Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MUM 81../82..

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM 81 Serie

  • Seite 1 MUM 81../82..
  • Seite 2 ................
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät ist für den Haushalt und nicht Lieferumfang Bild 16 für den gewerblichen Einsatz bestimmt. MUM81.. Gerät nur bestimmungsgemäß und für Grundgerät mit Edelstahl Schüssel; haushaltsüblicheVerarbeitungsmengen Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken und zeiten benutzen. Vorgeschriebene MUM82.. Höchstmengen nicht überschreiten. Grundgerät mit Kabelaufroll Automatik, Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Edelstahl Schüssel;...
  • Seite 4: Überlastsicherung

    Bedienen Posi tion trieb d Achtung! Gerät nur mit Zubehör/Werkzeug in Arbeits stellung betreiben. Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit den Antriebsschutzdeckeln (11, 12, 13) bedeckt sind. Beim Aufsetzen des Werkzeugantriebsschutzdeckels auf richtige Lage achten (Bild 2a). Gerät nicht leer betreiben.
  • Seite 5 Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken S Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. Unsere Empfehlung: Rührbesen (7) - Rührbesen: zum Rühren von Teigen, z.B. Rührteig zuerst einrühren bei Stufe 1, dann Stufe 3 Schlagbesen (8) oder 4 zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum - Schlagbesen: Schlagen von leichten Teigen, z.B.
  • Seite 6: Schüssel Und Werkzeug Reinigen

    S Entriegelungstaste (1) drücken und Wichtiger Hinweis Schwenkarm in Position 1 bringen. Ohne den aufgesetzten Werkzeugantriebs Höhe des Schlagbesens überprüfen, schutzdeckel (11) und aufgesetztem und wenn erforderlich korrigieren. verriegeltem Mixerdeckel schaltet das Gerät S Wenn die Höhe korrekt eingestellt ist, Entriegelungstaste (1) drücken und nicht ein.
  • Seite 7: Mixer Reinigen

    Mixer reinigen Störung Abhilfe Verletzungsgefahr durch Gerät läuft nicht S Mixer bzw. Schüssel bis scharfe Messer an/ Wiederein zum Anschlag festdrehen. Mixermesser nicht mit bloßen Händen schaltsicherung S Mixerdeckel aufsetzen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen. ist aktiv und bis zum Anschlag festdrehen.
  • Seite 8 Anwendungsbeispiele Mürbeteig Grundrezept Schlagsahne 125 g Butter (Raumtemperatur) 200 g 1500 g 100-125 g Zucker S Sahne 1½ bis 4 Minuten auf Stufe 4 1 Ei (je nach Menge und Eigenschaften der 1 Prise Salz Sahne) mit dem Schlagbesen verarbeiten. etwas Zitronenschale oder Vanillezucker Eiweiß...
  • Seite 9: Vollkorn Weizenmischbrot

    Vollkorn Weizenmischbrot This appliance is designed for domestic and not industrial use. Grundrezept Use the appliance for processing normal 325 g frisch gemahlenes Weizen quantities of food for domestic use. Do not Vollkornmehl exceed the stipulated maximum quantities. 325 g weißes Mehl Type 405 Please read the operating instructions 100 g Roggenmehl Type 630 carefully and keep them in a safe place.
  • Seite 10: Overload Protection

    Standard accessories Fig. 16 Posi Drive MUM81.. tion Base unit with stainless steel bowl; stirrer, whisk, kneading hook MUM82.. Base unit with automatic cord winder, stainless steel bowl; stirrer, whisk, kneading hook; blender Overview Figs. 1, 2 Please fold out the illustrated back pages 1 Release button 2 Drives for accessories/tools 3 Rotary switch...
  • Seite 11: Operating The Appliance

    Operating the appliance Stirrer, whisk, kneading hook Stirrer (7) d Attention! for stirring dough, e.g. cake mixture Do not operate the appliance without an accessory/tool in the operating position. Whisk (8) The appliance cannot be operated unless for whisking egg whites, cream and light unused drives have been covered with the dough, e.g.
  • Seite 12 Our recommendation: S When the height has been set correctly, - Stirrer: press Release button (1) and move the swivel arm to position 6. first stir in at setting 1, then setting 3 or 4 S Hold the whisk and tighten the nut with the - Whisk: enclosed wrench.
  • Seite 13: Cleaning And Servicing

    Cleaning the blender Important information Risk of injury from sharp blades The appliance will not switch on unless the tool drive cover (11) is attached and the Do not touch blender blades with bare blender cover is attached and locked. hands.
  • Seite 14 Application examples Fault Remedial action Whipped cream Appliance does S Screw on blender or bowl 200 g 1500 g not start/restart as far as possible. S Whip cream with the whisk for 1 ½ to lock out is S Attach the blender cover 4 minutes at setting 4 (depending active and screw on as far as...
  • Seite 15: Standard/Optional Accessories

    Short pastry Standard/optional accessories Basic recipe Other optional accessories can also be 125 g butter (room temperature) purchased individually. The accessories 100-125 g sugar can be used for MUM81 and MUM82. 1 egg Fig. 11 1 pinch of salt Continuous feed shredder with 3 discs; A little lemon peel or vanilla sugar also available coarse grating disc,fine grating 250 g flour...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Cet appareil est destiné à un usage Ne plongez jamais l'appareil de base dans l'eau domestique. Il ne peut pas être utilisé à des ou ne le nettoyez pas sous l'eau du robinet. fins commerciales. N'utilisez l'appareil qu'avec ses accessoires Utilisez cet appareil uniquement pour des d'origine.
  • Seite 17: Sécurité Anti Surcharge

    Positions de travail Sécurité anti réenclenchement En cas de coupure de courant, l'appareil reste d Attention ! en position allumée mais le moteur ne Ne faites fonctionner l'appareil qu'uniquement redémarre pas une fois le courant revenu. si les accessoires selon ce tableau se trouvent sur l'entraînement correct, sur la position Sécurité...
  • Seite 18 d Attention ! Risque de blessure avec Ne tordez pas le cordon, lorsque vous le les pièces en rotation ! rentrez. Lorsque l'appareil fonctionne, ne mettez Sur les modèles à enrouleur automatique, jamais les mains dans le bol. ne rentrez pas le cordon à la main. Si le cordon Utilisez le uniquement avec le couvercle (4) se coince en route, sortez en la longueur en place !
  • Seite 19 Un conseil : - Pour abaisser le fouet : tournez à droite - Pour hausser le fouet : tournez à gauche - Fouet mixeur : S Appuyez sur la touche de déverrouillage (1) mélangez d'abord à la vitesse 1, puis à la et amenez le bras pivotant sur la position 1.
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    S Versez les ingrédients. Nettoyage et entretien - Quantité maximum d'ingrédients liquides Nettoyage de l'appareil de base = 1,25 litre; - Quantité maximum de liquides chauds ou Risque d'électrocution ! moussants = 0,5 litre ; Ne plongez jamais l'appareil de base dans - Quantité...
  • Seite 21: Dérangements Et Remèdes

    Dérangements et remèdes Dérangement Remède Risque de blessure ! Le mixeur ne L'un des ingrédients démarre pas bloque la lame du mixeur. Avant de supprimer tout dérangement, ou s'arrête S Éteignez l'appareil débranchez la fiche mâle de la prise pendant et débranchez la fiche à...
  • Seite 22 Exemples d'utilisation Pâte brisée Recette de base Crème Chantilly 125 g de beurre 200g à 1500g (à la température ambiante) S Travaillez la crème avec le fouet batteur 100 à 125 g de sucre pendant 1 ½ à 4 minutes (suivant la quantité...
  • Seite 23: Accessoires D'origine / Accessoires En Option

    Questo apparecchio è destinato all'uso Pâte tartinable au miel domestico e non all'attività professionale. 200 g de beurre (sorti du réfrigérateur) Usare l'apparecchio solo per l'impiego 800 g de miel (à la température ambiante) previsto e per quantità di alimenti e tempi S Coupez le beurre en petits morceaux usuali per la famiglia.
  • Seite 24: Guida Rapida

    Fornitura Figura 16 Posi Ingra MUM81.. zione naggio Apparecchio base con ciotola impastatrice di acciaio inox; frusta, sbattitore, braccio impastatore MUM82.. Apparecchio base con avvolgicavo automatico; ciotola impastatrice di acciaio inox, frusta, sbattitore, braccio impastatore; frullatore Guida rapida Figura 1, 2 Si prega di aprire le pagine con figure posteriori.
  • Seite 25 Regolazione del grado di lavoro Figura 5 d Attenzione! S Disporre l'interruttore rotante (3) sul grado Usare l'apparecchio solo con l'utensile/acces desiderato. sorio in posizione di lavoro. 0/off = stop/spento L'apparecchio può essere messo in funzione = funzionamento «pulse» solo se gli ingranaggi non utilizzati sono coperti mantenere in posizione con i coperchi di sicurezza ingranaggi l'interruttore rotante.
  • Seite 26 Avvertenza: Avvertenza importante per l'impiego Dopo l'arresto del braccio impastatore (9) dello sbattitore Figura 9 spingere il coperchio sull'ingranaggio Per mescolare nel modo migliore gli ingredienti, (figura 10). lo sbattitore deve essere quasi a contatto S Applicare la ciotola impastatrice: con il fondo della ciotola impastatrice.
  • Seite 27 Lavorare con il frullatore Figura 7 Pulizia e cura S Premere il pulsante di sblocco (1) e portare Pulizia dell'apparecchio base il braccio oscillante nella posizione 3. S Rimuovere il coperchio di sicurezza dell'in Pericolo di scossa elettrica granaggio frullatore. Non immergere mai l'apparecchio base in S I coperchi di scurezza ingranaggi (11 e 12) acqua e non metterlo sotto acqua corrente.
  • Seite 28 Rimedio in caso di guasto Guasto Rimedio Pericolo ferite L'apparecchio La sicurezza di sovrac si spegne carico si è attivata. Prima di riparare un guasto, estrarre la spina durante l'uso. S Spegnere l'apparecchio d'alimentazione. ed estrarre la spina Il braccio oscillante deve essere arrestato d'alimentazione.
  • Seite 29 Esempi d'impiego Pasta frolla Ricetta base Panna montata 125 g burro da 200g a 1500 g (a temperatura ambiente) S Lavorare la panna con lo sbattitore da 100-125 g zucchero 1½ a 4 minuti al grado 4 (a seconda della 1 uovo quantità...
  • Seite 30: Accessori/Accessori Speciali

    Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk Accessori/accessori speciali en niet voor zakelijk gebruik. Altri accessori speciali possono essere Gebruik het apparaat uitsluitend voor anche acquistati in seguito, singolarmente. verwerkingshoeveelheden en tijden Gli accessori possono essere impiegati die gebruikelijk zijn in het huishouden. con MUM81 e MUM82.
  • Seite 31 Leveringsomvang afb. 16 Posi MUM81.. drijving Basisapparaat met roestvrijstalen kom; roergarde, klopgarde, kneedhaak MUM82.. Basisapparaat met automatische snoeropwikkeling, roestvrijstalen kom; roergarde, klopgarde, kneedhaak; mixer In één oogopslag afb. 1, 2 De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. 1 Ontgrendelknop 2 Aandrijvingen voor toebehoren/hulpstukken 3 Draaischakelaar 4 Deksel 5 Vulopening met klein deksel...
  • Seite 32 Wat u moet doen indien een veiligheids Instellen van de bedrijfsstand afb. 5 systeem wordt geactiveerd, zie "Hulp bij S Draaischakelaar (3) op de gewenste stand storingen". draaien. 0/off = stop/uit Bedienen = momentschakeling d Attentie! Draaischakelaar Het apparaat alleen met het vasthouden.
  • Seite 33 S Kom aanbrengen: Belangrijke aanwijzing over het - de kom schuin naar voren houden en gebruik van de klopgarde afb. 9 aanbrengen Om de ingrediënten optimaal te mengen, - tegen de klok in tot aan de aanslag draaien dient de klopgarde de bodem van de kom bijna N.B.: te raken.
  • Seite 34 Werken met de mixer afb. 7 Reinigen en onderhoud S Ontgrendelknop (1) indrukken en de Basisapparaat reinigen draaiarm op positie 3 zetten. S Het beschermdeksel van de mixeraandrijving Gevaar van een verwijderen. elektrische schok! S Aandrijvingsbeschermdeksels (11 en 12) Het basisapparaat nooit in water dompelen moeten zijn aangebracht.
  • Seite 35: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Verwondingsgevaar Het apparaat De overbelastingsbeveili schakelt uit ging is geactiveerd. Trek de stekker uit het stopcontact voordat tijdens het S Apparaat uitschakelen u een storing verhelpt. gebruik. en de stekker uit het De draaiarm moet in elke bedrijfspositie stopcontact trekken.
  • Seite 36: Toebehoren/Extra Toebehoren

    Biscuitdeeg Gistdeeg Basisrecept Basisrecept 3 eieren 500 g meel 3-4 eetlepels heet water 1 ei 150 g suiker 80 g vet (kamertemperatuur) 1 pakje vanillesuiker 80 g suiker 150 g meel 200-250 ml lauwe melk 50 g aardappelmeel 25 g verse gist of 1 pakje gedroogde gist eventueel bakpoeder schil van ½...
  • Seite 37: Sikkerhedshenvisninger

    Maskinen er et husholdningsapparat og Afb. 13 ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. citruspers Benyt kun apparatet til de fastlagte formål Afb. 14 og til de mængder og tider, som er graanmolen met stalen maalwerk almindelige i husholdningen. Overskrid Afb. 15 ikke de foreskrevede max.
  • Seite 38 Leveringen omfatter Fig. 16 Posi Drev MUM81.. tion Grundmodel med skål af stål; røreris, piskeris og æltekrog MUM82.. Grundmodel med automatisk ledningsoprul, skål af stål, røreris, piskeris, æltekrog og blender Overblik Billede 1, 2 Klap siderne med illustrationerne ud, inden du begynder at læse 1 Sikkerhedsknap 2 Drevudtag til tilbehør/redskab 3 Greb...
  • Seite 39 Betjening Røreris, piskeris, æltekrog Røreris (7) d Bemærk! bruges til at røre dej (f.eks. mørdej) Apparatet må kun bruges, når tilbehør/redskab befinder sig i arbejdsposition. Piskeris (8) Apparatet kan kun bruges, hvis ikke brugte bruges til piskede æggehvider, piskefløde drevudtag er beskyttet med beskyttelseslåg og til let dej (f.eks.
  • Seite 40 Anbefaling: S Hold fast i piskeriset og spænd møtrikken - Røreris: med vedlagte nøgle. Ingredienserne røres forsigtigt sammen Blender på trin 1, herefter trin 3 eller 4 Følger blenderen ikke med apparatet, - Piskeris: Trin 4, ingredienserne røres sammen kan den købes som tilbehør. på...
  • Seite 41: Rengøring Og Pleje

    Påfyldning af flere ingredienser Billede 8 Rengøring af blender S Sluk for apparatet med grebet. Kvæstelsesfare som følge S Tag låget af og påfyld ingredienserne af skarpe blenderknive eller Berør ikke blenderknivene med de bare S fjern tragten fra blenderlåget og påfyld fingre.
  • Seite 42 (mindst 1 time). Rørdej Grundopskrift 3-4 æg Vigtige råd 200-250 g sukker Kan fejlen ikke afhjælpes, kontaktes Bosch 1 knivspids salt serviceafdeling på telefon 44 89 88 10. 1 lille pakke vanillesukker eller skal af en ½ citron Bortskaffelse 200-250 g smør eller margarine Dette apparat er mærket iht.
  • Seite 43 Garanti 1 knivspids salt S Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. på trin 1, herefter i ca. 3-6 minutter på trin Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse 2 med æltekrogen.
  • Seite 44 Denne maskinen er beregnet for bruk Leveringsomfang Bilde 16 i husholdning og ikke for industriell bruk. MUM81.. Maskinen må kun brukes forskriftsmessig Basismaskin med rustfri eltebolle; rørepinn, og for å bearbeide vanlige husholdnings visp, eltekrok mengder innen vanlige bearbeidelsestider. MUM82.. Den foreskrevne høyeste mengden må...
  • Seite 45 Betjening Posi Drev sjon d Obs! Maskinen må kun drives med tilbehør/verktøy i arbeidsstilling. Maskinen kan kun settes igang når drev som ikke blir brukt, er dekket til med vernedeksel (11, 12, 13). Ved påsetting av dekselet for beskyttelse av verktøysdrevet må det passes på...
  • Seite 46 Rørepinn, visp, eltekrok Vår anbefaling: - Rørepinne: Rørepinn (7) rør først inn på trinn 1, deretter trinn 3 For røring av deig, f. eks. kakedeig eller 4 Visp (8) - Visp: For pisking av eggehvite, kremfløte og lett deig, trinn 4, blanding på trinn 1 f.
  • Seite 47 Mikser Påfylling av tilsetninger Bild 8 S Slå maskinen av med dreiebryteren. Dersom mikseren ikke blir levert med S Ta lokket av og fyll på tilsetninger maskinen, kan du kjøpe denne som ekstra eller tilbehør i handelen. S ta ut trakten på mikserlokket og fyll på faste tilsetninger litt etter litt i åpningen.
  • Seite 48: Hjelp Ved Feil

    S Lokket på mikseren kan vaskes i oppvask Feil Utbedring: maskin. Maskinen S Skru mikseren hhv. bollen S Mikseren rengjøres under rennende vann. går ikke / fast til anslag. Tips: Fyll litt vann med oppvaskmiddel gjeninnkop S Sett på mikserlokket og i mikseren (ca.
  • Seite 49 Eksempler på bruken. Mørdeig Grunnoppskrift Vispet kremfløte 125 g smør (romtemperatur) 200 1500 g 100-125 g sukker S Fløten vispes i 1 ½ til 4 minutter på 1 egg trinn 4 med vispen (alt etter mengde og 1 knivsodd salt egenskapen til fløten).
  • Seite 50: Ekstra Tilbehør

    Denna produkt är en hushållsapparat och Ekstra tilbehør alltså inte avsedd för kontinuerlig använd Ekstra tilbehør kan kjøpes i handelen. ning. Tilbehøret kan brukes til MUM81 og MUM82. Använd produkten för att bearbeta endast Bilde 11 sådana mängder som är normala för ett Gjennomløpskutter med 3 skiver: hushåll.
  • Seite 51 Diska aldrig motorstativet och skölj det aldrig Läge Driv under rinnande vatten utan torka det rent med uttag fuktig duk. Använd produkten endast tillsammans med originaltillbehören. Följ de anvisningar som följer med respektive extra tillbehör. Utrustning som ingår Bild 16 MUM81..
  • Seite 52: Montering Och Start

    Montering och start Grovvispen, ballongvispen, degkroken Grovvisp (7) d Obs! för att blanda pajdeg och saftig, tung Starta aldrig köksmaskinen förrän ett verktyg/ sockerkaka tillbehör sitter på plats. Köksmaskinen går endast att starta när de Ballongvisp (8) drivuttag som inte används är täckta av för att vispa grädde, äggvita och skyddslocken (11, 12, 13).
  • Seite 53 Vi rekommenderar: S När höjden är den rätta, tryck på låsknappen (1) och sväng upp funktionsarmen till läge 6. - Grovvisp: S Håll fast ballongvispen och dra åt muttern Börja blanda på hastighet 1, öka därefter med skiftnyckeln. till 3 eller 4 - Ballongvisp: Mixern Använd hastighet 4, blanda ner...
  • Seite 54: Rengöra Mixern

    Rengöra mixern Viktigt att veta Var försiktig så att du inte ska Köksmaskinen går inte att starta förrän dar dig på de vassa knivarna skyddslocket (11) sitter på sitt drivuttag och locket till mixern sitter fast på rätt sätt. Ta aldrig i knivarna med händerna. Håll fast locket i kanten under arbetet.
  • Seite 55: Den Gamla Kökmaskinen

    Åtgärd Viktigt att veta S Kontrollera att det finns Vänd dig till service om felet inte går att Köksmaskinen åtgärda. el i vägguttaget. startar inte / Säk h t Säkerhets S Kontrollera att stickkon Den gamla kökmaskinen spärren har takten sitter fast på rätt Denna produkt uppfyller kraven för det aktiverats sätt i vägguttaget.
  • Seite 56 Saftig sockerkaka Vitt matbröd Grundrecept Grundrecept (4 formbröd eller 2 formbröd och 4 ägg ca 40 kuvertbröd) 2½-3 dl socker 75 g smör eller margarin 1 tsk vaniljsocker 1 l mjölk 250 g smör eller margarin (rumsvarmt) 75 g färsk jäst 8 dl vetemjöl (480 g) 1½...
  • Seite 57: Extra Tillbehör

    Nudeldeg Extra tillbehör Grundrecept För köksmaskinsmodellerna MUM81 och 500 g vetemjöl MUM82. De tillbehör, som inte ingår i köks 250 g ägg (ca 5 st) maskinsmodellens grundutrustning, kan köpas efter behov 2-3 msk (20-30 g) kallt vatten separat. S Bearbeta alla ingredienser ca 3 5 minuter Bild 11 på...
  • Seite 58 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan Toimituksen sisältö Kuva 16 kotitalouskäyttöön, ei ammattimaiseen MUM81.. käyttöön. Peruslaite ja teräskulho; vispilä, pallovispilä, Käytä laitetta vain määräysten mukaisesti taikinakoukku ja noudata tässä ilmoitettuja valmistus MUM82.. määriä ja aikoja. Älä ylitä ilmoitettuja Peruslaite, jossa on automaattinen johdonke maksimimääriä.
  • Seite 59 Käyttö Asen täntä d Huom.! Käytä konetta vain, kun varuste/työväline on käyttöasennossaan. Kone toimii vain, kun käyttämättömät käyttölii tännät on peitetty suojakansilla (11, 12, 13). Kun asetat suojakannen paikalleen, varmista että kiinnität sen oikeaan paikkaan (kuva 2a). Älä käynnistä konetta ilman työvälinettä. Älä...
  • Seite 60 Vispilä, pallovispilä, taikinakoukku - Pallovispilä: nopeus 4, ainesten sekoittaminen nopeudella 1 Vispilä (7) - Taikinakoukku: sekoita ensin nopeudella 1, sekoittaa taikinat, esim. kakkutaikinan vaivaa nopeudella 2 Pallovispilä (8) Ainesten lisääminen vatkaa kerma- ja valkuaisvaahdon ja kevyet S Pysäytä kone valitsimesta. taikinat, esim.
  • Seite 61 Tehosekoitin Ainesten lisääminen Kuva 8 S Pysäytä kone valitsimesta. Voit tilata tehosekoittimen lisävarusteena, S Irrota kansi ja lisää ainekset jollei se kuulu koneen vakiovarusteisiin. S poista suppilo tehosekoittimen kannesta ja Varo teräviä teriä/pyörivää lisää kiinteät ainekset vähitellen täyttöaukon käyttöakselia - loukkaantumisvaara kautta kulhoon Älä...
  • Seite 62: Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle

    Tehosekoittimen puhdistus Häiriö Toimenpide Varo teräviä teriä - Kone ei käyn S Käännä tehosekoitin tai loukkaantumisvaara nisty/Uudel kulho vasteeseen asti. leenkäynnisty S Aseta tehosekoittimen Älä koske tehosekoittimen terään paljain kansi paikalleen ja käännä missuoja on käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. vasteeseen asti. aktivoitunut d Huom.! S Kiinnitä...
  • Seite 63 Käyttöohjeita Murotaikina Perusohje Kermavaahto 125 g voita (huoneenlämpöistä) 200 g 1500 g 100-125 g sokeria S Vatkaa kerma vaahdoksi pallovispilällä 1 muna 1½-4 minuutin ajan nopeudella 4 ripaus suolaa (kermamäärän ja laadun mukaan). hieman sitruunankuorta tai vaniljasokeria Valkuaisvaahto 250 g jauhoja 2-12 kananmunan valkuaista mahd.
  • Seite 64: Advertencias Generales De Seguridad

    Este aparato ha sido diseñado exclusiva Varusteet/lisävarusteet mente para uso doméstico, quedando por Muita lisävarusteita voi ostaa myös jälkikäteen. tanto excluido el uso industrial del mismo. Varusteita voidaan käyttää mallissa MUM81 No sobrepasar las cantidades a elaborar ja MUM82. y los tiempos de funcionamiento habituales Kuva 11 para uso doméstico.
  • Seite 65: Volumen De Suministro

    Hacer funcionar el aparato sólo con las tapas Accionamientos de los diferentes protectoras (11, 12, 13) colocadas sobre los accesorios accionamientos no utilizados. Accionamientos Figura 2 No modificar la posición el brazo giratorio 2a Accionamiento para la jarra batidora y el estando el aparato en funcionamiento.
  • Seite 66: Seguro Contra Sobrecarga

    Sistemas de seguridad Manejo Seguro de conexión d ¡Atención! Usar el aparato sólo con los accesorios en Véase la tabla «Posiciones de trabajo» posición de trabajo. El aparato sólo se puede conectar en las El aparato sólo deberá ponerse en marcha posiciones 1-4 sólo si: estando los accionamientos no utilizados - se ha colocado el recipiente de mezcla en...
  • Seite 67 Ajustar las posiciones de trabajo Trabajar con el recipiente de mezcla y los accesorios Figura 6 de la máquina Figura 5 S Pulsar la tecla de desbloqueo (1) y colocar S Colocar el mando giratorio (3) en la posición el brazo giratorio en la posición «6». de trabajo apropiada.
  • Seite 68 Tras concluir el trabajo Jarra batidora S Desconectar el aparato a través del mando En caso de no estar incluida la jarra giratorio. batidora en el equipo de su aparato, ésta S Extraer el cable de conexión de la toma está...
  • Seite 69 S Montar la tapa en la jarra y girarla hacia la d ¡Atención! derecha (sentido de marcha de las agujas del No usar agentes abrasivos para su limpieza. reloj), hasta el tope S Extraer el cable de conexión de la toma El saliente de la tapa de la jarra batidora tiene de corriente.
  • Seite 70: Localización De Averías

    Localización de averías Avería Forma de subsanarla ¡Peligro de lesiones! La batidora La cuchilla está bloqueada no se pone por alguno de los Antes de efectuar cualquier trabajo en en marcha ingredientes. el aparato, extraer el cable de conexión o se para S Desconectar el aparato de la toma de corriente.
  • Seite 71 Ejemplos prácticos Masa quebrada (pastaflora) Receta básica Nata montada 125 gramos de mantequilla 200-1500 gramos (temperatura ambiente) S Batir la nata con la varilla batidora 100-125 gramos de azúcar durante 1,5-4 minutos en la posición 1 huevo de trabajo 4, según la cantidad y las 1 pellizco de sal propiedades concretas de la nata.
  • Seite 72 Cortador rallador con tres discos; imprescindible acreditar por parte del usuario adicionalmente hay disponible un disco rallador y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, grueso, un disco rallador fino, un disco para la fecha de adquisición mediante la cortar patatas fritas, un disco para cortar...
  • Seite 73: Indicações Sobre Segurança

    Este aparelho destina se ao uso doméstico Não mergulhar o aparelho base em água, e não industrial. nem o limpar sob água corrente. Utilizar o aparelho apenas de acordo com Utilizar o aparelho somente com acessórios as determinações e para as quantidades originais.
  • Seite 74: Protecção Contra Sobrecarga

    Posições de trabalho Protecção contra ligação indevida Numa falha de corrente, o aparelho continua d Atenção! ligado, mas, depois disto, o motor não volta Utilizar somente o aparelho, se ferramentas/ a arrancar. acessórios, de acordo com esta tabela, estiverem colocados no accionamento Protecção contra sobrecarga correcto e na posição correcta e se estiver Se, durante a utilização, o motor se desligar...
  • Seite 75 d Atenção! Perigo de ferimentos devido Ao recolher o cabo, este não deve ser torcido a ferramentas em rotação Nos aparelhos com enrolamento automático Durante o funcionamento do aparelho do cabo, este não deve ser recolhido tocar pegar na tigela. Trabalhar sempre manualmente.
  • Seite 76 Adicionar ingredientes Copo misturador S Desligar o aparelho através do selector. Se o copo misturador não fizer parte do S Retirar a tampa fornecimento do seu aparelho, ele pode ser S Premir a tecla de desbloqueamento comprado como acessório especial. e colocar o braço móvel na posição 6.
  • Seite 77: Limpeza Da Tigela E Das Ferramentas

    Limpeza da tigela e das ferramentas Indicação importante A tigela e as ferramentas podem ser lavadas Sem a tampa de protecção do acciona na máquina de lavar loiça. mento das ferramentas (11) colocada, Não entalar as peças de plástico dentro da e a tampa do copo misturador, o aparelho máquina, pois, podem verificar se ligeiras não liga.
  • Seite 78: Indicações Sobre Reciclagem

    Ajuda em caso de anomalias Anomalia Como remediar Perigo de ferimentos O copo mistu A lâmina do copo rador não misturador ficou bloqueada Antes de tentar eliminar qualquer anomalia arranca ou pára por um dos ingredientes. desligue a ficha da tomada. durante o uso, S Desligar o aparelho O braço móvel tem que estar engatado...
  • Seite 79: Massa Quebrada

    Exemplos de utilização Massa quebrada Receita base Natas batidas 125 g de manteiga 200 g 1500 g (à temperatura ambiente) S Bater as natas 1½ a 4 minutos na 100-125 g de açúcar fase 4, (dependendo 1 ovo da quantidade e das características 1 pitada de sal das natas) com a vara para bater claras Um pouco de casca de limão ou açúcar...
  • Seite 80: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç Mel para barrar pão ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæåôáé 200 g. de manteiga (à temperatura ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç. do frigorífico) ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýì 800 g de mel (à temperatura ambiente) öùíá ìå ôçí áñìüæïõóá ÷ñÞóç êáé ãéá S Partir a manteiga em pedaços pequenos ðïóüôçôåò...
  • Seite 81 Ìçí áëëÜîåôå ôç ñýèìéóç ôïõ óôñåöüìå ÊéíÞóåéò ãéá åîáñôÞìáôá/ íïõ âñá÷ßïíá, åíüóù ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé åñãáëåßá óå ëåéôïõñãßá. Ðåñßìåíåôå ôçí ðëÞñç ÊéíÞóåéò Åéêüíá 2 áêéíçôïðïßçóç ôçò êßíçóçò. 2a Êßíçóç ãéá ìßîåñ êáé ðïëõìßîåñ ÁëëÜæåôå ôï åñãáëåßï ìüíïí ìå áêéíçôïðïéçìÝíç ôçí êßíçóç - ìåôÜ ôç èÝóç 2b Êßíçóç...
  • Seite 82 ÓõóôÞìáôá áóöáëåßáò Ðñïåôïéìáóßá S ÔïðïèåôÞóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ åðÜíù ÁóöÜëåéá èÝóçò óå ëåéôïõñãßá óå ëåßá êáé êáèáñÞ åðéöÜíåéá. Âë. óôïí ðßíáêá "ÈÝóåéò ëåéôïõñãßáò" S ÔñáâÞîôå ðñïò ôá Ýîù ôï êáëþäéï Ç óõóêåõÞ ìðïñåß íá ôåèåß óôç èÝóç 1-4 (åéêüíá 3). óå...
  • Seite 83 Åñãáëåßï áíÜäåõóçò, åñãáëåßï Õðüäåéîç: Ç åãêïðÞ ôïõ ìðïë ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ÷ôõðÞìáôïò, åñãáëåßï æõìþìáôïò óôï áíôßóôïé÷ï ìÝñïò ôçò âáóéêÞò Åñãáëåßï áíÜäåõóçò (7) óõóêåõÞò (åéêüíá 6a). ãéá ôï áíáêÜôåìá æýìçò (ð.÷. æýìç êÝéê) S ÂÜëôå ôá õëéêÜ ðïõ ðñüêåéôáé íá Åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò (8) åðåîåñãáóôåßôå, ìÝóá...
  • Seite 84 ÓçìáíôéêÞ õðüäåéîç ãéá ôç ÷ñÞóç Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò ôïõ åñãáëåßïõ ÷ôõðÞìáôïò Åéêüíá 9 ÊáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá êáõôþí õëéêþí Ôï åñãáëåßï ÷ôõðÞìáôïò èá ðñÝðåé íá åîÝñ÷åôáé áôìüò áðü ôï ÷ùíß óôï áããßæåé ó÷åäüí ôïí ðõèìÝíá ôïõ ìðïë, êáðÜêé. Ãåìßæåôå ôï ìßîåñ ìå 0,5 ëßôñá þóôå...
  • Seite 85: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    ÓõìðëÞñùóç õëéêþí Åéêüíá 8 Êáèáñéóìüò ôïõ ìðïë êáé ôùí S ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí åñãáëåßùí ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç åêôüò Ôï ìðïë êáé ôá åñãáëåßá ðëÝíïíôáé óôï ëåéôïõñãßáò. ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. S ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé êáé óõìðëçñþóôå Ìç ìáãêþíåôå ôá ðëáóôéêÜ ìÝñç ìÝóá ôá...
  • Seite 86: Õðïäåßîåéò Áðüóõñóçò

    ÂëÜâç Áíôéìåôþðéóç ÂëÜâç Áíôéìåôþðéóç S Ñõèìßóôå ôç óõóêåõÞ Ç óõóêåõÞ ¸÷åé åíåñãïðïéçèåß Ôï åñãáëåßï óôï 0/off êáé ôçí èÝôåôå ôßèåôáé êáôÜ ç áóöÜëåéá äåí îáíÜ óå ëåéôïõñãßá. ôç ÷ñÞóç õðåñöüñôùóçò. áêéíçôïðïéåßôáé ÌåôÜ áðü ìåñéêÜ åêôüò S ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ óôç èÝóç äåõôåñüëåðôá...
  • Seite 87 Ðáñáäåßãìáôá åöáñìïãþí Æýìç ôÜñôáò ÂáóéêÞ óõíôáãÞ Óáíôéãß 125 g âïýôõñï 200 g-1500 g êñÝìá ãÜëáêôïò (óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ) S ×ôõðÞóôå ôçí êñÝìá ãÜëáêôïò åðß 100-125 g æÜ÷áñç 1½ Ýùò 4 ëåðôÜ óôç âáèìßäá 4 1 áâãü (áíÜëïãá ìå ôçí ðïóüôçôá êáé ôéò 1 ðñÝæá...
  • Seite 88: Åîáñôþìáôá/Åéäéêü Åîáñôþìáôá

    Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere ¢ëåéììá âïõôýñïõ ìåëéïý üretilmiå olup, ticari kullanžm için elveriåli 200 g âïýôõñï (áðü ôï øõãåßï) deildir. 800 g ìÝëé Cihazž sadece üretildii amaç için, evde (óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ) iålenilen miktar ve süreler için kullanžnžz. S Êüøôå ôï âïýôõñï óå ìéêñÜ êïììÜôéá Žålediiniz miktarlarda, öngörülmüå...
  • Seite 89: Güvenlik Sistemleri

    Cihaza takžlan alet ve aksesuarlarž sadece Žåletme pozisyonlarž cihazžn tahrik sistemi dururken deiåtiriniz. d Dikkat Cihaz kapatžldžktan sonra tahrik sistemi, Cihazž sadece ilgili aksesuar/alet aåaždaki yani motor belli bir süre hareket etmeye tabloya göre doru tahrik sistemine ve doru devam eder pozisyona takžlmžå...
  • Seite 90 Tekrar devreye sokma emniyeti d Dikkat Kabloyu içeri iterken bükmeyiniz. Elektrik kesilmesi durumunda cihaz açžk Kablo sarma otomatii olan cihazlarda kalžr, fakat elektrik tekrar gelince motor kabloyu cihazžn içine elden iteleyerek yine çalžåmaya devam etmez. sokmayžnžz. Kablo sžkžåacak olursa, Aåžrž yüklenme emniyeti kabloyu tamamen džåarž...
  • Seite 91 - Yourma kancasž: Dönen alet ve takžmlardan Önce kademe 1'de karžåtžržnžz, sonra dolayž yaralanma tehlikesi kademe 2'de yourunuz söz konusudur! Malzeme ilave edilmesi Cihaz çalžåžrken elinizi karžåtžrma kabžnžn, S Cihazž döner åalter üzerinden kapatžnžz. yani çanažn içine kesinlikle sokmayžnžz. S Kapaž açžp alžnžz. Sadece kapak (4) takžlžyken çalžåžnžz! S Kilit sistemini açma tuåuna basžnžz ve Cihaza takžlan aletleri sadece cihazžn...
  • Seite 92: Önemli Bilgi

    S Çžrpma telini sabit tutunuz ve somunu Önemli bilgi ekteki anahtar ile sžkžnžz. Alet tahrik sistemi koruyucu kapaž (11) Mikser takžlmadan ve mikser kapaž takžlžp kilitlenmeden cihaz çalžåmaz. Eer mikser cihazžn teslimat kapsamžna Cihaz çalžåžrken mikser kapažnž dahil deilse, özel aksesuar olarak kenaržndan tutunuz.
  • Seite 93 Karžåtžrma kabžnžn ve aletlerin Aržza Giderilmesi temizlenmesi S Cihazž 0/off konumuna Karžåtžrma kabž ve aletler bulaåžk Alet, alet alžnžz ve tekrar devreye makinesinde yžkanmaya elveriålidir. deiåtirme sokunuz. Plastik parçalarž bulaåžk makinesine pozisyonunda Birkaç saniye sonra yerleåtirirken, sžkžåmamalaržna dikkat ediniz, durmuyor. kapatžnžz.
  • Seite 94: Giderme Bilgileri

    Kullanžm örnekleri Aržza Giderilmesi Kremåanti Cihaz kullanžm Aåžrž yüklenme emniyeti esnasžnda aktifleåmiå. 200 g 1500 g kapanžyor. S Cihazž kapatžnžz ve S Kremayž 1½ 4 dakika süreyle 4 kademesinde (kremanžn miktaržna ve elektrik fiåini çekip prizden çžkaržnžz. özelliklerine göre) çžrpma teli ile iåleyiniz. S Aåžrž...
  • Seite 95: Aksesuarlar / Özel Aksesuarlar

    Poaça hamuru Ekmee sürmek için yalž bal Temel tarif 200 g tereyaž (buzdolabžndan) 125 g tereyaž (oda sžcaklžžnda) 800 g bal (oda sžcaklžžnda) 100 125 g åeker S Tereyažnž küçük parçalar åeklinde 1 yumurta dorayžnžz ve miksere doldurunuz. 1 tutam tuz S Balž...
  • Seite 96: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku Urz¹dzeniemo¿naw³¹czaætylkowtedy, w gospodarstwie domowym, a nie do je¿eli nieu¿ywanenapêdyzas³oniêtes¹ u¿ytku zarobkowego. pokrywkamiochronnymi(11,12,13). U¿ywaæ tylko dla takiej iloœci produktów Niezmieniaæpo³o¿eniawychylnegoramienia i czasu przygotowania, które s¹ typowe urz¹dzenia,je¿eliurz¹dzeniejestw³¹czone. dla gospodarstwa domowego. Zaczekaæa¿napêdca³kowiciesiêzatrzyma. Nie przerabiaæ wiêkszej iloœci produktów Wyposa¿enieinarzêdziazmieniaætylko po wy³¹czeniuurz¹dzeniaipozatrzymaniu ni¿...
  • Seite 97 Napêdy wyposa¿enia/narzêdzi Systemy zabezpieczaj¹ce Napêdy Zabezpieczenie w³¹czania Rysunek 2 2a Napêddlamikseraimulti-miksera Patrz tabela „Pozycje robocze“ 2b Napêddlakoñcówkidomieszania, Urz¹dzenie dajesiêw³¹czaæwpozycjach koñcówkidoubijaniaihakado 1 4tylkowtedy: zagniataniaciasta; je¿elimiskajestza³o¿onaiprzekrêcona, poopuszczeniuramienanadó³ napêd a¿ dooporu,albo dlamaszynkidomieleniamiêsa za³o¿onajestpokrywa(11)os³aniaj¹ca 2c Napêddlam³ynkadomieleniaziaren napêdnarzêdzi. zbó¿(zestali),rozdrabniaczadowarzyw Wpozycji 5urz¹dzeniedajesiêw³¹czaæ i wyciskarkidoowocówcytrusowych tylko wtedy,je¿elimaszynkadomielenia miêsaz adapteremza³o¿onajestprawid³owo Pozycje robocze (patrz instrukcjaobs³ugimaszynkidomiêsa).
  • Seite 98 Przygotowanie Koñcówka do mieszania, koñcówka do ubijania, hak do zagniatania Korpusurz¹dzeniapostawiænag³adkiej i czystejpowierzchni. ciasta S Wyci¹gn¹æ/odwin¹æelektrycznyprzewód Koñcówka do mieszania (7) zasilaj¹cy(rysunek 3). domieszaniaciasta,np.ciastaucieranego W modelachzautomatycznymzwijaczem Koñcówka do ubijania (8) przewoduelektrycznego: doubijaniapianyzbia³ek,œmietanyilekkich S Przewódelektrycznywysun¹æjednym ciast,np.ciastabiszkoptowego. poci¹gniêciemnaodpowiedni¹d³ugoœæ (maks.110cm)ipowolipuœciæ; Hak do zagniatania (9) przewód elektrycznyjestzablokowany.
  • Seite 99 S Nacisn¹æprzyciskzwalniaj¹cyblokadê(1) S Koñcówkêdoubijaniaprzytrzymaæ i ramiêurz¹dzeniaodchyliædopozycji1. i poluzowaænakrêtkêkluczemnale¿¹cym S Na³o¿yæpokrywê. dozakresudostawy(Klucznaspodzie). S Pokrêt³owy³¹cznikanastawiæna S Wysokoœækoñcówkidoubijanianastawiæ odpowiednizakres. optymalniepoprzezobróttrzepaczki: Zaleca siê: obrótwlewo:podnoszenie Koñcówka d omieszania: obrótwprawo:obni¿anie S Nacisn¹æprzyciskzwalniaj¹cyblokadê(1) najpierwzamieszaæsk³adnikina zakresie 1,nastêpnienazakresie3lub4 i ramiêurz¹dzeniaodchyliædopozycji1. Koñcówkadoubijania: Sprawdziæwysokoœækoñcówkidoubijania, zakres4,lekkiedomieszaniesk³adników wraziepotrzepypoprawiænastawienie. nazakresie1 S Je¿eliwysokoœænastawionajest Hakdozagniataniaciasta: prawid³owo,nacisn¹æprzyciskzwalniaj¹cy najpierwzamieszaæsk³adnikina blokadê(1)iramiêurz¹dzeniaodchyliæ...
  • Seite 100 S Na³o¿yæ dzbanekmiksera(zwracaæuwagê Czyszczenie urz¹dzenia naoznaczenienapodstawiemiksera Czyszczenie korpusu urz¹dzenia i oznaczenienakorpusieurz¹dzenia) i przekrêciæwkierunkuprzeciwnymdo Niebezpieczeñstwo ruchuwskazówekzegara,a¿dooporu. pora¿enia pr¹dem S W³o¿yæ sk³adniki. Korpusu urz¹dzenia nie wolno nigdy Maksymalnailoœæp³ynnychsk³adników zanurzaæ w wodzie ani myæ pod bie¿¹c¹ = 1,25litra; wod¹. Maksymalnailoœæpieni¹cychlub Nie wolno stosowaæ urz¹dzeñ gor¹cychp³ynów=0,5litra;...
  • Seite 101 Usuwanie drobnych usterek Usterka Czynnoœci Niebezpieczeñstwo zranienia Urz¹dzenie Systemzabezpieczaj¹cy wy³¹cza przedprzeci¹¿eniemjest Przed przyst¹pieniemdousuwania siê w czasie aktywny. usterek nale¿yzawszewyj¹ænajpierw pracy. S Wy³¹czyæ urz¹dzenie wtyczkêzgniazdkasieciowego. i wyj¹æ wtyczkê Wychylne ramiê urz¹dzenia musi z gniazdkasieciowego. zaskoczyæ w ka¿dej pozycji roboczej. S Urz¹dzeniepozostawiæ Proszê...
  • Seite 102 Przyk³ady zastosowania Ciasto kruche Przepis podstawowy Bita œmietana 125gmas³a 200g 1500 g (otemperaturzepokojowej) S Œmietanêubijaækoñcówk¹do 100 125gcukru ubijania 1,5 do4minutnazakresie4 1jajko (zale¿nieodiloœciiw³aœciwoœciœmietany). 1szczyptasoli trochêotartejskórkicytrynowejlubcukru Piana z bia³ek waniliowego 2do12bia³ekzjaj 250gm¹ki S Bia³kaubijaækoñcówk¹doubijania ewentualnieproszekdopieczenia 2 do 6 minutnazakresie4. S Podanesk³adnikimieszaækoñcówk¹do mieszaniaok.½minutynazakresie1, Ciasto biszkoptowe nastêpnieok.2 3minutynazakresie3.
  • Seite 103: Biztonsági Útmutató

    Ezen készülék nem ipari célokra, hanem Wyposa¿enie / wyposa¿enie háztartásban történõ alkalmazásra dodatkowe készült. A készüléket csak rendeltetésszerûen, Pozosta³e elementywyposa¿enie és a háztartásban szokásos mennyiségek dodatkowegomo¿narównie¿nabyæ feldolgozására és csak a háztartásban pojedynczo.Wyposa¿enienadajesiêdo szokásos ideig használja. Az elõírt robotówkuchennychMUM81iMUM82. maximális mennyiségeket ne lépje túl. Rysunek 11 Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati Rozdrabniacz p rzelotowyz3tarczami;...
  • Seite 104 A készülék és tartozékai 16. ábra Pozí MUM81.. ció hajtó Alapgép nemesacéltállal,keverõszárral, habverõszárral,dagasztószárral MUM82.. Alapgépautomatakábelfeltekerõvel, nemesacéltállal,keverõszárral, habverõszárral,tésztagyúróval;turmixfeltéttel A készülék részei 1., 2. ábra Kérjük, lapozza fel az utolsó oldalakon található ábrákat 1 Kioldógomb 2 Meghajtók a tartozékokhoz/szerszámok 3 Forgókapcsoló 4 Fedél 5 Utántöltõnyíláskisfedéllel Ahabverõ-,keverõszár 6 Nemesacélkeverõtál...
  • Seite 105 A készülék kezelése Munkafokozat beállítása 5. ábra S Forgókapcsolót ( 3)fordítsaakívántállásba. d Figyelem! 0/off = stop/kikapcsolás A készüléket csak tartozékkal/szerszámmal = turbókapcsoló felszerelve szabad üzemeltetni. Aforgókapcsolóttartsa. A készülék csak akkor üzemeltethetõ, ha A meghajtása legmagasabb a nem használt meghajtók védõfedelekkel fordulatszámmalüzemel.
  • Seite 106 S Helyezze be a tálat: Fontosútmutatás a habverõ azelõredöntötttálathelyezzefel,majd használatához 9. ábra állítsale A habverõnekmajdnemelkellérnieatálalját, azóramutatójárásávalellentétesen hogyazösszetevõkoptimáliselkeverése forgassaelütközésig megtörténjen.Kismennyiségfeldolgozásánál Megjegyzés: ahabverõnekenyhénérinteniekellatálalját. Atálhornyánakakészülékformázott Haeznemígyvan,akkorahabverõ alaplapjábankellelhelyezkednie(6a ábra). magasságánakbeállításátakövetkezõképpen S A feldolgozandóhozzávalókattöltseatálba. végezzeel: S Nyomjameganyitó-nyomógombot(1), S Húzzakiahálózaticsatlakozódugót. és a lengõkarthozzaa1-ospozícióba. S Nyomjameganyitó-nyomógombot, S Helyezzefelafedelet. és a lengõkarthozzaa6-ospozícióba.
  • Seite 107: Tisztítás És Ápolás

    A turmixfeltét használata 7. ábra Tisztítás és ápolás S Nyomja m eganyitó-nyomógombot(1), Az alapgép tisztítása és a lengõkarthozzaa3-ospozícióba. S Aturmixmeghajtóvédõfedelétvegyele. Áramütés veszélye S Ameghajtókvédõfedelei(11 és 12) Soha ne merítse az alapkészüléket vízbe, legyenek rögzítve. és soha ne tartsa folyó víz alá. Ügyeljenamegfelelõhelyzetre.(2a ábra)! Gõzüzemû...
  • Seite 108: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Zavar A hiba elhárítása Sérülésveszély A turmixgép Akeverõkéstvalami nemkezdel szilárdhozzávaló Az üzemzavarmegszüntetéseelõtthúzza mûködnivagy megállítja. ki acsatlakozódugót. használat S Kapcsoljakia A lengõkar reteszelésének minden közbenleáll, készüléketéshúzza munkapozícióban be kell kattannia a meghajtómû ki a csatlakozódugót. a helyére. „zúg.” S Vegyeleaturmixfeltétet A fellépõproblémátelõszörakövetkezõ...
  • Seite 109: Alkalmazási Példák

    Alkalmazási példák Omlós tészta Alaprecept Tejszínhab 125gvaj(szobahõmérsékletû) 200g 1500 g 100 125gcukor S Atejszínt1½ 4percig4-esfokozaton 1tojás (a tejszínmennyiségétõléstulajdonságától 1 csipet só függõen)ahabverõszárralverjefel. kevéscitromhéjvagyvaníliáscukor 250gliszt Tojásfehérje-hab esetlegsütõpor 2 12tojásfehérje S Akeverõszárralazösszeshozzávalót S Atojásfehérjét2 6percig4-es keverjekb.½percigaz1-esfokozaton, fokozaton verjefelahabverõszárral. azután kb. 2 3perciga3-asfokozaton. 500g-nálnagyobblisztmennyiségesetén: Piskótatészta Adagasztószárralazösszeshozzávalót...
  • Seite 110: Garanciális Feltételek

    ™oµå ºpeª e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa Tartozékok/megvásárolható ºÿo¹pe¢a ­ ªo¯a®å¸c¹­o¹o, tartozékok ¸e e ÿpå¨oªe¸ µa ÿpo¯åòæe¸å ýeæå. Továbbikiegészítõtartozékokkülönis špeª½¹ ¹pø¢­a ªa ce åµÿoæµ­a megvásárolhatók.EzatartozékazMUM81 ca¯o ÿo ÿpeª¸aµ¸añe¸åe å ca¯o µa o¢åña¼¸å¹e µa eª¸o ªo¯a®å¸c¹­o és MUM82-hözhasználhatófel. ®oæåñec¹­a ÿpoªº®¹å å ­pe¯e. 11. ábra ¥peÿop½ña¸å¹e ¯a®cå¯aæ¸å...
  • Seite 111 e ÿpe¯ec¹­a¼¹e ÿoª­å²¸o¹o pa¯o ³aª­å²­aóå ¯exa¸åµ¯å µa ªo®a¹o ºpeª½¹ e ­®æ÷ñe¸. ŵña®a¼¹e ¸a®pa¼¸åýå¹e/ÿpåc¹a­®å¹e ¯exa¸åµ¯å¹e µa µaª­å²­a¸e ªa cÿpa¹ ³aª­å²­aóå ¯exa¸åµ¯å íå¨. 2 ¸aÿ½æ¸o ªa ce ª­å²a¹. 2a ³aª­å²­aó ¯exa¸åµ½¯ µa ¯å®cepa ¥oª¯e¸ø¼¹e ÿpåc¹a­®å¹e µa pa¢o¹a ca¯o ÿpå ÿ½æe¸ ÿo®o¼ ¸a ¯exa¸åµ¯a å...
  • Seite 112 O¢c溲­a¸e d ¸å¯a¸åe! ŵÿoæµ­a¼¹e ºpeªa ca¯o ®o¨a¹o - ¥oc¹a­ø¸e/c­aæø¸e ¸a®pa¼¸åýå¹e/ÿpåc¹a­®å¹e ca ¸a ¸a®pa¼¸åýå¹e ­ pa¢o¹¸o ÿoæo²e¸åe. µa paµ¢å­a¸e, špeª½¹ ¯o²e ªa ce ­®æ÷ñ­a ca¯o ¢½p®a¸e å ¯ece¸e ®o¨a¹o ¸eåµÿoæµ­a¸å¹e µaª­å²­aóå ¸a ¹ec¹o ¯exa¸åµ¯å ca µa¹­ope¸å - ©o¢a­ø¸e ¸a c ÿpeªÿaµ¸å¹e ®aÿañ®å (11, 12, 13). ÿo-¨oæe¯å...
  • Seite 113 ŵ¢åpa¸e ¸a pa¢o¹¸a Pa¢o¹a c ®ºÿa¹a å ÿpåc¹a­®å¹e íå¨. 6 c¹eÿe¸ íå¨. 5 S a¹åc¸e¹e ¢º¹o¸a µa ­®æ÷ñ­a¸e (1) S ³a­½p¹e¹e ®æ÷ña µa c¹eÿe¸å¹e (3) å ÿpe¯ec¹e¹e ÿoª­å²¸o¹o pa¯o ªo ²eæa¸a¹a c¹eÿe¸. ­ ÿoµåýåø 6. 0/off = C¹oÿ/åµ®æ÷ñe¸o S  µa­åcå¯oc¹ o¹ ¹o­a, ®oe¹o åc®a¹e = ®æ÷ñ­a¸e µa ¯o¯e¸¹...
  • Seite 114 S ©o¢a­e¹e ÿpoªº®¹å¹e S Cæeª ®a¹o c¹e åµ¢paæå åµ¢pa¸a¹a ­åcoñå¸a ¸a¹åc¸e¹e ¢º¹o¸a åæå µa ­®æ÷ñ­a¸e (1) å ÿpe¯ec¹e¹e S ©o¢a­e¹e ÿpoªº®¹å¹e ÿpeµ o¹­opa ÿoª­å²¸o¹o pa¯o ­ ÿoµåýåø 6. µa ªoÿ½æ­a¸e, ®o¼¹o ce ¸a¯åpa ¸a S ³aªp½²¹e ¸eÿoª­å²¸o ¸a®pa¼¸å®a ®aÿa®a. µa paµ¢å­a¸e å µa¹e¨¸e¹e ¨a¼®a¹a Cæeª...
  • Seite 115 - a®cå¯aæ¸o¹o ®oæåñec¹­o ÿpå d ¸å¯a¸åe! ÿe¸æå­å åæå ¨opeóå ÿpoªº®¹å e åµÿoæµ­a¼¹e a¢paµå­¸å ÿoñåc¹­aóå = 0,5 æ; ÿpeÿapa¹å. - Oÿ¹å¯aæ¸o¹o ®oæåñec¹­o ÿpå S ŵ®æ÷ñe¹e o¹ óeÿceæa. o¢pa¢o¹­a¸e ¸a cºxå ÿpoªº®¹å S ŵ¢½pòe¹e c ­æa²¸a ®½pÿa oc¸o­¸åø ºpeª å ÿpeªÿaµ¸å¹e ®aÿañ®å. = 150 ¨.
  • Seite 116 ¥o¯oó ÿpå ÿo­peªå ¥o­peªa O¹c¹pa¸ø­a¸e Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸ø­a¸e å®cep½¹ å®cep½¹ e ¢æo®åpa¸ ¸e µaÿoñ­a o¹ ¸ø®o¼ o¹ ÿpoªº®¹å¹e. ¥peªå o¹c¹pa¸ø­a¸e ¸a oÿpeªeæe¸a ªa pa¢o¹å S ŵ®æ÷ñe¹e ºpeªa ÿo­peªa åµ®æ÷ñe¹e óeÿceæa o¹ åæå cÿåpa å åµ®æ÷ñe¹e óeÿceæa ®o¸¹a®¹a. ÿo ­pe¯e o¹ ®o¸¹a®¹a. ¥oª­å²¸o¹o pa¯o ¹pø¢­a ªa e ªo¢pe ¸a pa¢o¹a, S C­aæe¹e ¯å®cepa å...
  • Seite 117 ¥på¯epå µa ÿpåæo²e¸åe acæe¸o ¹ec¹o Oc¸o­¸a peýeÿ¹a Paµ¢å¹a c¯e¹a¸a 125 ¨p. ¯acæo (c½c c¹a¼¸a 200 ¨p. 1500 ¨p. ¹e¯ÿepa¹ºpa) S Paµ¢å­a¼¹e c¯e¹a¸a¹a o¹ 1½ 100-125 ¨p. µaxap ªo 4 ¯å¸º¹å (­ µa­åcå¯oc¹ o¹ 1 ø¼ýe ®oæåñec¹­o¹o å ®añec¹­a¹a ¸a 1 óåÿ®a coæ c¯e¹a¸a¹a) c ¸a®pa¼¸å®a µa ¯aæ®o ¸ac¹½p¨a¸a ®opa o¹...
  • Seite 118 ™ec¹o µa ¯a®apo¸å Íå¨. 15 ºæ¹å¯å®cep Oc¸o­¸a peýeÿ¹a ©oc¹a­e¸å¹e cÿeýåaæ¸å ÿpå¸aªæe²- 500 ¨ ¢paò¸o 250 ¨ ø¼ýa (o®oæo 5 ¢p.) ¸oc¹å ca åµo¢paµe¸å ­½pxº oÿa®o­®a¹a. ®oæ®o¹o e ¸eo¢xoªå¯o 2-3 c.æ. ¦apa¸ýåø (20-30 ¨) c¹ºªe¸a ­oªa ³a ¹oµå ºpeª ca ­aæåª¸å ºcæo­åø¹a S Paµ¯ece¹e ­cåñ®å...
  • Seite 119: X9A;®Aµa¸åø Ÿo ¢Eµoÿac¸oc¹Å

    Õ¹o¹ ¢¾¹o­o¼ õæe®¹poÿpå¢op ¸e Cæeªå¹e µa ¹e¯, ñ¹o¢¾ ¸e ÿo­peªå¹¿ ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o ce¹e­o¼ ò¸ºp õæe®¹poÿpå¢opa o¢ åcÿo濵o­a¸åø, å¯ ¯o²¸o oc¹p¾e ®paø å ¨opøñåe ÿo­epx¸oc¹å. ÿo濵o­a¹¿cø ¹oæ¿®o ­ ªo¯aò¸e¯ Ecæå ce¹e­o¼ ò¸ºp õ¹o¨o xoµø¼c¹­e. õæe®¹poÿpå¢opa ÿo­pe²ªe¸, ¹o, ©a¸¸¾¼ õæe®¹poÿpå¢op ¯o²¸o ­o åµ¢e²a¸åe oÿac¸o¼...
  • Seite 120 Žo¯ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å Pa¢oñåe ÿoæo²e¸åø Påcº¸o® 16 Žºxo¸¸¾¼ ®o¯¢a¼¸ MUM81... d ¸å¯a¸åe! Oc¸o­¸o¼ ¢æo® co c¯ecå¹e濸o¼ ñaòe¼ Žºxo¸¸¾¼ ®o¯¢a¼¸ ¯o²¸o ­®æ÷ña¹¿ åµ ¸ep²a­e÷óe¼ c¹aæå; ­e¸ñå® ªæø ¹oæ¿®o ÿocæe ¹o¨o, ®a® ÿepe¯eòå­a¸åø, ­e¸ñå® ªæø ­µ¢å­a¸åø, ¸acaª®å/ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ¢¾æå ¯ecå濸aø ¸acaª®a ÿpå®peÿæe¸¾, co¨æac¸o ÿpå­eªe¸¸o¼ Žºxo¸¸¾¼...
  • Seite 121 Cåc¹e¯¾ ¢eµoÿac¸oc¹å e濵ø ­®æ÷ña¹¿ ÿºc¹o¼ ®ºxo¸¸¾¼ ®o¯¢a¼¸. ¥på¢op å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ¡æo®åpo­®a ­®æ÷ñe¸åø ¸e濵ø ÿoª­ep¨a¹¿ ­oµªe¼c¹­å÷ (c¯. ¹a¢æåýº «Pa¢oñåe ÿoæo²e¸åø») åc¹oñ¸å®o­ ­ocÿæa¯e¸e¸åø. Žºxo¸¸¾¼ ®o¯¢a¼¸ ¯o²¸o ­®æ÷ñ广 S ¥epeª åcÿo濵o­a¸åe¯ ®ºxo¸¸o¨o ­ ÿoæo²e¸åøx 1-4 ¹oæ¿®o ­ cæºñae, ®o¯¢a¼¸a å ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ecæå: ­ ÿep­¾¼ paµ åx cæeªºe¹ ¹óa¹e濸o - c¯ecå¹e濸aø...
  • Seite 122 šc¹a¸o­®a ­ pa¢oñee e åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ ÿoæo²e¸åe Påcº¸o® 4 ¹pa­¯åpo­a¸åø o ­paóa÷óåecø ¸acaª®å S a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º paµ¢æo®åpo­®å (1) å ¸añ¸å¹e ÿepe¯eóe¸åe o ­pe¯ø õ®cÿæºa¹aýåå ®ºxo¸¸o¨o ÿo­opo¹¸o¨o ®po¸ò¹e¼¸a. ®o¯¢a¼¸a ¸å®o¨ªa ¸e oÿºc®a¼¹e S  ¸eo¢xoªå¯o¯ a¯ pa¢oñe¯ pº®º ­ ñaòº ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø ÿoæo²e¸åå...
  • Seite 123 S a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º paµ¢æo®åpo­®å a²¸aø å¸íop¯aýåø (1) å ÿepe­eªå¹e ÿo­opo¹¸¾¼ ÿo åcÿo濵o­a¸å÷ ­e¸ñå®a ®po¸ò¹e¼¸ ­ ÿoæo²e¸åe «1». ªæø ­µ¢å­a¸åø Påcº¸o® 9 S ³a®po¼¹e ñaòº ®p¾ò®o¼. ѹo¢¾ ªoc¹å¨aæcø oÿ¹å¯a濸¾¼ S šc¹a¸o­å¹e ÿo­opo¹¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ peµºæ¿¹a¹ ÿepe¯eòå­a¸åø ®o¯ÿo¸e¸¹o­, ¸a ¸eo¢xoªå¯º÷ c®opoc¹¿. ­e¸ñå® ªæø ­µ¢å­a¸åø ªoæ²e¸ aòa pe®o¯e¸ªaýåø: ÿoñ¹å...
  • Seite 124 å®cep - ¯a®cå¯a濸o ªoÿºc¹å¯oe ®oæåñec¹­o ÿe¸øóåxcø åæå ¨opøñåx Ecæå ¯å®cep ¸e ­xoªå¹ ­ ®o¯ÿæe®¹ ²åª®oc¹e¼ = 0,5 æå¹pa, ÿoc¹a­®å aòe¨o ®ºxo¸¸o¨o - ®oæåñec¹­o ¹­epª¾x ®o¯ÿo¸e¸¹o­ ®o¯¢a¼¸a, ¹o ¾ ¯o²e¹e e¨o ªæø oÿ¹å¯a濸o¼ ÿepepa¢o¹®å = ªo®ºÿ广 ­ ®añec¹­e cÿeýåa濸o¼ 150 ¨pa¯¯o­. ÿpå¸aªæe²¸oc¹å.
  • Seite 125: Ñåc¹®A Å ºxoª

    Ñåc¹®a å ºxoª ƺñòe ­ce¨o ¯¾¹¿ ¯å®cep cpaµº ÿocæe åcÿo濵o­a¸åø. ™o¨ªa oc¹a¹®å Ñåc¹®a oc¸o­¸o¨o ¢æo®a ÿepepa¢a¹¾­ae¯¾x ÿpoªº®¹o­ ¸e ÿpåcox¸º¹ ® ¸e¯º, å ¸a ÿæac¹¯accº e åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ e¨o ®opÿºca ¸e o®a²º¹ ­peª¸o¨o ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ­oµªe¼c¹­åø ¹a®åe ­eóec¹­a, ®a®, ¹o®o¯ ¸aÿpå¯ep, õíåp¸¾e ¯acæa, å®o¨ªa ¸e ÿo¨pº²a¼¹e oc¸o­¸o¼...
  • Seite 126 eåcÿpa­- eåcÿpa­- šc¹pa¸e¸åe šc¹pa¸e¸åe ¸oc¹¿ ¸oc¹¿ S ¥epe­eªå¹e Žºxo¸¸¾¼ S ¥o­ep¸å¹e ¯å®cep ­¾®æ÷ña¹eæ¿ åæå c¯ecå¹e濸º÷ ®o¯¢a¼¸ ¸e ­ ÿoæo²e¸åe «0/off» ñaòº ªo ºÿopa. ­®æ÷ñae¹cø/ acaª®a ¸e å µa¹e¯ c¸o­a S ³a®po¼¹e ¯å®cep Cpa¢o¹aæa oc¹ae¹cø ­ ÿoæo²e¸åe ®p¾ò®o¼ å ÿo­ep- ¢æo®åpo­®a ­...
  • Seite 127: X9A;®Aµa¸åø Ÿo º¹Åæåµaýåå

    ¡åc®­å¹¸oe ¹ec¹o a²¸aø å¸íop¯aýåø Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹: Ecæå ¸eåcÿpa­¸oc¹¿ ºc¹pa¸å¹¿ ¸e 3 ø¼ýa, ºªac¹cø, ¹o o¢pa¹å¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, 3-4 c¹. æ. ¨opøñe¼ ­oª¾, ­ cep­åc¸º÷ c溲¢º. 150 ¨ caxapa, 1 ÿa®e¹å® ­a¸å濸o¨o caxapa, š®aµa¸åø ÿo º¹åæåµaýåå 150 ¨ ¯º®å, Õ¹o¹ ¢¾¹o­o¼ õæe®¹poÿpå¢op 50 ¨...
  • Seite 128 Cªo¢¸oe ÿecoñ¸oe ¹ec¹o ™ec¹o ¸a æaÿòº Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹: Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹: 125 ¨ cæå­oñ¸o¨o ¯acæa 500 ¨ ¯º®å, (®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾), 250 ¨ øåý (o®. 5 ò¹º®), 100-125 ¨ caxapa, ÿo ¸eo¢xoªå¯oc¹å 2-3 c¹. æo²®å 1 ø¼ýo, (20-30 ¨) xoæoª¸o¼ ­oª¾. 1 óeÿo¹®a coæå, S ¥epe¯eòå­a¼¹e ­ce 帨peªåe¸¹¾...
  • Seite 129 Påcº¸o® 13 Co®o­¾²å¯aæ®a ªæø ýå¹pºco­¾x Påcº¸o® 14 º®o¯o濸aø ¯e濸åýa co c¹a濸¾¯ paµ¯aæ¾­a÷óå¯ ¯exa¸åµ¯o¯ Påcº¸o® 15 š¸å­epca濸¾¼ ¯å®cep Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å, ®o¹op¾e ¯o²¸o ÿpåo¢pec¹å, åµo¢pa²e¸¾ ¹a®²e ¸a ºÿa®o­®e. ¥pa­o ¸a ­¸ece¸åe 嵯e¸e¸å¼ oc¹a­æøe¯ µa co¢o¼.
  • Seite 138: Garantiebedingungen

    Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 5090462701/ MUM8... 0905 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, Carl Wery Straße 34 / 81739 München / Germany el, tr, pl, hu, ro, bg, ru, ar...

Diese Anleitung auch für:

Mum 82 serie

Inhaltsverzeichnis