Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
AP80, AP100, AP130
Instrukcja monta¢u i eksploatacji
Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
SzerelÕsi Õs •zemeltetÕsi utasÚtÃs
Monta ne i pogonske upute
Uputstvo za monta u i upotrebu
Óïúòâàíå çà ìîíòàæ è åêñïëîàòàöèÿ
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos AP80

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS AP80, AP100, AP130 Instrukcja monta¢u i eksploatacji Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè SzerelÕsi Õs •zemeltetÕsi utasÚtÃs Monta ne i pogonske upute Uputstvo za monta u i upotrebu Óïúòâàíå çà ìîíòàæ è åêñïëîàòàöèÿ Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 2 Íèå, ôèðìà ÃÐÓÍÄÔÎÑ çàÿâÿâàìå ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò, ÷å ïðîäóêòèòå AP80, AP100 è AP130, çà êîèòî ñå îòíàñÿ íàñòîÿùàòà äåêëàðàöèÿ, proizvodi AP80, AP100 i AP130 na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usagla˛avanje îòãîâàðÿò íà ñëåäíèòå óêàçàíèÿ íà Ñúâåòà çà óåäíàêâÿâàíå íà...
  • Seite 3 AP80, AP100, AP130 Instrukcja monta¢u Strona i eksploatacji Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Ñòð. è ýêñïëóàòàöèè SzerelÕsi Õs Oldal •zemeltetÕsi utasÚtÃs Monta ne i Str. pogonske upute Uputstvo za monta u Strana 25 i upotrebu Óïúòâàíå çà ìîíòàæ Ñòð. è åêñïëîàòàöèÿ Installation and...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    The loose nameplate supplied with the pump should be fixed at The AP80, AP100 and AP130 pumps are designed with a free the installation site. spherical impeller clearance of 80, 100 and 130 mm respectively, Prior to installation, check the oil level in the oil chamber, see thus allowing rather large impurities to pass.
  • Seite 5: Submerged Installation On Auto-Coupling

    4.1 Submerged installation on auto-coupling 4.4 Level controllers Pumps for permanent installation can be installed on a stationary The AP100 pumps up to and including AP100.150.170 can be auto-coupling and operated completely or partially submerged in supplied with a separate level controller: Type LC for one-pump the pumped liquid.
  • Seite 6: Electrical Connection

    2. Remove the fuses and check whether the impeller can rotate defective ball bearings or poor motor function. This work must freely. be carried out by an authorized GRUNDFOS service work- shop. 3. Check whether the monitoring units, if used, are operating sat- isfactorily.
  • Seite 7: Service Kit

    1 primary shaft seal, • AP100 from fore the pump is returned for service. Otherwise GRUNDFOS can AP100.150.220 and up, 1 secondary shaft seal, refuse to accept the pump for service.
  • Seite 8 INHALTSVERZEICHNIS 1.3 Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage Seite muß die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufwei- Sicherheitshinweise sen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung Allgemeines des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Gefahren bei Nichtbeachtung der...
  • Seite 9: Allgemeines

    Der 80, 100 bzw. 130 mm freie Durchgang des Laufrades der Abschnitt 7. Instandhaltung und Wartung. Pumpen AP80, AP100 bzw. AP130 ermöglicht die Förderung von 4.1 Naßaufstellung mit automatischer Kupplung Medien mit Feststoffen von bis zu 80, 100 bzw. 130 mm Du- rchmesser.
  • Seite 10: Freistehende Naßaufstellung

    9. Die Motorkabellänge anpassen, indem das Kabel auf einer Zu- 4.5 Temperaturfühler gentlastung so aufgewickelt wird, daß es während des Be- Temperaturfühler sind in die Statorwicklungen eingebaut. Ein triebes nicht beschädigt wird. Die Kabelentlastung auf einem Kontakt in den Fühlern öffnet bei Übertemperatur, d.h. 130°C. geeigneten Haken oben im Schacht befestigen.
  • Seite 11: Motorschutz

    3. Prüfen, ob die Überwachungsausrüstung (falls vorhanden) normalerweise eine Generalüberprüfung der Pumpe erforder- korrekt funktioniert. lich. Diese Arbeit sollte von einer autorisierten GRUNDFOS Servicewerkstatt ausgeführt werden. 4. Vor der Inbetriebnahme der Pumpe muß die Anlage mit dem Fördermedium aufgefüllt und entlüftet sein. Die Pumpe voll- 7.1 Servicesatz...
  • Seite 12: Verunreinigte Pumpen

    Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Original-Er- Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt vor dem Ver- satzteilen und Zubehör entstehen, ist jede Haftung und Gewähr- sand der Pumpe mit GRUNDFOS Kontakt aufgenommen werden. leistung seitens GRUNDFOS ausgeschlossen. Informationen über Fördermedium usw. müssen vorliegen, da sonst GRUNDFOS die Annahme der Pumpe verweigern kann.
  • Seite 13: Spis Tre¨ci

    SPIS TRE¨CI Nale¢y bezwzglõdnie przestrzegaÌ wskaz†wek umieszczonych bezpo⁄rednio na sprzõcie, jak np. Strona ‘ strza°ek wskazuj¿cych kierunek obrot†w Wskaz†wki bezpieczeœstwa ‘ oznakowaœ przy°¿czy czynnika Informacje og†lne Oznakowanie wskaz†wek bezpieczeœstwa i utrzymywaÌ te oznakowania w dobrze czytelnym stanie. Kwalifikacje i szkolenie personelu 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu Niebezpieczeœstwa przy nieprzestrzeganiu wskaz†wek bezpieczeœstwa...
  • Seite 14: Niedozwolony Spos†B Eksploatacji

    5. Monta¢ Pompy typu AP80, AP100 i AP130 zaprojektowane s¿ z W miejscu monta¢u nale¢y przymocowaÌ na sta°e tabliczkõ wolnym przelotem wirnika wynosz¿cym odpowiednio 80, 100 i znamionow¿ dostarczan¿ luzem z pomp¿.
  • Seite 15: Monta¢ Zanurzony Wolnostoj¿Cy

    7. Jedn¿ z po°†wek z°¿cza automatycznego zamontowaÌ na 3. Wy°¿cznik alarmowy wysokiego poziomu, je⁄li jest kr†Ìcu t°ocznym pompy. Èapy prowadz¿ce tej po°†wki stosowany, nale¢y zainstalowaÌ oko°o 10 cm powy¢ej z°¿cza wprowadziÌ miõdzy prowadnice i wpu⁄ciÌ pompõ wy°¿cznika poziomu pracuj¿cego na za°¿czanie pompy, do studzienki, pos°uguj¿c siõ...
  • Seite 16: Zabezpieczenie Silnika

    °o¢ysk kulkowych lub niew°a⁄ciwej pracy pompy. Przegl¿d generalny powinien 4. Nie uruchamiaÌ pompy bez uprzedniego zalania uk°adu byÌ wykonywany w zak°adzie serwisowym GRUNDFOS. ciecz¿ i odpowietrzenia. SprawdziÌ, czy pompa jest zanurzona w cieczy, otworzyÌ zawory odcinaj¿ce i 8.1 Zestaw serwisowy...
  • Seite 17: Pompa Ska¢Ona

    Wszelka odpowiedzialno⁄Ì firmy GRUNDFOS za szkody Przy korzystaniu z serwisu nale¢y koniecznie przed wysy°k¿ spowodowane stosowaniem nie oryginalnych czõ⁄ci pompy skontaktowaÌ siõ z firm¿ GRUNDFOS. Musz¿ byÌ zamiennych i osprzõtu jest wykluczona. podane informacje o czynniku t°oczonym itp. gdy¢ w przeciwnym przypadku serwis GRUNDFOS mo¢e odm†wiÌ...
  • Seite 18 ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ 1.2 Îáîçíà÷åíèÿ ñèìâîëîâ áåçîïàñíîñòè Ñîäåðæàùèåñÿ â ýòîé èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, êîòîðûå ïðè íåñîáëþäåíèè ìîãóò âûçâàòü ïîÿâëåíèå îïàñíîñòè äëÿ ëþäåé, îáîçíà÷àþòñÿ â îñíîâíîì îáùèì Ñòð. ñèìâîëîì îïàñíîñòè â ñîîòâåòñòâèè ñ Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ðàçäåëîì...
  • Seite 19: Îáùèå Ñâåäåíèÿ

    2.1 Îáëàñòü ïðèìåíåíèÿ 2.2.6 Ðåæèì ýêñïëóàòàöèè Íàñîñû ðàññ÷èòàíû íà ïåðåìåííûé ðåæèì ýêñïëóàòàöèè ñ Âûïóñêàåìûå ôèðìîé GRUNDFOS íàñîñû AP80, AP100 è AP130 êîëè÷åñòâîì âêëþ÷åíèé â ÷àñ, íå ïðåâûøàþùèì 20. ïðåäíàçíà÷åíû â îñíîâíîì äëÿ ïåðåêà÷èâàíèÿ: Åñëè íàñîñ ðàáîòàåò ñâûøå ÷àñà â ïîñòîÿííîì...
  • Seite 20 4. Ìîíòàæ 4.3 Ñóõàÿ óñòàíîâêà Ïðè ñóõîé óñòàíîâêå íàñîñ óñòàíàâëèâàþò ñíàðóæè îáùåé Êàæäûé íàñîñ ïîñòàâëÿåòñÿ ñ äîïîëíèòåëüíîé ôèðìåííîé øàõòû. òàáëè÷êîé, êîòîðàÿ äîëæíà êðåïèòüñÿ íà ìåñòå ìîíòàæà. Ýëåêòðîäâèãàòåëü íàñîñà ÿâëÿåòñÿ çàòàïëèâàåìûì. Ïåðåä ìîíòàæîì, êàê óêàçàíî â ðàçäåëå 7. Ïîääåðæàíèå â èñïðàâíîñòè è òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ñëåäóåò ïðîâåðèòü 1.
  • Seite 21: Ââîä Â Ýêñïëóàòàöèþ

    Âçðûâîçàùèùåííûå íàñîñû îñíàùåíû äâóìÿ êîìïëåêòàìè òàêèõ • Íàñîñ AP100.100.24 ðàññ÷èòàí òîëüêî íà ïðÿìîé ïóñê ñ äàò÷èêîâ, ïðè÷åì âòîðîé êîìïëåêò ýòèõ äàò÷èêîâ ñðàáàòûâàåò âêëþ÷åíèåì íà ïîëíîå íàïðÿæåíèå. Íàñîñû âñåõ îñòàëüíûõ ïðè òåìïåðàòóðå ïðèáëèçèòåëüíî íà 10°Ñ áîëåå âûñîêîé, ÷åì òèïîâ ïîäõîäÿò äëÿ ïóñêà ñïîñîáîì “çâåçäà – òðåóãîëüíèê”, òà, íà...
  • Seite 22 Ìû õîòèì îáðàòèòü Âàøå âíèìàíèå íà òî, ÷òî çàïàñíûå ÷àñòè è ïðèíàäëåæíîñòè, ïîñòàâëåííûå íå ôèðìîé GRUNDFOS, à • Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü äðóãîé ôèðìîé, ôèðìîé GRUNDFOS íå ïðîâåðÿþòñÿ è íå • Óðîâåíü è ñîñòîÿíèå ìàñëà ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ. Åñëè ìàñëî ñîäåðæèò âîäó, îíî èìååò ñåðûé öâåò è ïî...
  • Seite 23 8. Ñïèñîê íåèñïðàâíîñòåé Ïåðåä íà÷àëîì ïîèñêà íåèñïðàâíîñòåé íóæíî ïîëíîñòüþ îòêëþ÷èòü íàïðÿæåíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ è îáåñïå÷èòü íåâðàùåíèå âðàùàþùèõñÿ äåòàëåé. Íåèñïðàâíîñòè Ïðè÷èíû Ñðåäñòâà ëèêâèäàöèè 1. Ýëåêòðîäâèãàòåëü ïðè a) Îòñóòñòâóåò ïîäà÷à íàïðÿæåíèÿ; Ýëåêòðèê äîëæåí ïðîâåðèòü êàáåëü è âêëþ÷åíèè íå ðàáîòàåò. êîðîòêîå çàìûêàíèå; òîê óòå÷êè â ýëåêòðîäâèãàòåëü...
  • Seite 24 TARTALOMJEGYZèK 1.3 A szemÕlyzet kÕpzettsÕge, min—sÚtÕse Õs beiskolÃzÃsa Oldal A kezel—, karbantart† Õs szerel— szemÕlyzet rendelkezzÕk BiztonsÃgi el—ÚrÃsok ezen munkÃkhoz sz•ksÕges kÕpzettsÕggel. êltalÃnos rÕsz A biztonsÃg jel–lÕse A felel—ssÕgi k–rt, a rendelkezÕsre ÃllÃst Õs a szemÕlyzet A szemÕlyzet kÕpzettsÕge, fel•gyeletÕt az •zemeltet—nek mindenkÕppen pontosan kell min—sÚtÕse Õs beiskolÃzÃsa szabÃlyoznia.
  • Seite 25 Egy †rÃnÃl hosszabb folyamatos •zemeltetÕs esetÕn, ha a motorhÃz nincs Ãlland†an a Vigyázat 2.1 AlkalmazÃsi ter•let folyadÕkszint alatt, k–telez— a h«t—k–peny A GRUNDFOS AP80, AP100 Õs AP130 tÚpusº szivattyºk felszerelÕse. alkalmasak: 2.2.7 HangnyomÃsszint ‘ k–zÕp•letekben A szivattyºk hangnyomÃsszintje alacsonyabb, mint az Eur†pa ‘...
  • Seite 26 9. A motorkÃbel sz•ksÕges hosszÃt meghatÃrozva a maradÕk Ézemi feltÕtelek: kÃbelt ºgy kell felcsÕvÕlni, hogy ne fesz•lj–n, Õs Úgy •zem Fesz•ltsÕg Max. Ãramer—ssÕg k–zben ne kÃrosodjon. A kÃbelt ºgy helyezze el, hogy ne cos ϕ [VAC] legyen megt–rve vagy becsÚp—dve. K•l–n–sen •gyeljen arra, hogy a kÃbel vÕge a Vigyázat vÚz alÃ...
  • Seite 27 5. SzÃraz beÕpitÕsnÕl a szivttyºra szerelt h«t—k–penyt k•l–n 7.1 P†talkatrÕsz-kÕszlet kell lÕgtelenÚteni. Az AP100 sorozatº 6.1 A forgÃsirÃny ellen—rzÕse (AP100.150.170-el ‘ AP80, A forgÃsirÃnyt minden alkalommal ellen—rizni kell, ha a bezÃr†lag) szivattyºk ‘ AP100, AP100.150.220, szivattyºt ºj helyszÚnre telepÚti. p†talkatrÕsz-kÕszlete az Õs ennÕl nagyobb...
  • Seite 28 GRUNDFOS megtagadhatja a szivattyº ÃtvÕtelÕt. Olyan •zemzavarok esetÕn, amelyeket az •zemeltet— nem tud Az esetleg felmer•l— szÃllÚtÃsi k–ltsÕgek a felad†t terhelik. elhÃrÚtani, a javÚtÃst csak a GRUNDFOS szervÚz vagy mÃs szerz—d–tt mÃrkaszervÚz vÕgezheti el. Ézemzavar esetÕn kÕrj•k, adjon pontos leÚrÃst a hibÃr†l, hogy szerel—ink a sz•ksÕges alkatrÕszekkel megfelel—en...
  • Seite 29: Sigurnosne Upute

    Ovaj simbol se nalazi uz sigurnosne upute Òije nepridr avanje predstavlja opasnost za stroj i UPOZORENJE 2.1 Primjena njegove funkcije. GRUNDFOSOVE crpke AP80, AP100 i AP130 posebno su Uz ovaj znak dani su savjeti ili upute koji pogodne za dizanje: UPUTA olak˛avaju rad i osiguravaju sigurni pogon.
  • Seite 30: Tehniòki Podaci

    Slobodni prolaz rotora od 80, 100 odn. 130 mm kod crpki automatsku spojku. Crpka se onda mo e rabiti potpuno ili AP80, AP100 odn. AP130 omoguÌava transport medija s djelomiÒno uronjenja u dobavni medij. krutim Òesticama do 80, 100 odn. 130 mm promjera.
  • Seite 31: Suha Monta A

    4.3 Suha monta a 4.6 Osjetilo vlage Kod suhe monta e se crpka postavlja izvan sabirnog zdenca. Crpke za mokru monta u mogu se nabaviti sa ili bez osjetila vlage. Motor crpke mo e biti preplavljen. Crpke s osjetilom vlage imaju jedno osjetilo u uljnoj komori te 1.
  • Seite 32: Motorska Za˛tita

    Prije poÒetka radova na uzdr avanju i poslu ivanju treba GRUNDFOS ne preuzima nikakvo jamstvo za ˛tete koje bi crpku pa ljivo oÒistiti Òistom vodom. Pri rastavljanju crpke nastale uporabom neoriginalnih rezervnih dijelova i pribora.
  • Seite 33: Pregled Smetnji

    8. Pregled smetnji Prije poÒetka tra enja pogre˛ke bezuvjetno iskljuÒiti opskrbni napon a rotirajuÌi se dijelovi vi˛e ne smiju vrtjeti. Pogre˛ka Uzrok Otklanjanje 1. motor ne starta kad se a) nema dovoda struje; kratki spoj; struja kratki spoj; elektriÒar mora pregledati i popraviti ukljuÒuje.
  • Seite 34: Upozorenja O Merama Sigurnosti

    SADR AJ 1.3 Kvalifikacije i obuka osoblja Osoblje za rad na ureŒaju, odr avanje, kontrolu i monta u Strana moraju da imaju odgovarajuÌe kvalifikacije za ovu vrstu Upozorenja o merama sigurnosti radova. PodruÒje odgovornosti i nadle nost struÒnog osoblja Op˛te odredbe moraju biti propisani od strane korisnika.
  • Seite 35 2.2.6 Uslovi rada Dozvoljeno najvi˛e 20 ukljuÒenja na sat. 2.1 Primena pumpe Ukoliko pumpa radi vi˛e od jednog sata GRUNDFOS pumpe AP80, AP100, i AP130 slu e naroÒito za neprekidno, mora se obezbediti za˛titnom Pa nja rad sa: oblogom za hlaŒenje, naroÒito kada motor nije Òitavo vreme uronje u tekuÌinu.
  • Seite 36 4.5 Senzor temperature Krajevi kabla ne smeju biti potopljeni u vodu, Pa nja inaÒe Ìe voda preko kabla da prodre u motor. Senzori temperature su ugraŒeni u statorskom namotaju motora. Kontakt senzora se otvara pri prekoraÒenju 4.2 Monta a slobodnim postavljanjem potapanjem temperature.
  • Seite 37: Pu˛tanje U Rad

    Pumpu potpuno potopiti u radni fluid. Otvoriti ventile za izvr˛iti op˛ru kontrolu pumpe. Ovaj rad treba da izvede zatvaranje i proveriti ukljuÒivanje pumpe plovkom. proizvoŒaÒ ili kvalifikovani struÒnjak servisa GRUNDFOS. 5. Pri suhom postavljanju pumpe posebno ispustiti vazduh iz 7.1 Sevisni komplet kuÌi˛ta za hlaŒenje pumpe.
  • Seite 38 8. Pregled moguÌih smetnji Pre poÒetka odstranjenja nedostataka mora se iskljuÒiti napon napajanja i svi obrtni delovi moraju da budu u stanju mirovanja. Smetnja Uzrok Otklanjanje 1. Motor se ne okreÌe, kada a) Nema dovoda napona; kratak spoj; Kabel i motor pregledai i popraviti. je ukljuÒen.
  • Seite 39 ÑÚÄÚÐÆÀÍÈÅ 1.3 Êâàëèôèêàöèÿ è îáó÷åíèå íà ïåðñîíàëà Ïåðñîíàëúò, çàíèìàâàù ñå ñ îáñëóæâàíå, ïîääðúæêà, èíñïåêöèÿ ñòð. è ìîíòàæ òðÿáâà äà ïðèòåæàâà íåîáõîäèìàòà çà òåçè äåéíîñòè Ìåpêè çà ñèãópíîñò êâàëèôèêàöèÿ. Ïîòðåáèòåëÿò òðÿáâà äà ðàçãðàíè÷è òî÷íî Îáùè îòãîâîðíîñòèòå, çàäúëæåíèÿòà è êîíòðîëà íà ïåðñîíàëà. Îáîçíà÷åíèå...
  • Seite 40: Îáùî Îïèñàíèå

    2. Îáùî îïèñàíèå 3. Òpàíñïîpòèpàíå è cêëàäèðàíå Ïîìïàòà ìîæå äà ñå òðàíñïîðòèðà êàêòî âúâ âåðòèêàëíî, òàêà è 2.1 Ïðèëîæåíèå â õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå. Äà ñå îñèãóðè îò îáðúùàíå èëè Ïîìïèòå íà ÃÐÓÍÄÔÎÑ òèï ÀÐ80, ÀÐ100 è ÀÐ130 ñà îñîáåíî òúðêàëÿíå. ïîäõîäÿùè çà èçïîìïâàíå íà: Ïîìïàòà...
  • Seite 41: Ñóõ Ìîíòàæ

    4.3 Ñóõ ìîíòàæ 4.6 Ñåíçîð çà âëàãà Ïðè ñóõ ìîíòàæ ïîìïàòà ñå ìîíòèðà èçâúí øàõòàòà. Ïîìïèòå çà ìîêúð ìîíòàæ ìîãàò äà ñå ïîðú÷àò ñ èëè áåç ñåíçîð çà âëàãà. ìîòîðúò íà ïîìïàòà å çàëÿò. Ïîìïèòå ñúñ ñåíçîð èìàò åäèí â ìàñëåíàòà êàìåðà è âòîðè â 1.
  • Seite 42: Çàùèòà Íà Ìîòîðà

    Ñðàâíåòå ðåçóëòàòèòå îò ò. 1 è 3. Ïîñîêàòà, ïðè êîÿòî äåáèòúò ñïåöèàëèçèðàí ñåðâèç. èëè íàïîðúò ñà ïî-ãîëåìè å ïðàâèëíàòà. 7.1 Ñåpâèçåí êîìïëåêò Ñåðâèçåí êîìïëåêò çà ÀÐ100 Ñåðâèçåí êîìïëåêò çà: ïîìïè äî âêë. • AP80, ÀÐ100.150.170, ñúñòîÿù ñå • ÀÐ100 îò ÀÐ100.150.220 îò: íàãîðå 1 îñíîâíî óïëúòíåíèå • AP130 1 äîïúëíèòåëíî...
  • Seite 43: Íåïî÷Èñòåíè Ïîìïè

    7.2 Íåïî÷èñòåíè ïîìïè 7.3 Ðåçåðâíè ÷àñòè/ïðèíàäëåæíîñòè Àêî ïîìïàòà å èçïîëçâàíà çà èçïîìïâàíåòî íà âðåäíè çà Îáðúùàìå ñïåöèàëíî âíèìàíèå, ÷å íåäîñòàâåíè îò íàñ çäðàâåòî ôëóèäè, òÿ íå êâàëèôèöèðà êàòî çàìúðñåíà. ðåçåðâíè ÷àñòè è ïðèíàäëåæíîñòè íå ñå ïðîâåðÿâàò îò íàñ è íå íîñèì...
  • Seite 44 Ñóõ ìîíòàæ Òèï ïîìïà Áåç ñåíçîðè çà âëàãà Ñóõ ìîíòàæ, Âåðñèÿ Ä (ñúñ ñåíçîðè çà âëàãà) õîðèçîíòàëíî, Âåðñèÿ ÄÕ Standard pump Dry installation, Without moisture Dry installation AP80 (with moisture horizontal version sensors sensors) AP80.150.260 96004008 96004008 96004009 96004009 AP80.150.300...
  • Seite 45 Standard pump Dry installation, Without moisture Dry installation AP100 (with moisture horizontal version sensors sensors) AP100.100.24 96836014 96836013 96836016 96836016 AP100.100.32 96836015 96836014 96836017 96836017 AP100.100.45 96836015 96836014 96836017 96836017 AP100.100.54 96836015 96836014 96836017 96836017 AP100.100.61 96836015 96836014 96836017 96836017 AP100.100.80 96836019 96836018...
  • Seite 46 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit 34, Stillorgan Industrial Park Turkey Rr.Dervish Hekali N.1 AL-Tirana Blackrock GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. LTD. ª TI Phone: +355 42 22727 County Dublin Bulgurlu Caddesi no. 32 Telefax: +355 42 22727 Phone: +353-1-2954926 TR-81190 Üsküdar Istanbul...
  • Seite 47 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 41 76 51 0608 Repl. 96 41 76 51 0902...

Diese Anleitung auch für:

Ap100Ap130

Inhaltsverzeichnis