
  • Seite 15: Operating Conditions

    Use the public or private waste collection service. 0-40 °C. For short periods, a If this is not possible, contact the nearest Liquid temperature of up to 60 °C is Grundfos company or service workshop. temperature allowed. Maximum The crossed-out wheelie bin symbol density of the 1040 kg/m³...
  • Seite 16: Български (Bg) Инструкции За Безопасност

    на оборудването. Предупредителни текстове за опасност В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за безопасност и сервизните Съвети и препоръки, които улесняват инструкции на Grundfos може да се появяват работата. символите и предупредителните текстове за опасност по-долу. ОПАСНОСТ Целева група...
  • Seite 17 Позиция Описание Поз. Описание Скоба за повдигане Обозначение на типа Корпус на статора Максимален напор [m] Табелка с данни Номер на продукт Корпус на помпата Максимална температура на течността [°C] Изход Код на производство, година и седмица Кабелен куплунг Максимален дебит [m Работни...
  • Seite 18 ВНИМАНИЕ Код Описание Обяснение Остър елемент Помпа за Леки или средни наранявания отпадни/ Тип на ‐ Носете предпазни ръкавици, когато канализационн помпата отваряте пакета с помпата. и води Запазете протекторите за края на Максимален кабела с оглед на следващо размер на Свободен...
  • Seite 19 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ Опасност от премазване Електрически удар Смърт или тежки наранявания Смърт или тежки наранявания ‐ ‐ Уверете се, че куката е добре Уверете се, че над максималното прикрепена към скобата за ниво на течността има най-малко 3 м повдигане. свободен...
  • Seite 20 • Ако има риск от смущения в друго електрическо оборудване, използвайте • Контролер за помпа Grundfos LC 231 или 241. екраниран захранващ кабел. Когато работите с помпата чрез честотен Помпите AP80 не могат да работят с преобразувател, имайте предвид следното: честотен...
  • Seite 21 • LC 231: компактно решение със Първоначален пуск сертифицирана защита на двигателя за Преди стартиране на продукта: версии с една и две помпи. • Уверете се, че електрическите • LC 241: решение в шкаф, предлагащо предпазители са извадени. модулност и персонализиране за версии с •...
  • Seite 22 ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Премазване на ръцете Смърт или тежки наранявания Смърт или тежки наранявания ‐ ‐ Преди първото пускане на продукта Когато повдигате помпата, проверете захранващия кабел за внимавайте ръката ви да не бъде видими повреди, за да захваната между скобата за предотвратите...
  • Seite 23 Режими на работа Никога не използвайте тези помпи за сифонна работа. Помпите трябва винаги да са изцяло потопени в работната течност. Помпите са конструирани за продължителна работа (S1). В този режим на работа помпата може да работи непрекъснато, без да бъде спирана...
  • Seite 24: График За Поддръжка

    помпата се стартира. Сравнете резултатите от стъпки 1 и 3. Ако работното колело не може да се Свързването, което осигурява най-голямо завърти, свържете се с Grundfos или количество течност или най-високо налягане, упълномощен сервиз. е свързването за правилната посока на...
  • Seite 25 • Изпразнете камерата за течове. Не се докато налягането не се освободи предлага за всички модели. За повече напълно. информация се обърнете към Grundfos. • Огледайте всички устройства за безопасност След 3000 работни часа или поне и управление. веднъж годишно сменяйте маслото в...
  • Seite 26: Замърсени Помпи

    изплакнете детайлите ѝ във вода. Преди да върнете продукта за сервиз, свържете се с Grundfos за подробности относно изпомпваната течност. В противен случай Grundfos може да откаже сервиз за продукта. Във всяка заявка за сервиз трябва да бъдат включени подробни данни за работната течност.
  • Seite 27: Работни Условия

    Максимална служба по събиране на отпадъците. дълбочина на 20 m монтаж Ако това не е възможно, свържете се с най- близкия представител или сервиз на Grundfos. Работно 6 bar налягане Зачеркнатият символ на кофа за Редовна отпадъци върху продукта означава, дължина...
  • Seite 28: Čeština (Cz) Bezpečnostní Pokyny

    Tipy a zařízení k usnadnění práce. Prohlášení o nebezpečnosti Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních Cílová skupina pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Tento montážní a provozní návod je určen profesionálním montérům. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 29: Čerpané Kapaliny

    Čerpané kapaliny Poz. Popis Čerpadla nesmí být používána pro čerpání Fáze vznětlivých, hořlavých ani korozivních Frekvence [Hz] kapalin. Třída izolace Čerpadla jsou navržena pro čerpání těchto kapalin: • splaškové vody, Příkon motoru P1 [kW] • drenážní a povrchové vody, Příkon motoru P2 [kW] •...
  • Seite 30 Manipulace s výrobkem a jeho zvedání POZOR Veškeré zdvihací zařízení musí být určeno pro tento Ostrý element účel a před zdviháním čerpadla zkontrolováno, zda Lehká nebo středně těžká újma na zdraví není poškozeno. Přípustné zatížení zvedacího osob ‐ zařízení nesmí být překročeno. Hmotnost čerpadla je Při vybalování...
  • Seite 31 že je zvedací konzola utažena. • řídicí jednotka s ochranným jističem motoru, jako je Grundfos CU 100, Elektrické připojení • řídící jednotka čerpadla Grundfos LC 231 nebo 241. Čerpadla AP80 nemohou být provozována s frekvenčním měničem. Čerpadla AP80 nemohou být provozována s frekvenčním měničem.
  • Seite 32 Regulátory hladiny Spouštění Hladinu kapaliny lze regulovat pomocí řídících Před spuštěním výrobku: jednotek hladiny Grundfos LC. • Ujistěte se, že byly vyjmuty pojistky. Vhodné regulátory hladiny: • Zkontrolujte, zda byla všechna •...
  • Seite 33 POZOR POZOR Rozdrcení rukou Biologické nebezpečí Lehká nebo středně těžká újma na zdraví Lehká nebo středně těžká újma na zdraví osob osob ‐ ‐ Po připojení čerpadla ke zdroji Čerpadlo důkladně propláchněte čistou napájecího napětí nevkládejte ruce ani vodou a součásti čerpadla po žádné...
  • Seite 34 NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví osob ‐ Před prvním spuštěním výrobku zkontrolujte vizuálně stav napájecího kabelu, abyste předešli možnému zkratu. ‐ Pokud je napájecí kabel poškozen, Provoz S1 musí jej vyměnit výrobce, servisní partner výrobce nebo podobně kvalifikovaná...
  • Seite 35: Skladování Výrobku

    čerpadla poškozena. nebo tlak na výtlaku. Pokud se oběžné kolo nemůže otáčet, Čerpadlo zastavte. kontaktujte Grundfos nebo autorizovanou Porovnejte výsledky kroků 1 a 3. Otáčení opravnu. správným směrem je zapojení, které dává větší množství kapaliny nebo vyšší tlak.
  • Seite 36 Vyprázdněte průsakovou komoru. Není k 3000 provozních hodinách nebo jednou za dispozici pro všechny modely. Máte-li zájem o rok podle níže uvedených pokynů. Po další informace, kontaktujte Grundfos. výměně hřídelové ucpávky musíte vyměnit • Zkontrolujte všechna bezpečnostní a řídicí také olej.
  • Seite 37 Čerpadlo důkladně propláchněte čistou vodou a součásti čerpadla po demontáži opláchněte. Před vrácením výrobku k provedení servisních prací sdělte společnosti Grundfos podrobnosti o čerpané kapalině. Jinak může Grundfos odmítnout provedení servisu tohoto výrobku. Jakákoli žádost o servis musí zahrnovat podrobnosti o čerpané...
  • Seite 38: Likvidace Výrobku

    1040 kg / m³ hustota média výrobcích, dopravte výrobek nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do 6 – 11 nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy Maximální Grundfos. instalační 20 m hloubka Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být Provozní tlak 6 bar likvidován odděleně...
  • Seite 39: Deutsch (De) Sicherheitshinweise

    Die folgenden Symbole und Gefahrenhinweise werden muss. werden in den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen von Ein Nichtbeachten dieser Grundfos verwendet. Sicherheitshinweise kann Fehlfunktionen oder Sachschäden zur Folge haben. GEFAHR Kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, die unmittelbar Tod oder schwere Tipps und Ratschläge zum Erleichtern der...
  • Seite 40: Beschreibung

    Anordnun Pos. Beschreibung Beschreibung Typenbezeichnung Hebebügel Maximale Förderhöhe [m] Statorgehäuse Produktnummer Typenschild Maximale Medientemperatur [°C] Pumpengehäuse Produktionscode, Jahr und Woche Auslass Maximaler Förderstrom [m Kabelstecker Maximale Einbautiefe [m] Fördermedien Drehzahl [min-1] Nettogewicht [kg] Die Pumpen dürfen nicht zur Förderung von brennbaren, entzündlichen oder Gehäuseschutzart korrosiven Medien eingesetzt werden.
  • Seite 41 WARNUNG Code Beschreibung Erläuterung Quetschgefahr Einphasenmoto Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Stellen Sie sicher, dass der Haken Anzahl der richtig am Hebebügel befestigt ist. Phasen Drehstrommoto ‐ Heben Sie die Pumpe immer am Hebebügel an. Wenn sich die Pumpe auf einer Palette befindet, verwenden Einkanalrad Sie zum Anheben der Pumpe einen Laufradtyp...
  • Seite 42 Bedingungen für die Installation Elektrischer Anschluss Das Einbauen von Pumpen in Schächten AP80-Pumpen können nicht mit einem darf nur von speziell geschultem Frequenzumrichter betrieben werden. Fachpersonal durchgeführt werden. GEFAHR GEFAHR Stromschlag Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen Tod oder schwere Körperverletzungen ‐...
  • Seite 43 Frequenzumrichters gemäß den Motordaten ein. CU 100 von Grundfos • Verwenden Sie ein abgeschirmtes Stromkabel, • Niveausteuerung LC 231 oder 241 von Grundfos wenn die Gefahr besteht, dass andere elektrische Betriebsmittel durch elektrisches AP80-Pumpen können nicht mit einem Rauschen gestört werden können.
  • Seite 44 • Trockenlauf (optional) ACHTUNG • Stopp Quetschung der Hände Leichte oder mittelschwere • Start Pumpe 1 (Einzelpumpenanwendung) Körperverletzungen • Start Pumpe 2 (Doppelpumpenanwendung) ‐ Stecken Sie niemals Ihre Hände oder • Hoher Flüssigkeitsstand (optional) Werkzeuge in den Ein- oder Auslass Sie können einen analogen Niveaugeber verwenden der Pumpe, nachdem die Pumpe an und sämtliche Füllstände individuell anpassen.
  • Seite 45 GEFAHR ACHTUNG Stromschlag Biologische Gefährdung Tod oder schwere Körperverletzungen Leichte oder mittelschwere ‐ Vor der ersten Inbetriebnahme des Körperverletzungen ‐ Produkts muss das Stromkabel auf Dichten Sie den Pumpenauslass sichtbare Beschädigungen überprüft ordnungsgemäß ab, wenn Sie die werden, um einen Kurzschluss zu Druckleitung montieren, da ansonsten vermeiden.
  • Seite 46: Betriebsarten

    läuft. Der S3-Betrieb besteht aus einer Reihe von ACHTUNG zehnminütigen Betriebszyklen. Jeder Zyklus umfasst Biologische Gefährdung eine dreiminütige Dauerbelastung, gefolgt von einer Leichte oder mittelschwere siebenminütigen Ruhephase. Während des Zyklus Körperverletzungen wird kein thermisches Gleichgewicht erreicht. ‐ Spülen Sie die Pumpe nach der Demontage sorgfältig mit sauberem Wasser durch und waschen Sie die Pumpenbauteile ab.
  • Seite 47 Pumpe anläuft. 3. Der Anschluss, bei dem der höhere Falls das Laufrad nicht gedreht werden Förderstrom oder Ausgangsdruck gemessen kann, wenden Sie sich bitte an Grundfos wurde, entspricht der richtigen Drehrichtung. oder eine autorisierte Reparaturwerkstatt. Vorgehensweise 2: Hängen Sie die Pumpe an eine Hebevorrichtung,...
  • Seite 48: Ölmenge In Der Ölsperrkammer [L]

    Leeren Sie die Leckagekammer. (Nicht bei allen Nach 3.000 Betriebsstunden oder einmal Modellen verfügbar.) Für weitere Informationen im Jahr muss das Öl in der wenden Sie sich bitte an Grundfos. Ölsperrkammer wie beschrieben • Prüfen Sie alle Schutzeinrichtungen und gewechselt werden. Auch nach dem Steuergeräte.
  • Seite 49 Spülen Sie die Pumpe nach der Demontage sorgfältig mit sauberem Wasser durch und waschen Sie die Pumpenbauteile ab. Wenn Sie Grundfos mit der Instandsetzung der Pumpe beauftragen, teilen Sie Grundfos vor dem Versand alle erforderlichen Informationen zum Fördermedium mit. Andernfalls kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Seite 50 Wert Nehmen Sie öffentliche oder private Entsorgungsbetriebe in Anspruch. Maximale 20 m Einbautiefe Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder - Betriebsdruck 6 bar Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Standardkabel 10 m länge Das Symbol mit einer Maximale durchgestrichenen Mülltonne weist...
  • Seite 51: Dansk (Dk) Sikkerhedsanvisninger

    Tips og råd som gør arbejdet lettere. Advarsler De symboler og advarsler som er vist herunder, kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Målgruppe Grundfos. Denne monterings- og driftsinstruktion er beregnet til professionelle installatører. FARE Angiver en farlig situation som, hvis den Produktbeskrivelse ikke undgås, vil resultere i død eller...
  • Seite 52 Pumperne er konstrueret til pumpning af følgende Pos. Beskrivelse væsker: Motorens indgangseffekt P1 [kW] • kloakvand • dræn- og overfladevand Motorens indgangseffekt P2 [kW] • slam med minimalt tørstofindhold Cos φ, 1/1-belastning • spildevand. Mærkespænding [V], trekantkobling Tilsigtet brug Pumperne er udviklet til pumpning af kloak- og Mærkestrøm [A], trekantkobling spildevand og kan anvendes til en lang række private og industrielle formål.
  • Seite 53 ADVARSEL ADVARSEL Knusningsfare Knusningsfare Død eller alvorlig personskade Død eller alvorlig personskade ‐ ‐ Pumpepakker eller -paller må ikke Sørg for at krogen er fastgjort korrekt til stables oven på hinanden ved løft eller løftebeslaget. ‐ flytning. Løft altid pumpen i løftebeslaget eller ‐...
  • Seite 54: Eltilslutning

    Eltilslutning Pumperne skal tilsluttes en af følgende: • en kontrolboks med motorværn som for eksempel en Grundfos CU 100 AP80-pumper kan ikke anvendes med frekvensomformer. • Grundfos LC 231- eller 241-pumpestyring. AP80-pumper kan ikke anvendes med FARE frekvensomformer.
  • Seite 55 • Kontrollér oliestanden. den valgte frekvensomformer. • Test isolationsmodstanden. Niveaustyringer FORSIGTIG Væskeniveauet kan styres af Grundfos LC- Knusning af hænder niveaustyringerne. Lettere personskade Egnede niveaustyringer: ‐ Stik ikke hænder eller værktøj ind i •...
  • Seite 56 FARE FORSIGTIG Knusningsfare Biologisk fare Død eller alvorlig personskade Lettere personskade ‐ ‐ Sørg for at krogen er fastgjort korrekt til Sørg for at pumpeafgangen er helt tæt løftebeslaget. ved montering af afgangsrøret, da der ‐ Løft altid pumpen i løftebeslaget eller ellers kan sprøjte vand ud.
  • Seite 57 Driftsformer Brug aldrig disse pumper til tømning. Pumperne skal altid være helt neddykket i mediet under driften. Pumperne er konstrueret til kontinuerlig drift (S1). I denne driftsform kan pumpen køre kontinuerligt uden at skulle stoppe for at køle af. Når pumpen er helt neddykket, køles den tilstrækkeligt af det omgivende medie.
  • Seite 58 Stop pumpen. Hvis løberen ikke kan drejes, skal du Sammenlign resultaterne af trin 1 og 3. Den kontakte Grundfos eller et autoriseret tilslutning som giver den største væskemængde serviceværksted. eller afgangstryk, er den korrekte omdrejningsretning.
  • Seite 59 • Generelt eftersyn. Oliemængde i Pumpetype oliekammeret [l] Hvis pumpen bruges til meget slibende eller korrosive stoffer, skal AP80 vedligeholdelsesintervallerne reduceres. AP100 Tilspændingsmomenter FORSIGTIG A2/A4, A2/A4, Anlæg under tryk hårdhedsklass hårdhedsklass Lettere personskade ‐ e 70 e 80 Oliekammeret kan være under tryk. Løsn skruerne forsigtigt, og fjern dem DIN912 / DIN933 ikke før trykket er helt udlignet.
  • Seite 60 Fjern den gamle tætning (pakning) til Kontakt Grundfos med oplysninger om pumpemediet olieproppen, og udskift den med en ny tætning før du returnerer produktet til service. I modsat fald som kan findes i sæt med oliepropper. kan Grundfos nægte at servicere produktet.
  • Seite 61 Dette produkt eller dele heraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. Brug de offentlige eller private renovationsordninger. Hvis det ikke er muligt, kontakt da nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Symbolet med den overstregede skraldespand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald. Når et produkt som er mærket med dette symbol er...
  • Seite 62: Eesti (Ee) Ohutusjuhised

    Eesti (EE) Ohutusjuhised Üldinfo Enne toote paigaldamist lugege seda Tööd lihtsustavad vihjed ja nõuanded. dokumenti. Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea tava nõuetele. Sihtrühm Need paigaldus- ja kasutusjuhendid on mõeldud Ohulaused professionaalsetele paigaldajatele. Allpool toodud sümbolid ja ohulaused võivad esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning Toote kirjeldus ohutus- ja hooldusjuhendites.
  • Seite 63 • minimaalse kuivainesisaldusega muda Kirjeldus • heitvesi. Nimipinge [V], kolmnurkühendus Ettenähtud kasutusala Nimivool [A], kolmnurkühendus Need pumbad on ette nähtud reo- ja heitvee pumpamiseks laias valikus era- ja Nimipinge [V], tähtühendus tööstusrakendustes. Nimivool [A], tähtühendus Identifitseerimine Andmeplaat Tüübitähis Kinnitage pumbaga kaasasolev lisaandmeplaat Kinnitage pumbaga kaasasolev lisaandmeplaat paigalduskohale või hoidke seda selle brošüüri kaane paigalduskohale või hoidke seda selle brošüüri kaane...
  • Seite 64 HOIATUS HOIATUS Muljudasaamise oht Muljudasaamise oht Surm või raske kehavigastus Surm või raske kehavigastus ‐ ‐ Kui tõstate või teisaldate Veenduge, et teie käsi ei saaks jääda pumbakomplekti või kaubaaluseid, tõsteaasa ja konksu vahele. ärge pange neid üksteise peale virna. ‐...
  • Seite 65 Enne pumba tõstmist veenduge, et Pumbad peavad olema ühendatud ühega järgmistest: tõsteaas oleks pingutatud. • mootori rikkevoolukaitsmega juhtseade, näiteks Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231 või 241 pumbakontroller. Elektriühendus AP80 pumpasid ei saa kasutada AP80 pumpasid ei saa kasutada sagedusmuunduriga. sagedusmuunduriga. Elektrilöök Elektrilöök...
  • Seite 66 Enne seadme käivitamist tehke järgmised kasutusjuhendist. toimingud. • Veenduge, et kaitsmed on Tasemeregulaatorid eemaldatud. Vedelikutaset saab juhtida Grundfos LC • Hoolitsege selle eest, et kõik tasemekontrolleriga. kaitsevahendid oleksid õigesti Sobivad tasemekontrollerid: ühendatud. • Kontrollige õli nivood.
  • Seite 67 HOIATUS ETTEVAATUST Käte muljudasaamise oht Käte muljudasaamise oht Surm või raske kehavigastus Väike või keskmine kehavigastus ‐ ‐ Pumba tõstmisel veenduge, et teie käsi Pärast pumbatoite sisselülitamist ärge ei saaks jääda tõsteaasa ja konksu asetage oma käsi ega tööriistu pumba vahele.
  • Seite 68 ETTEVAATUST Bioloogiline oht Väike või keskmine kehavigastus ‐ Peske pump puhta veega põhjalikult läbi ja pärast demonteerimist loputage pumba osi. ‐ Kandke sobilikke isikukaitsevahendeid ja kaitseriietust. ETTEVAATUST Kuum pind Väike või keskmine kehavigastus ‐ Ärge puudutage pumba pinda, kui see töötab.
  • Seite 69 Kui te seda ei tee, võib võllitihend pumba või väljundsurvet. käivitamisel kahjustuda. Seisake pump. Kui tööratast ei saa pöörata, võtke Võrrelge 1. ja 3. toiminguga saadud tulemusi. ühendust ettevõttega Grundfos või Ühendus, mis andis suurema vedeliku koguse volitatud hooldustöökojaga. või surve, vastab õigele pöörlemissuunale. HOIATUS 2. protseduur Muljudasaamise oht Laske pumbal rippuda tõsteseadme (näiteks...
  • Seite 70 • Üldremont. Pumba tüüp Õli kogus õlikambris [l] Kui pumpa kasutatakse väga abrasiivsete AP80 või söövitavate ainetega, tuleb AP100 hooldusvälpasid lühendada. Pingutusmomendid ETTEVAATUST Survestatud süsteem A2/A4, A2/A4, Väike või keskmine kehavigastus ‐ kõvadusklass kõvadusklass Õlikamber võib olla rõhu all. Keerake kruvid ettevaatlikult lahti ja ärge eemaldage neid enne, kui surve on DIN912 / DIN933...
  • Seite 71 ‐ Loputage pumpa põhjalikult puhta Tehnilised andmed veega ja loputage pumba osi pärast demonteerimist. Enne toote hooldusse saatmist võtke ühendust ettevõttega Grundfos ja esitage andmed pumbatava vedeliku kohta. Vastasel juhul võib Grundfos keelduda toote hooldusest. Maksimaaln Võllitihend Kuullaagrite tüübid e tahkiste Tööratta...
  • Seite 72 ära visata olmejäätmetest eraldi. Kui sellise sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku jäätmekäitlusettevõtte poolt määratud kogumispunkti. Selliste toodete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kaitseb keskkonda ja inimeste tervist. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling...
  • Seite 73: Instrucciones De Seguridad

    Indicaciones de peligro Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden Sugerencias y consejos que facilitan el contener los siguientes símbolos e indicaciones de trabajo.
  • Seite 74: Uso Previsto

    Posición Descripción Pos. Descripción Soporte de izado Denominación de tipo Carcasa del estátor Altura máxima [m] Placa de características Referencia Carcasa de la bomba Temperatura máxima del líquido [°C] Descarga Código de fabricación (año y semana) Conector para cable Caudal máximo [m / h] Profundidad máxima de instalación [m] Líquidos aptos para el bombeo...
  • Seite 75 Cód. Descripción Explicación Conserve los protectores de los extremos de los cables para usarlos en el futuro si Bomba para es necesario. aguas negras/ Tipo de bomba residuales ADVERTENCIA Tamaño Peligro de aplastamiento máximo de Riesgo de muerte o lesión personal grave Paso libre sólidos: 80 = 80 ‐...
  • Seite 76 ADVERTENCIA PELIGRO Peligro de aplastamiento Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ ‐ Asegúrese de que el gancho esté bien Asegúrese de que queden, al menos, sujeto al soporte de izado. 3 m de cable libre por encima del nivel ‐...
  • Seite 77: Funcionamiento Con Variador De Frecuencia

    CU 100 de Grundfos; los terminales del motor. La influencia del cable • un controlador para bombas LC 231 o 241 de no se ha contemplado.
  • Seite 78: Controladores De Nivel

    Si desea obtener más información y conocer otros ajustes adicionales, consulte las instrucciones de El nivel de líquido puede controlarse mediante los instalación y funcionamiento de los controladores de controladores de nivel LC de Grundfos. nivel seleccionados. Controladores de nivel adecuados: •...
  • Seite 79 PELIGRO PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento Aplastamiento de las manos Riesgo de muerte o lesión personal grave Riesgo de lesión personal leve o ‐ Asegúrese de que el gancho esté bien moderada ‐ sujeto al soporte de izado. No introduzca las manos ni ninguna ‐...
  • Seite 80: Modos De Funcionamiento

    PELIGRO Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Antes de la puesta en marcha inicial de la bomba, compruebe que el cable de alimentación no presente defectos evidentes para evitar cortocircuitos. ‐ Si el cable de alimentación resulta Modo de funcionamiento S1 dañado, deberá...
  • Seite 81: Almacenamiento Del Producto

    Compare los resultados de los pasos 1 y 3. La conexión que proporcione un caudal de líquido o Si el impulsor no se puede girar, póngase una presión mayores será la que corresponde al en contacto Grundfos o un taller sentido de giro correcto. autorizado. Procedimiento 2: ADVERTENCIA Cuelgue la bomba de un dispositivo de izado;...
  • Seite 82: Programa De Mantenimiento

    Vacíe la cámara de fugas. Este componente no Riesgo de lesión personal leve o está disponible para todos los modelos. Póngase moderada en contacto con Grundfos si desea obtener más ‐ La cámara de aceite puede estar información. presurizada. Afloje con cuidado los •...
  • Seite 83: Bombas Contaminadas

    Si el o revisión, comunique los detalles sobre el líquido aceite contiene agua, significa que el cierre bombeado a Grundfos. De lo contrario, Grundfos mecánico está defectuoso y debe ser sustituido. podrá negarse a realizar el mantenimiento o la Si la cantidad de aceite es menor que la cantidad revisión del producto.
  • Seite 84 6 – 11 Si ello no fuese posible, póngase en contacto Profundidad con el distribuidor o taller de mantenimiento de máxima de 20 m Grundfos más cercano. instalación Presión de funcionamient 6 bar Longitud estándar del 10 m cable Número...
  • Seite 85 La recogida selectiva y el reciclaje de este tipo de productos contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling...
  • Seite 86: Suomi (Fi) Turvallisuusohjeet

    Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Yleistä Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa Lue tämä opas ennen laitteen toimintahäiriön tai laitevaurion. asentamista. Asennuksessa ja käytössä on noudatettava paikallisia määräyksiä ja vakiintuneita käytäntöjä. Työtä helpottavia vinkkejä. Vaaralausekkeet Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voidaan käyttää Grundfosin asennus- ja Kohderyhmä...
  • Seite 87 Pumpattavat nesteet Kuvaus Vaihe Pumpuilla ei saa pumpata syttyviä, palavia tai syövyttäviä nesteitä. Taajuus [Hz] Eristysluokka Pumpuilla voidaan pumpata seuraavia nesteitä: • viemärivesi Moottorin ottoteho P1 [kW] • salaoja- ja pintavesi Moottorin ottoteho P2 [kW] • liete, jossa on vain vähän kuivia kiintoaineita Cos φ, kuorma 1/1 •...
  • Seite 88 Laitteen käsittely ja nostaminen HUOMIO Kaikkien nostovälineiden on oltava tarkoitukseen Terävä esine sopivia, ja ne on tarkastettava ennen pumpun Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ nostamista. Nostovälineen maksimikuormitusta ei saa Käytä suojakäsineitä, kun purat ylittää. Pumpun paino mainitaan tyyppikilvessä. pumpun pakkauksesta. VAROITUS VAROITUS Puristumisvaara...
  • Seite 89 Varmista ennen pumpun nostamista, Pumppu on kytkettävä toiseen näistä: että nostosangan pultit ovat kireällä. • ohjausyksikkö, jossa on moottorinsuojakytkin, esim. Grundfos CU 100 Sähköliitännät • Grundfos LC 231- tai 241-pumppuohjain. AP80-pumpuissa ei voi käyttää AP80-pumpuissa ei voi käyttää taajuusmuuttajaa. taajuusmuuttajaa. VAARA VAARA Sähköisku Sähköisku...
  • Seite 90: Käyttöönotto

    Taajuusmuuttaja altistaa moottorin eristysjärjestelmän • Pysäytys usein normaalia suuremmalle rasitukselle ja lisää • Pumpun 1 käynnistys (yhden pumpun moottorin käyntiääntä. kokoonpano) Taajuusmuuttajaa käytettäessä on noudettava näitä • Pumpun 2 käynnistys (kahden pumpun ohjeita: kokoonpano) • Moottoriin on kytkettävä lämpösuoja. • Yläraja (valinnainen) •...
  • Seite 91 HUOMIO HUOMIO Biologinen vaara Käsien puristuminen Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ ‐ Tiivistä lähtöaukko asianmukaisesti Pumpun tulo- tai lähtöaukkoon ei saa lähtöputkea asentaessasi, muuten työntää käsiä tai mitään työkalua, kun tiivisteestä saattaa suihkuta vettä. pumppu on kytketty sähkövirtaan, jollei pumpun virtaa ole katkaistu irrottamalla VAROITUS sulakkeet tai kytkemällä...
  • Seite 92 HUOMIO Biologinen vaara Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ Huuhtele pumppu huolellisesti puhtaalla vedellä. Huuhtele myös pumpun osat purkamisen jälkeen. ‐ Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia ja suojavaatteita. HUOMIO Kuuma pinta Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ Älä kosketa pumpun pintaa, kun pumppu käy. Käyttötavat Älä...
  • Seite 93 Toimintatapa 1: Jos pumppua varastoidaan yhtä kuukautta Käynnistä pumppu ja tarkasta nesteen määrä tai kauemmin, juoksupyörää on pyöritettävä lähtöpaine. vähintään kerran kuussa alemman mekaanisen akselitiivisteen tiivistepintojen Pysäytä pumppu ja vaihda virtakaapelin kaksi jumittumisen estämiseksi. vaihetta keskenään. Ellei näin toimita, akselitiiviste voi Käynnistä...
  • Seite 94 • Perushuolto. Öljymäärä Pumpputyyppi öljykammiossa [l] Jos pumppua käytetään erittäin hankaavissa tai syövyttävissä AP80 olosuhteissa, huoltovälien tulee olla lyhyemmät. AP100 Kiristysmomentit HUOMIO Paineistettu järjestelmä A2/A4, A2/A4, Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen kovuusluokka kovuusluokka ‐ Öljykammiossa voi olla painetta. Avaa tulpat varovasti. Tulppia ei saa irrottaa DIN912 / DIN933 ennen kuin paine on kokonaan purkautunut.
  • Seite 95 Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ Huuhtele pumppu huolellisesti Tekniset tiedot puhtaalla vedellä. Huuhtele myös pumpun osat purkamisen jälkeen. Pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava Grundfosille ennen pumpun lähettämistä huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä huoltamasta laitetta. Akselitiiviste Kuulalaakerityypit Suurin Juoksupyör kiintoainek Moottoripu Nesteen än tyyppi...
  • Seite 96 Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla. Toimita laite kunnalliseen tai yksityiseen elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-edustajaan tai -huoltoliikkeeseen. Yliviivattua jäteastiaa esittävä tunnus laitteessa tarkoittaa, että laite on hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Kun tällä...
  • Seite 97: Français (Fr) Consignes De Sécurité

    être mentionnés dans la notice d'installation Public visé et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité Cette notice d'installation et de fonctionnement est et les instructions de maintenance Grundfos. destinée aux installateurs professionnels. DANGER Description du produit Signale une situation dangereuse qui, si Les pompes AP 80-100 sont une gamme de pompes elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou...
  • Seite 98: Liquides Pompés

    Liquides pompés Pos. Description Les pompes ne doivent pas être utilisées Indice de protection pour le pompage de liquides combustibles, Phase inflammables ou corrosifs. Fréquence [Hz] Les pompes sont conçues pour le transfert des liquides suivants : Classe d'isolation • eaux d'égout Puissance absorbée P1 [kW] •...
  • Seite 99: Conditions D'installation

    Manutention et levage du produit AVERTISSEMENT L'équipement de levage doit être conforme et son état Danger d'écrasement doit être contrôlé avant de tenter de soulever la Mort ou blessures graves ‐ pompe. L'équipement de levage ne doit en aucun cas Ne pas empiler les palettes ou les soulever une charge plus importante que celle emballages les uns sur les autres lors...
  • Seite 100 Grundfos CU 100 Les pompes AP80 ne peuvent pas • un régulateur Grundfos LC 231 ou 241. fonctionner avec un convertisseur de fréquence. Les pompes AP80 ne peuvent pas fonctionner avec un convertisseur de DANGER fréquence.
  • Seite 101: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    Choc électrique Mort ou blessures graves Le niveau du liquide peut être contrôlé par les ‐ Avant la première mise en service, contrôleurs de niveau Grundfos LC. vérifier l'état du câble pour éviter les Contrôleurs de niveau adéquats: courts-circuits. •...
  • Seite 102 • Toujours installer l'alarme de niveau haut à DANGER environ 10 cm au-dessus du capteur de niveau Danger d'écrasement de démarrage. Cependant, l'alarme doit toujours Mort ou blessures graves se déclencher avant que le niveau du liquide ‐ S'assurer que le crochet est bien n'atteigne la tuyauterie d'aspiration.
  • Seite 103 PRÉCAUTIONS DANGER Écrasement des mains Choc électrique Blessures corporelles mineures à Mort ou blessures graves ‐ modérées Avant la première mise en service du ‐ Ne pas placer vos mains ou un outil produit, vérifier l'état du câble dans l'orifice d'aspiration ou de d'alimentation pour éviter les courts- refoulement de la pompe lorsqu'elle circuits.
  • Seite 104 Fonctionnement S1 Fonctionnement S3 Position Description Position Description Fonctionnement Fonctionnement Arrêt Arrêt Le niveau minimum du liquide figure au sommet du Cycle de service corps de pompe. Pour les pompes AP40 et AP50, un fonctionnement Sens de rotation intermittent (S3) dans un liquide compris entre 40 et Toutes les pompes monophasées sont réglées par 60 °C est autorisé...
  • Seite 105 • Révision générale. Si vous ne pouvez pas tourner la roue, contactez Grundfos ou un atelier de Si la pompe est utilisée pour des matières réparation agréé. très abrasives ou corrosives, les intervalles entre deux maintenance doivent AVERTISSEMENT être réduits.
  • Seite 106: Remplissage D'huile

    Contrôle de l'huile et vidange Vidange de l'huile Installer la pompe sur une surface plane avec l'une des vis de purge orientées vers le bas. N'utiliser que des pièces d'origine. Placer un récipient transparent (environ 2,5 litres) sous la vis de purge. Retirer la vis de purge inférieure.
  • Seite 107 Rincer la pompe entièrement à l'eau claire et rincer ses composants à l'eau Avant tout retour pour maintenance, prendre contact après le démontage. avec Grundfos en donnant des détails sur le liquide pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer l'appareil. Caractéristiques techniques Toute demande de maintenance doit mentionner les informations détaillées relatives aux liquides pompés.
  • Seite 108: Données Électriques

    Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé...
  • Seite 109: Οδηγίες Ασφαλείας

    Δηλώσεις κινδύνου δυσλειτουργία ή βλάβη στον εξοπλισμό. Τα παρακάτω σύμβολα και δηλώσεις κινδύνου ενδέχεται να εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Συμβουλές για διευκόλυνση των εργασιών. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μία επικίνδυνη κατάσταση η Χρήστες...
  • Seite 110 Θέση Περιγραφή Θέση Περιγραφή Λαβή ανύψωσης Χαρακτηρισμός τύπου Περίβληµα στάτη Μέγιστο μανομετρικό [m] Πινακίδα Αριθµός προϊόντος Περίβλημα αντλίας Μέγιστη θερμοκρασία υγρού [°C] Έξοδος Κωδικός παραγωγής, έτος και εβδομάδα Φις καλωδίου Μέγιστη παροχή [m Μέγιστο βάθος εγκατάστασης [m] Αντλούμενα υγρά Ταχύτητα [rpm] Οι...
  • Seite 111 ΠΡΟΣΟΧΉ Κωδικός Περιγραφή Επεξήγηση Αιχμηρό στοιχείο Αντλία Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων ακάθαρτων ‐ Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν Τύπος αντλίας υδάτων/ ανοίγετε τη συσκευασία της αντλίας. λυμάτων Μέγιστο Φυλάξτε τα προστατευτικά των άκρων Ελεύθερο μέγεθος καλωδίων για μεταγενέστερη χρήση. πέρασμα...
  • Seite 112 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος σύνθλιψης Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ ‐ Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο έχει Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν τουλάχιστον στερεωθεί σωστά στη λαβή ανύψωσης. 3 μέτρα ελεύθερου καλωδίου πάνω ‐ Ανυψώνετε πάντα την αντλία από τη από...
  • Seite 113 κινητήρα, όπως η Grundfos CU 100 • Ρυθμίστε το λόγο U/f του μετατροπέα συχνότητας σύμφωνα με τα στοιχεία του κινητήρα. • ελεγκτή αντλίας Grundfos LC 231 ή 241. • Χρησιμοποιήστε ένα θωρακισμένο καλώδιο ρεύματος εάν υπάρχει κίνδυνος παρεμβολών Δεν είναι εφικτή η λειτουργία των αντλιών...
  • Seite 114 • LC 241: λύση σε κιβώτιο που προσφέρει Εκκίνηση δυνατότητα δομοστοιχείωσης και εξατομίκευση Πριν την εκκίνηση του προϊόντος: για εκδόσεις μίας και δύο αντλιών. • Βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες έχουν Στην ακόλουθη περιγραφή, οι "διακόπτες στάθμης" αφαιρεθεί. μπορεί να είναι αεροκώδωνες, πλωτηροδιακόπτες ή •...
  • Seite 115 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Σύνθλιψη χεριών Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ ‐ Πριν από την πρώτη εκκίνηση του Κατά την ανύψωση της αντλίας, προϊόντος, ελέγξτε το καλώδιο βεβαιωθείτε ότι το χέρι σας δεν μπορεί ρεύματος για εμφανή ελαττώματα ώστε να...
  • Seite 116 Προγράμματα λειτουργίας Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτές τις αντλίες για λειτουργία σιφωνισμού. Οι αντλίες πρέπει να είναι πάντα πλήρως βυθισμένες στο αντλούμενο υγρό. Οι αντλίες έχουν σχεδιαστεί για συνεχή (S1) λειτουργία. Σε αυτό το πρόγραμμα λειτουργίας, η αντλία μπορεί να λειτουργεί συνεχώς χωρίς να σταματά...
  • Seite 117: Χρονοδιάγραμμα Συντήρησης

    Εάν η πτερωτή δεν μπορεί να 3. Η σύνδεση που δίνει τη μεγαλύτερη ποσότητα περιστραφεί, επικοινωνήστε με την υγρού ή την υψηλότερη πίεση είναι και η σωστή Grundfos ή ένα εξουσιοδοτημένο φορά περιστροφής. συνεργείο σέρβις. Διαδικασία 2η: Αφήστε την αντλία να κρέμεται από μια διάταξη...
  • Seite 118 • Αδειάστε τον θάλαμο διαρροής. Δεν διατίθεται για περιγράφεται παρακάτω. Εάν έχει όλα τα μοντέλα. Γιά περισσότερες πληροφορίες αντικατασταθεί ο στυπιοθλίπτης άξονα, το επικοινωνήστε με την Grundfos. λάδι πρέπει να αλλαχτεί. • Επιθεωρήστε όλες τις διατάξεις ασφαλείας και ελέγχου. Όταν η αντλία είναι καινούργια ή μετά από...
  • Seite 119 αποσυναρμολόγηση. Πριν επιστρέψετε το προϊόν για σέρβις, επικοινωνήστε με την Grundfos για να δώσετε πληροφορίες σχετικά με το αντλούμενο υγρό. Διαφορετικά, η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να κάνει Θέση πλήρωσης λαδιού σέρβις στο προϊόν. Οποιαδήποτε αίτηση για σέρβις πρέπει να...
  • Seite 120 20 m συλλογής αποβλήτων. εγκατάστασης Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με Πίεση 6 bar την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της λειτουργίας Grundfos. Κανονικό μήκος 10 m Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο καλωδίου απορριμμάτων σημαίνει ότι πρέπει να Μέγιστες...
  • Seite 121: Biztonsági Utasítások

    A munkát megkönnyítő tippek és tanácsok. Figyelmeztető mondatok Az alábbi jelek és figyelmeztető mondatok Célcsoport megjelenhetnek a Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás szakképzett szervizutasításokban. szerelők számára készült. VESZÉLY Termékleírás...
  • Seite 122: Szállítható Folyadékok

    Szállítható folyadékok Poz. Leírás A szivattyúkat tilos éghető, gyúlékony, Fázis vagy korrozív folyadékok szállítására Frekvencia [Hz] használni. Szigetelési besorolás A szivattyúkat az alábbi közegek szállítására tervezték: Motor felvett teljesítménye P1 [kW] • szennyvíz Motor bemenőteljesítmény P2 [kW] • belvíz vagy felszíni víz •...
  • Seite 123 A termék tárolása és felemelése FIGYELMEZTETÉS Minden emelőszerkezetnek megfelelő teherbírással Zúzódás veszélye kell rendelkeznie, és ellenőrizni kell a szerkezet Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés ‐ épségét, a szivattyú felemelése előtt. Az A mozgatáskor, vagy emeléskor ne emelőszerkezet névleges terhelhetőségét tilos helyezzen egymásra túllépni.
  • Seite 124 A szivattyúkat a következők valamelyikéhez kell Elektromos bekötés csatlakoztatni: • egy motorvédő kapcsolóval ellátott szabályozó Az AP80 szivattyúk nem üzemeltethetők egységhez, mint például a Grundfos CU 100 frekvenciaváltóról. • Grundfos LC 231 vagy 241 szivattyúvezérlőhöz. VESZÉLY Az AP80 szivattyúk nem üzemeltethetők Áramütés...
  • Seite 125 Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés ‐ Ha a tápkábel sérült, azt a gyártónak, a Szintvezérlők gyártó szervizpartnerének, vagy más, hasonlóan képzett szakembernek kell A folyadékszint szabályozható a Grundfos LC kicserélnie. szintszabályozókkal. Megfelelő szintszabályozók: VESZÉLY • LC 231: kompakt megoldás tanúsított Áramütés...
  • Seite 126 Beindítás VESZÉLY Áramütés Mielőtt elindítja a szivattyút: Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés • Gondoskodjon az olvadóbetétek ‐ A termék első beindítása előtt eltávolításáról. szemrevételezéssel ellenőrizze a • Ellenőrizze, hogy minden védelmi tápkábel állapotát a rövidzárlatok eszközt megfelelően csatlakoztattak- elkerülésének érdekében. ‐...
  • Seite 127 Üzemmódok FIGYELMEZTETÉS Kéz zúzódása Soha ne használja ezeket a szivattyúkat Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés szifon hatás mellett. A szivattyúknak ‐ A szivattyú felemelésénél, vigyázzon mindig teljesen bele kell merülniük a arra, hogy a keze ne szorulhasson be szivattyúzott folyadékba. az emelőfül és a horog közé.
  • Seite 128 1. eljárás: Indítsa el a szivattyút, és mérje meg a térfogatáramot vagy a nyomóoldali nyomást. Állítsa le a szivattyút, majd cserélje fel a tápkábel két fázisát. Indítsa újra a szivattyút, és mérje meg a térfogatáramot vagy a nyomóoldali nyomást. Állítsa le a szivattyút. Hasonlítsa össze az 1.
  • Seite 129 Ha a járókerék forgatása nem lehetséges, 15 000 üzemóra vagy öt év után: akkor vegye fel a kapcsolatot a Grundfos- • Nagyjavítás. szal, vagy egy hivatalos javítóműhellyel. Ha a szivattyút erősen koptató vagy FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 130 Mielőtt szervizelésre visszaküldi a terméket, tájékoztassa a Grundfost a szivattyúzott közegre Tisztítsa meg a tömítések és az olajleeresztő vonatkozó részletekről. Máskülönben a Grundfos csavarok felületeit. megtagadhatja a termék szervizelését. Minden szervizelés iránti kérésnek tartalmaznia kell a szivattyúzott folyadékra vonatkozó adatokat.
  • Seite 131 A termék hulladékként való kezelése Tanácsi irányelvben megadott Ezen termék részeinél vagy a teljes egységnél az határértékeknél. alábbi hulladékkezelési szempontok szerint kell eljárni. Vegye igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
  • Seite 132 Amikor egy ilyen jellel ellátott termék életciklusának végéhez ér, vigye azt a helyi hulladékkezelő intézmény által kijelölt gyűjtőhelyre. Az ilyen termékek elkülönített gyűjtése és újrahasznosítása segít megóvni a környezetet és az emberek egészségét. A használati idő végére vonatkozóan lásd a www.grundfos.com/product-recycling...
  • Seite 133: Italiano (It) Istruzioni Di Sicurezza

    I simboli e le indicazione di pericolo riportati di seguito irregolare. possono essere visualizzati nelle istruzioni di installazione e funzionamento di Grundfos, nelle Suggerimenti e consigli per agevolare il istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. lavoro.
  • Seite 134: Liquidi Pompati

    Pos. Descrizione Pos. Descrizione Staffa di sollevamento Designazione modello Corpo dello statore Prevalenza massima [m] Targhetta di identificazione Codice prodotto Corpo pompa Max. temperatura del liquido [°C] Mandata Codice di produzione, anno e settimana Spina del cavo Max. portata [m Massima profondità...
  • Seite 135 Codice Descrizione Spiegazione Conservare le protezioni dell'estremità del Pompa per cavo per l'uso futuro. acque cariche/ Mod. pompa liquami AVVERTIMENTO Dimensione Pericolo di schiacciamento Passaggio max. dei solidi Morte o gravi lesioni personali libero 80 = 80 mm ‐ Assicurarsi che la mano non si impigli tra la staffa di sollevamento e il gancio.
  • Seite 136 AVVERTIMENTO PERICOLO Pericolo di schiacciamento Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali Morte o gravi lesioni personali ‐ ‐ Assicurarsi che il gancio sia fissato Assicurarsi che vi siano almeno 3 metri correttamente alla staffa di di cavo libero oltre il livello massimo sollevamento.
  • Seite 137: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    Grundfos CU 100 Quando si aziona la pompa con un convertitore di • Regolatore pompa Grundfos LC 231 o 241. frequenza, considerare quanto segue: • La coppia del rotore bloccato può essere...
  • Seite 138 • Marcia a secco (opzionale) ATTENZIONE • Stop Schiacciamento delle mani Lesioni personali lievi o moderate • Avvia pompa 1 (versione pompa singola) ‐ Non inserire le mani o alcuno • Avvia pompa 2 (versione doppia pompa) strumento nella bocca di aspirazione o •...
  • Seite 139 PERICOLO AVVERTIMENTO Scossa elettrica Schiacciamento delle mani Morte o gravi lesioni personali Morte o gravi lesioni personali ‐ ‐ Prima di avviare il prodotto per la prima Quando si solleva la pompa, volta, verificare la condizione del cavo assicurarsi che la mano non si impigli di alimentazione per evitare tra la staffa di sollevamento e il gancio.
  • Seite 140: Modalità Di Funzionamento

    Modalità di funzionamento Non usare mai queste pompe per il sifonamento. Le pompe devono essere sempre completamente immerse nel liquido pompato. Le pompe sono progettate per il funzionamento continuo (S1). In questa modalità di funzionamento, la pompa può funzionare in modo continuo senza essere arrestata per il raffreddamento.
  • Seite 141: Immagazzinaggio Del Prodotto

    Arrestare la pompa. Se non è possibile ruotare la girante, Confrontare i risultati dei passaggi 1 e 3. Il contattare Grundfos o un'officina di collegamento corrispondente alla maggior assistenza autorizzata. portata o alla pressione più elevata indica il senso di rotazione corretto.
  • Seite 142 Svuotare la camera di dispersione. Non Cambiare l'olio nella camera dell'olio, disponibile per tutti i modelli. Per ulteriori come descritto qui sotto, dopo 3000 ore di informazioni, contattare Grundfos. funzionamento o almeno una volta • Ispezionare tutti i dispositivi di sicurezza e all'anno.
  • Seite 143 Prima di spedire il prodotto per la manutenzione, contattare Grundfos con i dettagli sul liquido pompato. Diversamente Grundfos può rifiutarsi di Posizione di riempimento dell'olio effettuare la manutenzione del prodotto.
  • Seite 144: Dati Elettrici

    Usare i servizi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
  • Seite 145: Lietuviškai (Lt) Saugos Nurodymai

    Patarimai, kaip atlikti darbą lengviau. Pavojaus teiginiai „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Tikslinė grupė saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir pavojaus teiginiai. Ši įrengimo ir naudojimo instrukcija yra skirta profesionaliems montuotojams.
  • Seite 146 Siurbliai skirti siurbti šiuos skysčius: Poz. Aprašymas • kanalizacijos vandenį Variklio naudojama galia P2 [kW] • drenažo ir paviršinį vandenį • dumblą su minimaliu sausųjų medžiagų kiekiu Cos φ, esant 1/1 apkrovai • nuotekas Nominali įtampa [V], prijungiant trikampiu Paskirtis Nominali srovė...
  • Seite 147 ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Suspaudimo pavojus Suspaudimo pavojus Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ ‐ Perkeldami siurblių pakuotes arba Saugokitės, kad ranka nepatektų tarp padėklus, nesukraukite jų vienas ant kėlimo rankenos ir kablio. kito. ‐ Siurblį visada kelkite už kėlimo ĮSPĖJIMAS rankenos arba, jei jis pritvirtintas prie Suspaudimo pavojus...
  • Seite 148 Siurblys turi būti prijungtas prie vieno iš šių prietaisų: Elektros jungtys • valdymo modulis su variklio apsaugos automatiniu išjungikliu, pvz., „Grundfos“ CU 100 • „Grundfos“ LC 231 arba 241 siurblio valdiklis AP80 siurbliai negali dirbti su dažnio keitikliu. AP80 siurbliai negali dirbti su dažnio keitikliu. PAVOJUS Elektros smūgis...
  • Seite 149 įranga būtų teisingai prijungta. įrengimo ir naudojimo instrukcijoje. • Patikrinkite alyvos lygį. • Patikrinkite izoliacijos varžą. Lygio valdikliai Skysčio lygis gali būti valdomas naudojant „Grundfos“ DĖMESIO LC lygio valdiklius. Rankų sutraiškymas Tinkami lygio valdikliai: Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas •...
  • Seite 150 ĮSPĖJIMAS DĖMESIO Rankų sutraiškymas Rankų sutraiškymas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas ‐ ‐ Keldami siurblį saugokitės, kad Kai siurblys jau yra prijungtas prie neįkištumėte rankos tarp kėlimo elektros tinklo, nekiškite rankų ar kokių rankenos ir kablio. nors įrankių...
  • Seite 151 DĖMESIO Biologinis pavojus Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas ‐ Gerai perplaukite siurblį švariu vandeniu ir po išardymo perplaukite siurblio dalis. ‐ Dirbkite su tinkamomis individualios saugos priemonėmis ir darbiniais drabužiais. DĖMESIO Karštas paviršius Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas ‐ Nelieskite siurblio paviršiaus jam dirbant.
  • Seite 152: Produkto Laikymas

    Vėl paleiskite siurblį ir išmatuokite debitą arba slėgį išvade. Jei darbaračio neįmanoma pasukti, Sustabdykite siurblį. kreipkitės į „Grundfos“ arba įgaliotas remonto dirbtuves. Palyginkite 1 ir 3 punktų rezultatus. Laidų prijungimo variantas, kuriam esant gaunamas ĮSPĖJIMAS didesnis debitas arba slėgis, ir yra tas prijungimo Suspaudimo pavojus variantas, kuriam esant darbaračio sukimosi...
  • Seite 153 Lentelėje nurodyta, kiek alyvos turi būti alyvos Jei siurblys naudojamas su labai kameroje: abrazyvinėmis arba korozinėmis medžiagomis, techninės priežiūros intervalai turi būti sutrumpinti. Alyvos kiekis alyvos Siurblio tipas kameroje [l] Užveržimo momentai AP80 A2/A4, A2/A4, AP100 kietumo klasė kietumo klasė DĖMESIO DIN912 / DIN933 Slėginė...
  • Seite 154 Per alyvos įpylimo angą (1) įpilkite į alyvos Prieš grąžindami produktą remontui, pateikite kamerą naujos alyvos. Teisingas alyvos kiekis „Grundfos“ duomenis apie siurbtą skystį. Jei nurodytas aukščiau pateiktoje lentelėje. duomenys nepateikiami, „Grundfos“ gali atsisakyti Naudokite „Shell Ondina X420“ arba panašaus priimti produktą...
  • Seite 155 Šis produktas ir jo dalys turi būti utilizuojami laikantis aplinkosaugos reikalavimų. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į artimiausią „Grundfos“ įmonę arba „Grundfos“ serviso partnerį. Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 156: Latviešu (Lv) Drošības Instrukcijas

    Ieteikumi un padomi, kas atvieglo darbu. Bīstamības paziņojumi Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var Mērķauditorija parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes Šī uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija ir instrukcijās. paredzēta profesionāliem uzstādītājiem. BĪSTAMI Produkta apraksts Norāda uz bīstamu situāciju —...
  • Seite 157 Sūknējamie šķidrumi Poz. Apraksts Sūkņus nedrīkst izmantot uzliesmojošiem, Fāze ugunsnedrošiem vai korozīviem Frekvence [Hz] šķidrumiem. Izolācijas klase Sūkņi ir paredzēti šādu šķidrumu sūknēšanai: • kanalizācijai; Motora ieejas jauda P1 [kW] • drenāžas un virszemes ūdeņiem; Motora ieejas jauda P2 [kW] •...
  • Seite 158 Produkta pārvietošana un celšana BRĪDINĀJUMS Pirms sūkņa celšanas nodrošiniet, lai visas Saspiešanas bīstamība izmantotās celšanas iekārtas būtu apstiprinātas Nāve vai smagi miesas bojājumi ‐ konkrētā uzdevuma veikšanai, kā arī pārbaudiet, vai Nenovietojiet sūkņu iepakojumus vai tās nav bojātas. Celšanas iekārtas celtspēju nedrīkst paletes vienu uz otras, tās paceļot vai pārsniegt.
  • Seite 159 • vadības ierīci ar motora noplūdes aizsargslēdzi, balstenis ir nostiprināts. piemēram, Grundfos CU 100; • Grundfos LC 231 vai 241 sūkņa regulatoru. Elektroinstalācija AP80 sūkņus nevar darbināt ar frekvences AP80 sūkņus nevar darbināt ar frekvences pārveidotāju. pārveidotāju.
  • Seite 160 Līmeņa regulatori BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciens Šķidruma līmeni var regulēt, izmantojot Grundfos LC Nāve vai smagi miesas bojājumi līmeņa regulatorus. ‐ Lai izvairītos no īsslēgumiem, pirms Piemēroti līmeņa regulatori: sūkņa pirmās iedarbināšanas reizes • LC 231: kompakts risinājums ar sertificētu pārbaudiet, vai kabelim nav redzamu...
  • Seite 161 Iedarbināšana BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciens Pirms produkta ieslēgšanas: Nāve vai smagi miesas bojājumi • Pārliecinieties, ka ir izņemti ‐ Lai izvairītos no īsslēgumiem, pirms drošinatāji. produkta pirmās iedarbināšanas reizes • Pārbaudiet, vai viss aizsardzības pārbaudiet, vai strāvas kabelim nav aprīkojums ir pievienots pareizi. redzamu defektu.
  • Seite 162 Darba režīmi BRĪDINĀJUMS Roku saspiešanas risks Nekādā gadījumā neizmantojiet šos Nāve vai smagi miesas bojājumi sūkņus sifona veida darbībai. Sūkņiem ‐ Paceļot sūkni, nodrošiniet, ka roka vienmēr jābūt pilnībā iegremdētiem nevar iesprūst starp pacelšanas sūknējamā šķidrumā. balsteni un āķi. Sūkņi ir paredzēti pastāvīgai darbībai (S1). Šajā BĪSTAMI darbības režīmā...
  • Seite 163: Rotācijas Virziens

    1. procedūra: Ieslēdziet sūkni un izmēriet šķidruma daudzumu vai izplūdes spiedienu. Izslēdziet sūkni un samainiet vietām divas strāvas kabeļa fāzes. Restartējiet sūkni un izmēriet šķidruma daudzumu vai izplūdes spiedienu. Apturiet sūkni. Salīdziniet 1. un 3. darbības rezultātus. Pareizs ir savienojums, kas nodrošina lielāku šķidruma daudzumu vai augstāku spiedienu.
  • Seite 164: Pievilkšanas Griezes Momenti

    Ja tas netiek darīts, sūkņa iedarbināšanas laikā var tikt bojāta vārpstas blīve. Pievilkšanas griezes momenti Ja darbratu nevar pagriezt, sazinieties ar Grundfos vai pilnvarotu servisa darbnīcu. A2/A4, A2/A4, cietības BRĪDINĀJUMS cietības klase klase 80 Saspiešanas bīstamība...
  • Seite 165: Piesārņoti Sūkņi

    Rūpīgi izskalojiet sūkni ar tīru ūdeni un pēc demontāžas noskalojiet sūkņa daļas ar ūdeni. Pirms atdodat produktu apkalpei, sazinieties ar Grundfos, norādot informāciju par sūknēto šķidrumu. Pretējā gadījumā Grundfos var atteikties pieņemt produktu apkalpošanas darbu izpildei. Piesakoties apkalpošanai, jāsniedz informācija par sūknēto šķidrumu.
  • Seite 166 EK Padomes Direktīvā par mašīnbūvi Produkta likvidēšana 2006/42/EK. Šis produkts un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. Izmantojiet valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumus. Ja tas nav iespējams, sazinieties ar tuvāko GRUNDFOS filiāli vai servisa darbnīcu.
  • Seite 167 šo simbolu, sasniedz darbmūža beigas, nogādājiet to savākšanas punktā, ko norādījušas vietējās atkritumu apsaimniekošanas iestādes. Šādu produktu atsevišķa savākšana un pārstrāde palīdz aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Informāciju par darbmūža beigām skatiet tīmekļa vietnē www.grundfos.com/product-recycling...
  • Seite 168: Nederlands (Nl) Veiligheidsinstructies

    De onderstaande symbolen en gevarenaanduidingen fouten en schade aan de installatie. worden mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsinstructies, veiligheidsinstructies en service- instructies van Grundfos. Tips en advies om het werk gemakkelijker te maken. GEVAAR Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als...
  • Seite 169: Te Verpompen Vloeistoffen

    Positie Beschrijving Pos. Beschrijving Hijsbeugel Typeaanduiding Statorhuis Maximale opvoerhoogte [m] Typeplaatje Productnummer Pomphuis Maximale vloeistoftemperatuur [°C] Uitstroomopening Productiecode, jaar en week Kabelinvoer Maximaal debiet [m /uur] Maximale dompeldiepte [m] Te verpompen vloeistoffen Toerental [rpm] De pompen mogen niet worden gebruikt Nettogewicht [kg] voor het verpompen van brandbare, ontvlambare of corrosieve vloeistoffen.
  • Seite 170 WAARSCHUWING Code Beschrijving Uitleg Beknellingsgevaar Afvalwater- / Dood of ernstig persoonlijk letsel Pomptype rioolpomp ‐ Zorg ervoor dat uw hand niet bekneld raakt tussen de hijsbeugel en de haak. Maximale kogeldoorlaat Pompdoorvoer WAARSCHUWING 80 = 80 mm Beknellingsgevaar Dood of ernstig persoonlijk letsel Nominale ‐...
  • Seite 171 De pompen moeten op een van de volgende apparaten worden aangesloten: • een besturingseenheid met motorbeveiliging, zoals de Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231 of 241 pompregelaar.
  • Seite 172 Niveauregelaars GEVAAR Het vloeistofniveau kan worden geregeld door de Elektrische schok Grundfos LC niveauregelaars. Dood of ernstig persoonlijk letsel Geschikte niveauregelaars: ‐ Voorafgaand aan de eerste • LC 231: compacte oplossing met gecertificeerde...
  • Seite 173 De pomp mag niet drooglopen. Installeer VOORZICHTIG een extra niveauschakelaar om er zeker Biologisch gevaar van te zijn dat de pomp wordt Gering of beperkt persoonlijk letsel ‐ uitgeschakeld in het geval dat de Zorg ervoor dat u de pompuitlaat uitschakelniveauschakelaar niet werkt.
  • Seite 174 VOORZICHTIG GEVAAR Heet oppervlak Elektrische schok Gering of beperkt persoonlijk letsel Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ ‐ Raak het oppervlak van de pomp niet Voorafgaand aan het voor het eerst aan terwijl deze in werking is. inschakelen van het product controleert u de voedingskabel op VOORZICHTIG zichtbare defecten om kortsluiting te...
  • Seite 175 S1-bedrijf S3-bedrijf Positie Beschrijving Positie Beschrijving Bedrijf Bedrijf Stop Stop Het minimale vloeistofniveau bevindt zich aan de Inschakelduur bovenkant van het pomphuis. Voor AP40 en AP50 pompen is bedrijf met Draairichting tussenpozen (S3) tussen de 40 °C en 60 °C De wikkeling van alle eenfase pompen is in de fabriek vloeistoftemperatuur toegestaan tot 30%.
  • Seite 176 Als de pomp wordt gebruikt in sterk beschadigd raken wanneer de pomp wordt schurende of corrosieve materialen, ingeschakeld. dienen de onderhoudsintervallen te Als de waaier niet kan worden gedraaid, worden verkort. neemt u contact op met Grundfos of een erkend servicebedrijf. Aandraaimomenten WAARSCHUWING A2/A4, A2/A4, Beknellingsgevaar...
  • Seite 177 Olie controleren en verversen Verwijder de onderste olie-aftapschroef. Verwijder de bovenste olie-aftapschroef. Inspecteer de olie. Als de kleur grijsachtig wit is, Gebruik alleen originele onderdelen. kan de olie water bevatten. Als de olie water bevat, is de asafdichting defect en moet deze worden vervangen.
  • Seite 178 Voordat u het product retourneert voor service, neemt VOORZICHTIG u contact op met Grundfos met details over de Biologisch gevaar verpompte vloeistof. Anders kan Grundfos het Gering of beperkt persoonlijk letsel product weigeren te servicen. ‐ Spoel de pomp grondig door met...
  • Seite 179 Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. Het doorkruiste symbool van een afvalbak op een product betekent dat het gescheiden van het normale huishoudelijke afval moet worden verwerkt en afgevoerd.
  • Seite 180: Zasady Bezpieczeństwa

    Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia uszkodzenia urządzenia. W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia. Wskazówki i porady ułatwiające pracę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, której Grupa docelowa (przeznaczenie instrukcji) nieuniknięcie spowoduje śmierć...
  • Seite 181: Klucz Oznaczeń Typu

    Pozycja Opis Poz. Opis Uchwyt do podnoszenia Oznaczenie typu Obudowa stojana Maks. wysokość podnoszenia [m] Tabliczka znamionowa Nr katalogowy Korpus pompy Maksymalna temperatura cieczy [°C] Wylot Kod daty produkcji, rok i tydzień Wtyczka kablowa Maksymalna wydajność [m Maksymalna głębokość montażu [m] Tłoczone ciecze Prędkość...
  • Seite 182 Opis Objaśnienie Zalecamy przechowanie osłon kabli w celu Pompa do późniejszego wykorzystania. wody brudnej i Typ pompy ścieków OSTRZEŻENIE Maksymalna Ryzyko przygniecenia wielkość Śmierć lub poważne obrażenia ciała Przelot pompy cząstek stałych ‐ Należy upewnić się, że ręka osoby 80 = 80 mm podnoszącej nie znajduje się...
  • Seite 183 OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko przygniecenia Ryzyko porażenia prądem Śmierć lub poważne obrażenia ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ ‐ Upewnić się, że hak jest odpowiednio Upewnić się, że ponad maksymalnym przymocowany do uchwytu do poziomem cieczy znajdują się co podnoszenia. najmniej 3 m kabla.
  • Seite 184 Grundfos CU 100, • sterownika pompy Grundfos LC 231 lub 241. W przypadku pompy sterowanej przez przetwornicę częstotliwości wziąć pod uwagę następujące warunki pracy: Pomp AP80 nie można obsługiwać za •...
  • Seite 185 W zależności od poziomu zabezpieczeń i liczby UWAGA pomp, łączniki poziomu mogą być stosowane w Ryzyko zmiażdżenia dłoni następujących konfiguracjach: Niewielkie lub umiarkowane obrażenia • Suchobieg (opcja) ciała ‐ Po podłączeniu pompy do źródła • Zatrzymanie zasilania nie wolno wkładać rąk lub •...
  • Seite 186 NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem Ryzyko zmiażdżenia dłoni Śmierć lub poważne obrażenia ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ ‐ Przed pierwszym uruchomieniem Przy podnoszeniu pompy należy należy wizualnie sprawdzić kabel upewnić się, że ręka osoby zasilający w celu uniknięcia zwarcia. podnoszącej nie znajduje się...
  • Seite 187: Tryby Pracy

    Tryby pracy Nigdy nie używać tych pomp do syfonowania. Pompy muszą być zawsze całkowicie zanurzone w pompowanej cieczy. Pompa jest przeznaczona do pracy ciągłej (S1). W tym trybie pracy pompa może pracować nieprzerwanie bez konieczności wyłączania w celu schłodzenia. Całkowicie zanurzona pompa jest wystarczająco chłodzona przez otaczającą...
  • Seite 188 Wyłączyć pompę. Jeśli obrócenie wirnika pompy jest Porównać wyniki kroku 1 i 3. Połączenie, które niemożliwe, należy skontaktować się z daje większą ilość pompowanej cieczy lub firmą Grundfos lub autoryzowanym wyższe ciśnienie tłoczenia, oznacza właściwy serwisem. kierunek obrotów. Procedura 2: OSTRZEŻENIE...
  • Seite 189 Olej w komorze olejowej należy wymieniać we wszystkich modelach. W celu uzyskania po 3000 godzin pracy lub raz w roku, informacji szczegółowych prosimy o kontakt z według procedury przedstawionej poniżej. firmą Grundfos. Olej należy również wymienić po • Sprawdzić wszystkie urządzenia przeprowadzeniu wymiany uszczelnienia zabezpieczające i sterujące.
  • Seite 190 ‐ Po demontażu pompę i jej elementy dokładnie przepłukać czystą wodą. Przed zwróceniem produktu do serwisowania należy skontaktować się z firmą Grundfos i podać informacje dotyczące tłoczonej cieczy. W przeciwnym wypadku serwis firmy Grundfos może odmówić przyjęcia Pozycja napełniania olejem pompy.
  • Seite 191 Korzystać z usług lokalnych państwowych lub prywatnych firm zajmujących się gromadzeniem odpadów i surowców wtórnych. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy składować razem z odpadami komunalnymi.
  • Seite 192: Português (Pt) Instruções De Segurança

    Ação para evitar o perigo. Notas Bomba AP80 Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas instruções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Posição Descrição Suporte de elevação Siga estas instruções para os produtos antideflagrantes.
  • Seite 193 Líquidos bombeados Pos. Descrição As bombas não devem ser utilizadas para Fase bombear combustível, líquidos inflamáveis Frequência [Hz] ou corrosivos. Classe de isolamento As bombas são concebidas para a trasfega dos seguintes líquidos: Potência absorvida pelo motor P1 [kW] • esgotos Potência absorvida pelo motor P2 [kW] •...
  • Seite 194 Manuseamento e elevação do produto AVISO O equipamento de elevação tem de ter capacidade Perigo de esmagamento para suportar a carga necessária; deve ainda ser Morte ou lesões pessoais graves ‐ verificada a existência de danos neste equipamento Não empilhe embalagens ou paletes antes de elevar a bomba.
  • Seite 195 As bombas têm de ser ligadas a um dos seguintes dispositivos: Ligação elétrica • uma unidade de controlo com sistema de proteção do motor, como o Grundfos CU 100 Pompele AP80 nu pot fi acționate cu • Controlador de bomba Grundfos LC 231 ou 241. convertizor de frecvență.
  • Seite 196: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    ‐ Antes do primeiro arranque, verifique o O nível do líquido pode ser controlado pelos cabo quanto a defeitos visíveis, de controladores de nível LC da Grundfos. modo a evitar curtos-circuitos. Controladores de nível adequados • LC 231: solução compacta com proteção de Funcionamento com conversor de frequência...
  • Seite 197 • Instale sempre o interruptor de nível de alarme PERIGO alto cerca de 10 cm acima do interruptor de nível Perigo de esmagamento de arranque. No entanto, a bomba deve arrancar Morte ou lesões pessoais graves sempre antes que o nível do líquido atinja a ‐...
  • Seite 198 ATENÇÃO PERIGO Esmagamento das mãos Choque elétrico Lesões pessoais menores ou moderadas Morte ou lesões pessoais graves ‐ ‐ Não coloque as mãos ou qualquer Antes do primeiro arranque do ferramenta na aspiração ou na produto, verifique o cabo de descarga da bomba depois de a alimentação quanto a defeitos visíveis, mesma ter sido ligada à...
  • Seite 199 Funcionamento S1 Funcionamento S3 Posição Descrição Posição Descrição Funcionamento Funcionamento Paragem Paragem O nível mínimo de líquido é na parte superior do Ciclo de funcionamento corpo da bomba. Para as bombas AP40 e AP50, o funcionamento Sentido de rotação intermitente (S3) a uma temperatura do líquido entre Todas as bombas monofásicas dispõem de cablagem 40 ºC e 60 ºC é...
  • Seite 200: Armazenamento Do Produto

    Se a bomba for utilizada em substâncias Se não for possível rodar o impulsor, altamente abrasivas ou corrosivas, os contacte a Grundfos ou uma oficina de intervalos de manutenção devem ser serviço autorizada. reduzidos. AVISO Binários de aperto...
  • Seite 201 Verificação e mudança do óleo Retire o parafuso do óleo inferior. Retire o parafuso do óleo superior. Inspecione o óleo. Caso o óleo apresente uma cor branca Utilize apenas peças originais. acinzentada, poderá conter água. Se o óleo contiver água, o empanque está danificado e tem de ser substituído.
  • Seite 202 Antes de devolver o produto para assistência técnica, ATENÇÃO contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido Perigo biológico bombeado. Caso contrário, a Grundfos poderá Lesões pessoais menores ou moderadas recusar assistência técnica ao produto. ‐ Lave bem a bomba com água limpa e Qualquer pedido de assistência deverá...
  • Seite 203 Caso não seja possível, contacte a assistência técnica Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximas. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto significa que este deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico. Quando um produto marcado com este símbolo atingir o fim da sua vida útil, leve-o para um...
  • Seite 204: Instrucţiuni De Siguranţă

    Frazele de pericol destinate instalatorilor profesioniști. Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, Descrierea produsului instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Pompele AP 80-100 sunt o gamă de pompe cu rotor PERICOL vortex și cu un singur canal (1 canal) destinate...
  • Seite 205 • ape de drenaj şi de suprafaţă Poz. Descriere • nămol cu conținut minim tipic de solide uscate Cos φ, 1/1 sarcină • efluent. Tensiune nominală [V], conexiune în Utilizare preconizată triunghi Aceste pompe sunt destinate pompării apelor uzate și reziduale într-o gamă...
  • Seite 206 AVERTIZARE ATENŢIE Pericol de strivire Element ascuțit Deces sau accidentare gravă Accidentare ușoară sau moderată ‐ ‐ Nu stivuiți pachetele cu pompe sau Purtați mănuși de protecție când paleții unii peste alții, atunci când îi deschideți pachetul cu pompa. ridicați sau mutați. ‐...
  • Seite 207 Asigurați-vă că suportul de ridicare este strâns înainte de a ridica pompa. • o unitate de control cu disjunctor de protecție a motorului, precum Grundfos CU 100 • Controler de pompă Grundfos LC 231 sau 241. Conexiunea electrică PERICOL PERICOL Electrocutare Electrocutare Deces sau accidentare gravă...
  • Seite 208 Controlere de nivel • Asigurați-vă că siguranțele au fost Nivelul lichidului poate fi controlat de controlerele de scoase. nivel Grundfos LC. • Asigurați-vă că toate echipamentele Controlere de nivel adecvate: de protecție au fost conectate corect. • LC 231: soluție compactă cu protecție a •...
  • Seite 209 ATENŢIE ATENŢIE Pericol biologic Suprafață fierbinte Accidentare ușoară sau moderată Accidentare ușoară sau moderată ‐ ‐ Asigurați-vă că etanșați refularea Nu atingeți suprafața pompei în timpul pompei corespunzător atunci când funcționării. montați conducta de refulare, în caz contrar apa ar putea țâșni în afară. ATENŢIE Strivirea mâinilor AVERTIZARE...
  • Seite 210 PERICOL Electrocutare Deces sau accidentare gravă ‐ Înainte de prima pornire a produsului, verificați cablul de alimentare pentru eventuale defecte vizibile, pentru a evita scurtcircuitele. ‐ Când cablul de alimentare este Funcționarea S1 deteriorat, acesta trebuie înlocuit de fabricant, agentul său de service sau o persoană...
  • Seite 211: Depozitarea Produsului

    Porniţi din nou pompa şi măsuraţi cantitatea de Dacă rotorul nu poate fi rotit, contactați lichid sau presiunea de refulare. Grundfos sau un atelier de service Opriţi pompa. autorizat. Comparați rezultatele pașilor 1 și 3. Conexiunea...
  • Seite 212 • Goliți camera de scurgere. Nu este disponibilă etanşarea arborelui. pentru toate modelele. Pentru informații suplimentare, contactați Grundfos. Când pompa este nouă sau etanșarea arborelui este înlocuită, verificați nivelul de ulei și conținutul de apă • Inspectați toate dispozitivele de siguranță și după...
  • Seite 213 și clătiți piesele pompei după Umplerea cu ulei demontare. Înainte de a retrimite produsul pentru service, contactați Grundfos cu detalii despre lichidul pompat. În caz contrar, Grundfos poate refuza efectuarea service-ului produsului. Orice cerere de service trebuie să includă detalii despre lichidul pompat.
  • Seite 214: Date Electrice

    Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea Presiune de 6 bar mai apropiată companie sau atelier de service exploatare Grundfos. Lungime uzuală a 10 m Simbolul de pubelă întretăiată aflată cablului pe un produs denotă faptul că acesta Număr maxim...
  • Seite 215: Sigurnosna Uputstva

    Saveti koji rad čine lakšim. Izjave o opasnostima Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Ciljna grupa sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Ovo uputstvo za instalaciju i rad je namenjeno OPASNOST profesionalnim instalaterima.
  • Seite 216: Pumpane Tečnosti

    Pumpane tečnosti Poz. Opis Faza Pumpe se ne smeju koristiti za pumpanje zapaljivih, gorivih ili korozivnih tečnosti. Frekv. [Hz] Klasa izolacije Pumpe su namenjene za transfer sledećih tečnosti: • kanalizaciona voda Ulazna snaga motora P1 [kW] • drenažna i površinska voda Ulazna snaga motora P2 [kW] •...
  • Seite 217 UPOZORENJE Opis Objašnjenje Opasnost od nagnječenja Trofazni motor Smrt ili teška telesna povreda ‐ Nemojte slagati pakovanja ili palete Jednokanalno jedne preko drugih prilikom njihovog radno kolo podizanja ili pomeranja. Tip radnog kola ‐ Ako je pumpa pričvršćena za paletu, Vortex radno uvek je podižite uz pomoć...
  • Seite 218 Smrt ili teška telesna povreda kao što je Grundfos CU 100 ‐ Pre podizanja pumpe vodite računa da • regulator pumpe Grundfos LC 231 ili 241. držač za podizanje bude pričvršćen. Pumpe AP80 ne mogu da rade sa Elektro povezivanje frekventnim regulatorom.
  • Seite 219 • Proverite nivo ulja. Regulatori nivoa • Testirajte otpor izolacije. Nivo tečnosti se može kontrolisati pomoću regulatora nivoa Grundfos LC. PAŽNJA Odgovarajući regulatori nivoa: Nagnječenje ruku Manja ili umerena telesna povreda • LC 231: kompaktno rešenje sa sertifikovanom ‐...
  • Seite 220 PAŽNJA PAŽNJA Biološka opasnost Nagnječenje ruku Manja ili umerena telesna povreda Manja ili umerena telesna povreda ‐ ‐ Kada postavljate izlaznu cev, vodite Nemojte stavljati ruke ili bilo koji alat u računa da izvršite pravilno zaptivanje ulazni ili izlazni otvor pumpe nakon što izlaza pumpe, u suprotnom moglo bi je pumpa povezana na napajanje da dođe do prskanja vode.
  • Seite 221 PAŽNJA Biološka opasnost Manja ili umerena telesna povreda ‐ Temeljno isperite pumpu čistom vodom a nakon demontaže delove pumpe isperite u vodi. ‐ Nosite prikladnu ličnu zaštitnu opremu i odeću. PAŽNJA Vruća površina Manja ili umerena telesna povreda ‐ Nemojte dodirivati površinu pumpe u toku rada.
  • Seite 222: Skladištenje Proizvoda

    Ako ovo ne uradite zaptivač vratila se može oštetiti kada uključite pumpu. Ako radno kolo ne može da se okrene, kontaktirajte Grundfos ili ovlašćeni servis.
  • Seite 223 Zatezni momenti PAŽNJA Sistem pod pritiskom A2/A4, klasa A2/A4, klasa Manja ili umerena telesna povreda tvrdoće 70 tvrdoće 80 ‐ Uljna komora može biti pod pritiskom. Zavrtnje pažljivo olabavite i nemojte ih DIN912 / DIN933 uklanjati dok pritisak potpuno ne opadne.
  • Seite 224 ‐ Temeljno isperite pumpu čistom vodom isperite u vodi. a nakon demontaže delove pumpe isperite u vodi. Pre slanja proizvoda na servis, kontaktirajte Grundfos uz detalje o pumpanoj tečnosti. U suprotnom, Grundfos može odbiti servisiranje proizvoda. Tehnički podaci Zaptivač vratila Tipovi kugličnih ležajeva...
  • Seite 225: Odlaganje Proizvoda

    životnu sredinu. Koristiti javna ili privatna preduzeća za odlaganje otpada. Ako to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti odvojeno od kućnog otpada. Kada proizvod označen tim simbolom...
  • Seite 226: Svenska (Se) Säkerhetsinstruktioner

    Målgrupp Denna monterings- och driftsinstruktion är avsedd för Symboler professionella installatörer. Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och Produktbeskrivning serviceanvisningarna. AP 80-100-pumparna är en serie vortex- och FARA enkanalshjulspumpar (1-kanals) avsedda för pumpning av avlopp, gråvatten, slam och ytvatten.
  • Seite 227 • slam med minimalt torrsubstansinnehåll Pos. Beskrivning • gråvatten Märkspänning [V], D-koppling Avsedd användning Märkström [A], D-koppling Dessa pumpar är konstruerade för pumpning av avlopps- och spillvatten i många privata och Märkspänning [V], Y-koppling industriella applikationer. Märkström [A], Y-koppling Identifiering Typskylt Typnyckel Montera den extra typskylt som medföljer pumpen på...
  • Seite 228 VARNING VARNING Risk för klämning Vassa komponenter Risk för dödsfall eller allvarliga Risk för smärre eller måttliga personskador. personskador ‐ ‐ Stapla inte pumpförpackningar eller Använd skyddshandskar när pallar ovanpå varandra när de lyfts pumpförpackningen öppnas. eller flyttas. ‐ Lyft alltid pumpen i lyftbygeln eller med VARNING en gaffeltruck om pumpen är monterad Risk för klämning...
  • Seite 229 • en styrenhet med motorskydd, till exempel Grundfos CU 100 AP80-pumpar kan inte köras med frekvensomformare. • Grundfos pumpstyrenhet LC 231 eller 241. AP80-pumpar kan inte köras med FARA frekvensomformare. Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador.
  • Seite 230 • Kontrollera oljenivån. • Testa isolationsresistansen. Nivåstyrenheter VARNING Vätskenivån kan styras av Grundfos LC- Risk för klämning av händer nivåstyrenheter. Risk för smärre eller måttliga Lämpliga nivåstyrenheter: personskador • LC 231: kompakt lösning med certifierat ‐...
  • Seite 231 VARNING VARNING Biologisk risk Het yta Risk för smärre eller måttliga Risk för smärre eller måttliga personskador personskador ‐ ‐ Se till att pumpens utlopp är korrekt Berör inte pumpens yta när den är i tätat när utloppsledningen monteras, drift. annars kan vatten spruta ut.
  • Seite 232 FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador. ‐ För att undvika kortslutningar ska strömförsörjningskabelns skick kontrolleras visuellt före första igångkörning av pumpen. S1-drift ‐ Om strömförsörjningskabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens representant eller Position Beskrivning likvärdigt kvalificerad personal.
  • Seite 233 Starta pumpen igen och mät vätskemängden Om pumphjulet inte kan vridas, kontakta eller utloppstrycket. Grundfos eller en auktoriserad Stoppa pumpen. serviceverkstad. Jämför resultaten från steg 1 och 3. Den anslutning som ger mest vätska eller högst tryck VARNING är korrekt rotationsriktning.
  • Seite 234 • Töm läckagekammaren. Ej tillgängligt för alla Oljan måste bytas när axeltätningen bytts. modeller. Kontakta Grundfos för mer information. När pumpen är ny eller axeltätningen byts ut ska • Inspektera alla säkerhets- och styrenheter. oljenivån och vatteninnehållet kontrolleras efter en •...
  • Seite 235 Innan du returnerar produkten för service, kontakta Grundfos med information om den pumpade vätskan. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot produkten för service. Alla förfrågningar om service måste omfatta uppgifter om den pumpade vätskan.
  • Seite 236 Max. starter per timme Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling Pumparnas ljudtrycksnivå ligger under de gränsvärden som anges i rådets direktiv 2006/42/EG (maskindirektivet). Vikter Typ (kW) Vikt (kg) AP80.80.13.3.1.28 (1.3) AP80.80.13.3.1.30 (1.3)
  • Seite 237: Slovensko (Si) Varnostna Navodila

    Namigi in nasveti za preprostejše delo. Izjave o nevarnosti V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Ciljna skupina Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki o nevarnosti. Ta navodila za namestitev in obratovanje so namenjena profesionalnim inštalaterjem. NEVARNOST Označuje nevarno situacijo, ki bo...
  • Seite 238: Črpane Tekočine

    Črpane tekočine Pol. Opis Črpalk ne smete uporabljati za črpanje Faza eksplozivnih, vnetljivih ali korozivnih Frekvenca [Hz] tekočin. Izolacijski razred Črpalke so zasnovane za prenos teh tekočin: • odplake, Vhodna moč motorja P1 [kW] • drenaže in površinske vode, Vhodna moč motorja P2 [kW] •...
  • Seite 239 Rokovanje in dvigovanje izdelka OPOZORILO Pred dvigovanjem črpalke poskrbite, da vsa dvižna Oster predmet oprema ustreza namenu in da ni poškodovana. Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐ Nazivne zmogljivosti dvižne opreme ne smete nikoli Pri odpiranju paketa s črpalko nosite prekoračiti.
  • Seite 240 Pred dvigovanjem črpalke se prepričajte, da je dvižni nosilec pritrjen. • krmilno enoto s prekinjevalnikom tokokroga za zaščito motorja, kot je Grundfos CU 100, ali • krmilnik črpalke Grundfos LC 231 ali 241. Električna priključitev Črpalk AP80 ni mogoče upravljati s Črpalk AP80 ni mogoče upravljati s...
  • Seite 241 Krmilniki nivoja • Preverite nivo olja. Nivo tekočine lahko nadzorujete s krmilniki ravni • Preizkusite izolacijsko upornost. Grundfos LC. Ustrezni krmilniki nivoja: OPOZORILO Zmečkanje rok • LC 231: kompaktna rešitev s certificirano zaščito Manjša ali zmerna telesna poškodba motorja za različice z eno ali dvema črpalkama;...
  • Seite 242 OPOZORILO OPOZORILO Biološka nevarnost Zmečkanje rok Manjša ali zmerna telesna poškodba Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐ ‐ Pri namestitvi izpustne cevi ne V vhodno ali izhodno odprtino črpalke pozabite pravilno zatesniti izhoda po priključitvi na omrežje ne vtikajte rok črpalke, saj lahko v nasprotnem ali orodja, razen če je črpalka primeru voda začne brizgati.
  • Seite 243 OPOZORILO Biološka nevarnost Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐ Črpalko po demontaži temeljito splaknite s čisto vodo in sperite dele črpalke v vodi. ‐ Obvezno uporabljajte ustrezno osebno zaščitno opremo in oblačila. OPOZORILO Vroča površina Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐...
  • Seite 244: Urnik Vzdrževanja

    Izklopite črpalko. črpalke tesnilo osi poškoduje. Primerjajte rezultate 1. in 3. koraka. Povezava, ki Če tekača ne morete zavrteti, se obrnite daje večjo količino tekočine ali višji tlak, je prava na Grundfos ali pooblaščeno servisno smer vrtenja. delavnico. Način 2: OPOZORILO Črpalko obesite za dvižno napravo, na primer...
  • Seite 245 • Splošni remont. Količina olja v oljni Tip črpalke komori [l] Če črpalko uporabljate v visoko abrazivnih ali korozivnih snoveh, morate intervale AP80 vzdrževanja skrajšati. AP100 Zatezni navori OPOZORILO A2/A4, razred A2/A4, razred Sistem pod tlakom trdote 70 trdote 80 Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐...
  • Seite 246 Črpalko po demontaži temeljito splaknite s čisto vodo in sperite dele črpalke v vodi. Preden izdelek vrnete na servis, se obrnite na Grundfos in jim posredujte podrobnosti o tekočini, ki jo črpate. V nasprotnem primeru lahko družba Grundfos zavrne servisiranje izdelka. Največja Tesnilo osi Vrste krogličnih ležajev...
  • Seite 247: Električni Podatki

    Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. Če to ni mogoče, se obrnite na najbližje podjetje ali servisno delavnico Grundfos. Simbol prečrtanega smetnjaka na izdelku označuje, da morate izdelek zavreči ločeno od gospodinjskih odpadkov. Ko izdelek, ki je označen s tem simbolom, doseže konec...
  • Seite 248: Slovenčina (Sk) Bezpečnostné Pokyny

    Upozornenia na nebezpečenstvo Symboly a upozornenia na nebezpečenstvo, uvedené nižšie, sa môžu objaviť v montážnych a Cieľová skupina prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Tieto montážne a prevádzkové pokyny sú určené pre profesionálnych montážnikov. NEBEZPEČENSTVO Upozorňuje na nebezpečnú situáciu, ktorá...
  • Seite 249 Čerpané kvapaliny Pol. Popis Čerpadlá sa nesmú používať na čerpanie Fáza výbušných, horľavých alebo žieravých Frekvencia [Hz] kvapalín. Izolačná trieda Čerpadlá sú určené na čerpanie nasledujúcich kvapalín: Príkon motora P1 [kW] • splašky Príkon motora P2 [kW] • drenážna a povrchová voda •...
  • Seite 250 Manipulácia a zdvíhanie produktu VAROVANIE Všetky zdvíhacie zariadenia musia byť určené na Nebezpečenstvo rozdrvenia tento účel a pred zdvíhaním čerpadla musíte Smrť alebo vážny úraz ‐ skontrolovať, či nie sú poškodené. Nosnosť Pri zdvíhaní alebo premiestňovaní zdvíhacieho zariadenia sa nesmie prekročiť. neukladajte obaly alebo palety z Hmotnosť...
  • Seite 251 • riadiaca jednotka s ochranným ističom motora, Elektrické zapojenie ako napr. Grundfos CU 100 • regulátor čerpadla Grundfos LC 231 alebo 241. Čerpadlá AP80 nemôžu byť prevádzkované s frekvenčným meničom. Čerpadlá AP80 nemôžu byť prevádzkované s frekvenčným meničom. NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom...
  • Seite 252 Bližšie informácie o prevádzke frekvenčného meniča nájdete v technickom liste a montážnom a prevádzkové pokyny pre zvolené regulátory hladiny. prevádzkovom návode pre zvolený frekvenčný menič. Hladinové riadiace jednotky Hladinu kvapaliny je možné regulovať pomocou regulátorov hladiny Grundfos LC. Vhodné regulátory hladiny:...
  • Seite 253 Spustenie NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Pred spustením produktu: Smrť alebo vážny úraz • Uistite sa, že poistky boli odstránené. ‐ Pred prvým spustením produktu • Je tiež nutné sa uistiť, či sú všetky skontrolujte, či nie sú na napájacom ochranné zariadenia správne kábli viditeľné...
  • Seite 254 Prevádzkové režimy VAROVANIE Rozdrvenie rúk Nikdy nepoužívajte tieto čerpadlá na Smrť alebo vážny úraz sifónovú prevádzku. Čerpadlá musia byť ‐ Pri zdvíhaní čerpadla sa uistite, že sa vždy úplne ponorené do čerpanej vám nemôže ruka zachytiť medzi kvapaliny. zdvíhaciu konzolu a hák. Čerpadlá...
  • Seite 255: Skladovanie Produktu

    Postup 1: Zapnite čerpadlo a skontrolujte množstvo vody alebo tlak na výtlačnej strane. Vypnite čerpadlo a zameňte dve fázy napájacieho kábla. Čerpadlo znovu zapnite a odmerajte jeho prietok alebo tlak na výtlaku. Vypnite čerpadlo. Porovnajte výsledky krokov 1 a 3. Správnym smerom otáčania je zapojenie, pri ktorom sa dosiahne väčší...
  • Seite 256 • Skontrolujte izolačný odpor olejovej komore podľa popisu nižšie. Ak • Vyprázdnite záchytnú komoru. Nie je k dispozícii bola vymenená hriadeľová upchávka, musí pre všetky modely. Kontaktujte spoločnosť sa vymeniť olej. Grundfos, ak potrebujete ďalšie informácie.
  • Seite 257: Kontaminované Čerpadlá

    Očistite povrchy tesnení a olejových skrutiek. vodou a po rozobratí opláchnite jeho časti. Pred vrátením produktu do servisu kontaktujte spoločnosť Grundfos a oznámte podrobnosti o čerpanej kvapaline. Inak môže Grundfos odmietnuť vykonať servis produktu. Akákoľvek žiadosť o servis musí obsahovať...
  • Seite 258 EÚ 2006/42/EC o strojových zariadeniach. Likvidácia produktu Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byť vykonaná k životnému prostrediu šetrným spôsobom. Použite verejné alebo súkromné skládky odpadu. Ak to nie je možné, kontaktujte Grundfos, alebo servisné stredisko.
  • Seite 259 Ak produkt, označený týmto symbolom, dosiahne koniec svojej životnosti, odneste ho na zberné miesto, určené miestnymi orgánmi pre likvidáciu odpadu. Samostatný zber a recyklácia takýchto produktov pomôže chrániť životné prostredie a ľudské zdravie. Pozrite si taktiež informácie o likvidácii produktov na www.grundfos.com/product-recycling...
  • Seite 260: Güvenlik Talimatları

    Tehlike açıklaması Uyarının gözardı edilmesinin sonucu • Tehlikeden kaçınmak için yapılması gereken. Notlar AP80 pompa Aşağıdaki semboller ve notlar, Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve bakım talimatlarında görülebilir. Konum Açıklama Kaldırma braketi Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu talimatlara uyulmalıdır.
  • Seite 261 Pompalar, aşağıdaki sıvıların transferi için Konu Açıklama tasarlanmıştır: • kanalizasyon atığı Motor giriş gücü P1 [kW] • drenaj ve yüzey suları • minimum kuru katı madde içeriğine sahip çamur Motor giriş gücü P2 [kW] • atık su. Cos φ, 1/1 yük Kullanım amacı...
  • Seite 262 UYARI UYARI Ezilme tehlikesi Ezilme tehlikesi Ölüm veya ciddi yaralanma Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ ‐ Pompa paketlerini veya paletleri, Pompayı kaldırırken elinizin kaldırma taşırken veya kaldırırken üst üste braketi ile kanca arasına yerleştirmeyin. sıkışmamasına dikkat edin. ‐ Pompa, bir palet üzerine sabitlenmişse daima kaldırma braketini tutarak veya UYARI bir fork-lift yardımıyla kaldırın.
  • Seite 263 Pompalar aşağıdakilerden birine bağlanmalıdır: • Grundfos CU 100 gibi motor koruyucu devre Elektrik bağlantısı kesicili bir kontrol ünitesi • Grundfos LC 231 veya 241 pompa kontrolörü. AP80 pompalar, frekans dönüştürücüyle çalıştırılamaz.
  • Seite 264 • Tüm koruyucu ekipmanın doğru şekilde bağlandığından emin olun. Seviye kontrolörleri • Yağ seviyesini kontrol edin. Sıvı seviyesi, Grundfos LC seviye kontrolörleri • İzolasyon direncini test edin. tarafından kontrol edilebilir. Uygun seviye kontrolörleri: İKAZ • LC 231: tek ve çift pompalı versiyonlar için Ellerin ezilmesi sertifikalı...
  • Seite 265 UYARI İKAZ Ellerin ezilmesi Ellerin ezilmesi Ölüm veya ciddi yaralanma Hafif veya orta dereceli yaralanma ‐ ‐ Pompayı kaldırırken, elinizin kaldırma Pompa güç kaynağına bağlandıktan braketi ile kanca arasında sonra, sigortalar çıkartılarak veya ana sıkışmayacağından emin olun. şalter kapatılarak pompa enerjisi kesilmeden pompa emme veya basma TEHLİKE ağzına elinizi veya herhangi bir aleti...
  • Seite 266: Dönüş Yönü

    İKAZ Biyolojik tehlike Hafif veya orta dereceli yaralanma ‐ Pompayı temiz su ile iyice yıkayın ve söktükten sonra pompa parçalarını suyla durulayın. ‐ Uygun kişisel koruyucu giysiler giyin ve ekipmanlar kullanın. İKAZ Sıcak yüzey Hafif veya orta dereceli yaralanma ‐ Çalışırken pompanın yüzeyine dokunmayın.
  • Seite 267 • Kaçak haznesini boşaltın. Tüm modellerde ucu koruyucularını bırakın. İzole edilmiş mevcut değildir. Daha fazla bilgi için Grundfos olsa da olmasa da serbest kablo ucu, yetkilisi ile temasa geçin. neme veya suya maruz bırakılmamalıdır.
  • Seite 268 Sıkma torkları İKAZ Basınçlı sistem A2 / A4, Sertlik A2 / A4, Sertlik Hafif veya orta dereceli yaralanma sınıfı 70 sınıfı 80 ‐ Yağ haznesi basınç altında olabilir. Vidaları dikkatlice gevşetin ve basınç DIN912 / DIN933 tamamen boşalana kadar sökmeyin. 7 Nm 11,8 Nm Yağın boşaltılması...
  • Seite 269 Pompayı temiz su ile iyice yıkayın ve suyla durulayın. söktükten sonra pompa parçalarını suyla durulayın. Ürünü servise göndermeden önce, transfer edilen sıvıyla ilgili ayrıntılı bilgi için Grundfos ile irtibat kurun. Aksi halde Grundfos ürünü servis için kabul Teknik bilgiler etmeyebilir. Maksimum...
  • Seite 270 Belediyeye ait ya da özel atık toplama servislerini kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisine başvurun. Ürün üzerinde bulunan çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı olarak imha edilmesi gerektiğini belirtir. Bu sembolle işaretlenmiş...
  • Seite 271: Інструкція З Техніки Безпеки

    Наведені нижче символи та примітки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, Насос AP80 інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Grundfos. Дотримуйтесь цих правил при роботі із вибухозахищеними виробами. Синє або сіре коло з білим графічним...
  • Seite 272 Позиція Опис Поз. Опис Підйомна скоба Типове позначення Корпус статора Максимальний напір [м] Заводська табличка Номер виробу Кожух насоса Максимальна температура рідини [°C] Випускний отвір Код виробництва (рік та тиждень) Кабельна вилка Максимальна витрата [м /год] Максимальна глибина занурення [м] Рідини, що...
  • Seite 273 УВАГА Код Опис Пояснення Гострий елемент Насос для Незначна травма або травма стічних / середнього ступеня тяжкості Тип насоса каналізаційних ‐ Надягайте захисні рукавички, вод розпаковуючи насос. Максимальний Зберігайте захисні пристрої для розмір твердих Вільний прохід кабельних наконечників для подальшого часток...
  • Seite 274 ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕБЕЗПЕЧНО Небезпека роздавлювання Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма Смерть або серйозна травма ‐ ‐ Переконайтеся, що гак прикріплений Переконайтеся в наявності належним чином до підйомної скоби. щонайменше 3 м вільного кабелю ‐ Завжди піднімайте насос за його над...
  • Seite 275 • блок керування з автоматом захисту величинами, що подаються на клеми електродвигуна, такий як блок CU 100 компанії електродвигуна. Вплив кабелю не Grundfos; враховується. Див. технічні характеристики • контролер насоса LC 231 або 241 компанії перетворювача частоти щодо фактичних Grundfos.
  • Seite 276 перетворювача частоти. Запуск Контролери рівня Перед запуском виробу: Рівень рідини може регулюватися за допомогою • Переконайтеся, що запобіжники контролерів рівня Grundfos LC. були видалені. Відповідні контролери рівня: • Переконайтеся, що все захисне • LC 231: компактне рішення з сертифікованим обладнання було правильно...
  • Seite 277 НЕБЕЗПЕЧНО УВАГА Небезпека роздавлювання Травмування рук Смерть або серйозна травма Незначна травма або травма ‐ Переконайтеся, що гак прикріплений середнього ступеня тяжкості ‐ належним чином до підйомної скоби. Забороняється класти руки або ‐ Завжди піднімайте насос за його будь-який інструмент у впускний або підйомну...
  • Seite 278: Режими Роботи

    НЕБЕЗПЕЧНО Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма ‐ Перед першим запуском насоса візуально перевірте кабель живлення на відсутність дефектів, щоб уникнути короткого замикання. ‐ Якщо кабель живлення пошкоджено, Режим S1 він має бути замінений виробником, фахівцем сервісної служби виробника або іншим Позиція...
  • Seite 279 рідини або напірний тиск. ущільнення вала. Зупиніть насос. Якщо робоче колесо не можна Порівняйте результати етапів 1 та 3. прокрутити, зверніться до Grundfos або Під'єднання, що дає більшу кількість рідини авторизованого сервісного центру. або більший тиск, є вірним напрямком обертання.
  • Seite 280 Утилізуйте використану оливу • Випорожніть камеру для витоків. Неприйнятне відповідно до місцевих норм та правил. для всіх моделей. За детальнішою інформацією звертайтесь до компанії Grundfos. УВАГА • Перевірте всі пристрої захисту та керування. Система під тиском • Перевірте покриття та відновіть його за...
  • Seite 281 Ретельно промийте насос чистою водою та промийте деталі насоса після демонтажу. Перш ніж повертати виріб для обслуговування, зверніться до компанії Grundfos, щоб отримати детальну інформацію про рідину, що перекачувалася. У протилежному випадку компанія Grundfos може відмовитися прийняти виріб на обслуговування.
  • Seite 282 Очистіть виріб у найкращий можливий спосіб, Технічні дані перш ніж повернути його. УВАГА Біологічна небезпека Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості ‐ Ретельно промийте насос чистою водою та промийте деталі насоса після демонтажу. Ущільнення вала Типи шарикопідшипників Максималь Тип ний...
  • Seite 283 Користуйтеся послугами державної або приватної служби зі збирання та утилізації відходів. Якщо це неможливо, зверніться до найближчого представництва або сервісного центру компанії Grundfos. Символ перекресленого сміттєвого контейнера на виробі означає, що він повинен утилізуватися окремо від побутових відходів. Коли термін...
  • Seite 284: 安全指导

    中文 (CN) 安全指导 概述 目标人群 这些安装与操作说明面向专业安装人员。 安装产品前请先阅读本文档。 安装和操作 必须遵守当地法规并符合公认的良好操作习 产品描述 惯。 AP 80-100 泵属于 Vortex 系列单通道(1 通道)叶轮 泵,其主要用于输送污水、废水、污泥及地表水。 危险性声明 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 作说明、安全说明和维修说明中。 危险 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 或重度人身伤害。 警告 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 或重度人身伤害。 注意 指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度 或中度的人身伤害。 危险性声明的结构如下: AP80 泵 警示语 危险说明 位置 描述 无视警告的后果 • 避免危险的措施。 起吊支架...
  • Seite 285 标识 型号代码 将泵交货时附带的另一个铭牌固定在安装现场,或保 铭牌 存在本书的封面内。 将泵交货时附带的另一个铭牌固定在安装现场,或保 示例: AP80.80.13.3.V 存在本书的封面内。 代码 描述 说明 污水与废水泵 水泵型号 Type Date Model No. Temp. ºC 最大固体颗粒尺 水泵通道 Hmax Qmax m³/h 寸 80 = 80 mm kg IP68 Motor ~ Hz Insul. class 标称出口直径 泵出口 cos Ф P1/P2 80 = 80 mm Made in...
  • Seite 286 警告 对泵进行维护和维修时,必须将泵置于泵坑 身体压伤 外侧。 为安全起见,所有在坑内开展的工 死亡或重度人身伤害 作必须在一名位于泵坑外的人员指导下进 ‐ 确保起吊钩正确固定在起吊支架上。 行。 ‐ 务必使用泵的起吊支架吊起水泵,或用 警告 叉车搬运水泵(如果泵固定在托盘 上)。 身体压伤 ‐ 在吊起水泵前,应确保起吊支架已紧 死亡或重度人身伤害 ‐ 固。 在吊起水泵前,应确保起吊支架已紧 固。 警告 身体压伤 危险 死亡或重度人身伤害 电击 ‐ 吊起或移动水泵包装箱或托盘时,请勿 死亡或重度人身伤害 将它们叠放在一起。 ‐ 必须将电源开关在 0 位锁定。 关于具体 ‐ 务必使用泵的起吊支架吊起水泵,或用 类型和要求,EN 60204-1 中有详细说 叉车搬运水泵(如果泵固定在托盘...
  • Seite 287 • 峰电压和 dU/dt 必须符合下表要求。 所指的值为 供应到电机端子的最大值。 电缆影响未被考虑在 将电机保护回路设置到泵的额定电流。 额 内。 对于实际值以及电缆对峰电压和 dU/dt 的影 定电流值在铭牌上标明。 响,请参见变频器的数据表。 • 根据电机数据设置变频器的 U/f 比率。 • 如果存在可以影响其他电气设备的电气噪音危 务必按照本手册中的指示连接水泵。 险,请使用屏蔽的电源电缆。 当利用变频器操作泵时,请注意以下事项: • 锁定转子的扭矩可以更低,具体值由变频器的类 供电电压和供电频率在铭牌上标明。 确保安装现场电 型决定。 源适用于水泵电机。 • 噪音量可能会增大。 参照安装和操作指导选择变 所有水泵交货时均配有 10 米电缆和一个自由电缆终 频器。 端。 危险 最大 dU/dt U 400 V 最大重复峰电压...
  • Seite 288 • 安装启动液位开关并确保当液面达到所需高度时 危险 水泵可自动开启。 同时保证水泵能够在液位达到 电击 底部入口管之前启动。 死亡或重度人身伤害 ‐ • 高液位报警开关应始终安装在启动液位开关上方 首次启动产品之前,先检查电源线是否 约 10cm 处。 同时还应保证报警装置在液位达到 有可见缺陷,以防短路。 ‐ 水池入口管前发出警报。 如果电源线出现损坏,必须由厂商、厂 商代理或类似的合格人员进行更换。 如需了解详细设置和相关信息,请参阅所配液位控制 ‐ 确保产品正确接地。 器的安装与操作手册。 ‐ 断开电源并将电源开关锁定在 0 位。 ‐ 在对产品进行作业之前,必须将所有连 启动 接到产品上的外部电压全部断开。 启动产品之前: 小心 • 确保保险丝已移除。 生物危险 • 确保所有保护设备的正确连接。 轻度或中度人身伤害...
  • Seite 289 AP40 和 AP50 泵在 40°C 和 60°C 液体温度下的间 危险 歇(S3)运行时间占比不得超过 30%。 S3 是一套 10 电击 分钟工作周期的操作。 每个周期有一段 3 分钟的恒定 死亡或重度人身伤害 负载时间,然后是 7 分钟的休息时间。 在循环过程中 ‐ 首次启动产品之前,先检查电源线是否 没有达到热平衡。 有可见缺陷,以防短路。 ‐ 如果电源线出现损坏,必须由厂商、厂 商代理或类似的合格人员进行更换。 ‐ 确保产品正确接地。 ‐ 断开电源并将电源开关锁定在 0 位。 ‐ 在对产品进行作业之前,必须将所有连 接到产品上的外部电压全部断开。 小心...
  • Seite 290 警告 叶轮顺时针旋转。 泵启动时会逆时针转 身体压伤 动。 死亡或重度人身伤害 ‐ 请勿用手转动叶轮。 务必使用合适的工 具。 程序 1: 启动水泵,测量液体的流量或排出压力。 维护日程 停止水泵,互换电源线的两相。 在首次启动之前或存放较长时间之后: 重新启动水泵,测量液体流量和排出压力。 • 检查绝缘电阻。 停止水泵。 • 检查密封腔体内加注的液位。 对比第 1 步和第 3 步中的结果。 排出较大容量液 体或较高压力的那个连接即为正确的转动方向。 • 检查轴向端面密封有无损坏。 程序 2: 每月: 将泵悬挂在提升装置上,例如用于将泵降至水池 • 监测功率输入和电压。 中的链条。 • 检查已使用开关设备的电阻和密封空间控制情 在启动和停止水泵的同时观察泵的运动(冲击)方...
  • Seite 291 机油检查和更换 拆去上方机油螺丝。 检查机油。 若颜色为灰白 色,说明机油可能含水。如果机油中包含水,则 说明轴封受损,必须更换。 如果油量低于指定 量,说明轴封损坏,必须更换。 若不更换轴封, 只能使用原装零件。 则可能导致电机损坏。 清洁垫圈和机油螺丝的表面。 请使用壳牌安定来 X420 (Ondina X420 ) 或 加油。 同类机油。 按照当地规定,处理废油。 小心 加压系统 轻度或中度人身伤害 ‐ 油腔可能处于压力下。 小心拧松螺丝, 并注意在压力未完全释放之前请勿拆除 螺丝。 每 3000 个工作小时或至少每年按照以下说 明更换一次油腔内的机油。 如果轴封已经 加油位置 更换了,那么机油也必须更换。 请按以下步骤操作: 对于新泵或者更换过轴封的泵,应该在运行一周时间 后检查机油的油位和含水量。 如果油腔内有超过 20% 将泵水平放置在水平面上。...
  • Seite 292 常规电缆长度 10 m 如果不能采用当地的公共和个人废物处理设施, 每小时最大启 请联系最近的格兰富公司或者维修站。 动次数 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它 必须与家庭垃圾分开处理。 当带有此 泵的声压水平低于欧共体 2006/42/EC 机械 符号的产品达到使用寿命时,请将其 指令所规定的极限值。 送至当地废物处理机构指定的收集 点。 单独收集和回收这些产品有助于 保护环境和人类健康。 重量 另请参阅 www.grundfos.com/product-recycling 类型 (kW) 重量 (kg) AP80.80.13.3.1.28 (1.3) AP80.80.13.3.1.30 (1.3) AP80.80.100.13.3.1.28 (1.3) AP80.80.100.13.3.1.30 (1.3) AP80.80.26.3.V (2.6) AP80.80.20.3.V (2.0) AP100.100.29.3.1 (2.9)
  • Seite 293: Product-Recycling

    ‫ق ِ ب َ ل‬ ‫من‬ ‫ال م ُ خصصة‬ ‫التجميع‬ ‫نقطة‬ ‫إلى‬ ‫خذه‬ ‫تلك‬ ‫تجميع‬ ‫سيساعد‬ ‫المحلية‬ ‫النفايات‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫حماية‬ ‫في‬ ‫منفصل‬ ‫بشكل‬ ‫تدويرها‬ ‫وإعادة‬ ‫المنتجات‬ ‫الإنسان‬ ‫وصحة‬ ‫البيئة‬ www.grundfos.com/ ‫على‬ ‫المعدة‬ ‫عمر‬ ‫نهاية‬ ‫معلومات‬ ‫أي ض ً ا‬ ‫انظر‬ product-recycling...
  • Seite 294 ‫إرجاعه‬ ‫قبل‬ ‫ممكنة‬ ‫طريقة‬ ‫بأفضل‬ ‫المنتج‬ ‫نظف‬ ‫تنبيه‬ ‫بيولوجية‬ ‫مخاطرة‬ ‫تنبيه‬ ‫متوسطة‬ ‫أو‬ ‫صغيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫بيولوجية‬ ‫مخاطرة‬ ‐ ‫أجزاء‬ ‫واشطف‬ ‫نظيف‬ ‫بماء‬ ‫جي د ًا‬ ‫المضخة‬ ‫اشطف‬ ‫متوسطة‬ ‫أو‬ ‫صغيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫تفكيكها‬ ‫بعد‬ ‫المضخة‬ ‐ ‫أجزاء‬ ‫واشطف‬ ‫نظيف‬ ‫بماء‬...
  • Seite 295 ‫الربط‬ ‫إحكام‬ ‫دوران‬ ‫عزم‬ ‫قيم‬ ‫تنبيه‬ ‫الهواء‬ ‫مضغوط‬ ‫نظام‬ ‫فئة‬ ، A2/A4 ‫فئة‬ ، A2/A4 ‫متوسطة‬ ‫أو‬ ‫صغيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫الصلابة‬ ‫الصلابة‬ ‐ ‫البراغي‬ ‫بإرخاء‬ ‫قم‬ ‫ضغط‬ ‫تحت‬ ‫الزيت‬ ‫حجرة‬ ‫تكون‬ ‫قد‬ ‫تما م ً ا‬ ‫الضغط‬ ‫تنفيس‬ ‫يتم‬ ‫حتى‬ ‫بإزالتها‬...
  • Seite 296 ‫الدوران‬ ‫اتجاه‬ ‫تحذير‬ ‫السحق‬ ‫خطر‬ ‫للاتجاه‬ ‫أسلاك‬ ‫بتوصيلة‬ ‫المصنع‬ ‫من‬ ‫تأتي‬ ‫الطور‬ ‫أحادية‬ ‫المضخات‬ ‫جميع‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‫اتجاه‬ ‫افحص‬ ،‫الأطوار‬ ‫ثلاثية‬ ‫المضخات‬ ‫تشغيل‬ ‫قبل‬ ‫للدوران‬ ‫الصحيح‬ ‐ ‫مناسبة‬ ‫أداة‬ ‫دائ م ً ا‬ ‫استخدم‬ ‫باليد‬ ‫الدافعة‬ ‫بلف‬ ‫تقم‬...
  • Seite 297 ‫خطر‬ ‫الوصف‬ ‫الموضع‬ ‫السحق‬ ‫خطر‬ ‫التشغيل‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‐ ‫الرفع‬ ‫بكتيفة‬ ‫جي د ًا‬ ‫مثبت‬ ‫الخطاف‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫الإيقاف‬ ‐ ‫أو‬ ‫بها‬ ‫الخاصة‬ ‫الرفع‬ ‫كتيفة‬ ‫من‬ ‫دائ م ً ا‬ ‫المضخة‬ ‫ارفع‬ ‫على‬ ‫مثبتة‬ ‫المضخة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬...
  • Seite 298 ‫المضختين‬ ‫طراز‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ • ‫خطر‬ ‫اختياري‬ ‫العالي‬ ‫المنسوب‬ • ‫السحق‬ ‫خطر‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‫المستويات‬ ‫جميع‬ ‫تخصيص‬ ‫ويمكن‬ ‫تناظري‬ ‫مستوى‬ ‫ناقل‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ ‐ ‫الرفع‬ ‫بكتيفة‬ ‫جي د ًا‬ ‫مثبت‬ ‫الخطاف‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫التشغيل‬ ‫أثناء‬ ‫للحماية‬...
  • Seite 299 ‫خطر‬ ‫فوق‬ ‫الحركة‬ ‫حرة‬ ‫الكابل‬ ‫من‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ ‫أمتار‬ ‫كون‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫كهربائية‬ ‫صدمة‬ ‫السائل‬ ‫منسوب‬ ‫من‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‫بح ث ً ا‬ ‐ ‫أي‬ ‫عن‬ ‫الكابل‬ ‫افحص‬ ،‫مرة‬ ‫لأول‬ ‫التشغيل‬ ‫قبل‬ ‫القصر‬ ‫دوائر‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬...
  • Seite 300 ‫خطر‬ ‫فيما‬ ‫للاستخدام‬ ‫لديك‬ ‫مخزنة‬ ‫الكابل‬ ‫أطراف‬ ‫بواقيات‬ ‫احتفظ‬ ‫كهربائية‬ ‫صدمة‬ ‫بعد‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‐ ‫حرة‬ ‫الكابل‬ ‫من‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ ‫أمتار‬ ‫هناك‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫السائل‬ ‫منسوب‬ ‫من‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫فوق‬ ‫الحركة‬ ‫تحذير‬ ‫السحق‬ ‫خطر‬ ‫المضخة‬ ‫تكون‬ ‫عندما‬...
  • Seite 301 ‫السائلة‬ ‫النفايات‬ • ‫الوصف‬ ‫الموضع‬ ‫الاستخدام‬ ‫من‬ ‫الغرض‬ ‫دلتا‬ ‫توصيلة‬ [ ، ‫فولت‬ ‫المقنن‬ ‫الكهربي‬ ‫الجهد‬ ‫واسع‬ ‫نطاق‬ ‫في‬ ‫الصرف‬ ‫ومياه‬ ‫المجاري‬ ‫مياه‬ ‫لضخ‬ ‫مصممة‬ ‫المضخات‬ ‫هذه‬ ‫دلتا‬ ‫توصيلة‬ [ ، ‫أمبير‬ ‫المقنن‬ ‫التيار‬ ‫والصناعية‬ ‫الخاصة‬ ‫التطبيقات‬ ‫من‬ ‫نجمي‬ ‫توصيل‬ [ ،...
  • Seite 302 ‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ‫العربية‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫أسهل‬ ‫العمل‬ ‫تجعل‬ ‫التي‬ ‫والنصائح‬ ‫الإرشادية‬ ‫المعلومات‬ ‫تمتثل‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫المنتج‬ ‫بتركيب‬ ‫تقوم‬ ‫أن‬ ‫قبل‬ ‫الوثيقة‬ ‫هذه‬ ‫اقرأ‬ ‫المقبولة‬ ‫والقوانين‬ ‫المحلية‬ ‫للوائح‬ ‫والتشغيل‬ ‫التركيب‬ ‫عمليتا‬ ‫الجيدة‬ ‫للممارسة‬ ‫المستهدفة‬ ‫المجموعة‬ ‫المحترفين‬ ‫التركيب‬ ‫فنيي‬ ‫إلى‬ ‫م ُ خصصة‬ ‫هذه‬...
  • Seite 303: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the products AP80, AP100, to which the отговорност, че продуктите AP80, AP100, за които...
  • Seite 304 Standards used: EN 809:1998 + A1:2009 • RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU Standards used: EN 50581:2012 This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos AP80-100 safety instructions (publication number 99926157) document. Bjerringbro, 30 June 2020...
  • Seite 305 Róbert Kis Senior Manager D&E Waste Water Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
  • Seite 306 Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Industrial Garin Minhang District P.O. Box 71 1619 - Garín Pcia. de B.A.
  • Seite 307 Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Seite 308 99926157 09.2020 ECM: 1293964...

Inhaltsverzeichnis