Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Evite expor as peças de adaptação da prótese a ambientes que podem provocar cor-
rosão nas peças metálicas, por exemplo, água doce, água do mar, ácidos e quaisquer
outros líquidos. Na utilização do produto medicinal nestas condições ambientais, ces-
sam todos os direitos de indemnização pela da Otto Bock HealthCare
Por favor, informe o seu paciente.
2.3 Função
A parte superior da articulação (3) com núcleo de engate e a parte inferior da articulação (2)
estão unidas através de barras de ligação posterior (4+5) e barra de ligação anterior (6). Devido
à característica de movimentação das articulações diminui, na posição sentada, o alongamento
do revestimento de plástico expandido estético. A peça de laminagem (1) é afixada na superfície
de encaixe e cria a ligação ajustável ao núcleo de engate; neste caso o ponto de rotação (centro
instantâneo de rotação) muda a sua posição dependendo da posição de flexão. Na posição de
extensão o ponto de rotação encontra-se à altura dos côndilos do fémur e desloca-se para cima
e para a frente com a flexão crescente.
O impulsor integrado destina-se ao controlo da fase de impulso. A tensão das molas impulsoras
e a fricção do eixo podem ser regulados de forma independente (ver Secções 5 e 6).
2.4 Recomendações de instalação e alinhamento
A distribuição tridimensional do encaixe da prótese e dos componentes
modulares influencia a função estática e dinâmica da prótese. É neces-
sário considerar a posição do coto para montar o encaixe. As linhas de
prumo no plano frontal e sagital traçadas na remoção do gesso e na prova
do encaixe partem do eixo de rotação da articulação da anca, facilitam
o posicionamento correcto da peça de laminagem ou do adaptador do
encaixe. O pé protésico e a articulação do joelho são posicionados de
acordo com os valores definidos pela linha de alinhamento. A linha de
alinhamento segue através do eixo, superior, anterior (ver imagem). Recomendamos a utilização
do equipamento de alinhamento Ottobock L.A.S.A.R. Assembly 743L200 (ou do equipamento
de alinhamento 743A100). Para uma fixação precisa da articulação do joelho no L.A.S.A.R. As-
sembly 743L200 recomendamos o dispositivo especial 743Y89=1 e 2. A aplicação da prótese
no paciente, o L.A.S.A.R. Posture 743L100 já se comprovou na optimização do alinhamento.
Em uma prótese, todos os componentes protéticos devem atender aos requisitos do paciente
relativos ao nível de amputação, ao peso corporal, ao grau de atividade, às condições ambi-
entais e à área de aplicação.
3 Dados técnicos
Artigo n.º
Peso em g
Altura do sistema em mm
Altura do sistema até ponto de referência do alinhamento em mm
Altura do sistema a partir do ponto de referência do alinhamento em mm
Altura do sistema 90º em mm
Ângulo de flexão máx.
Peso do paciente máx.
3R30/3R21
Estrutura de
alinhamento
3R21
3R30
1010
655
99
99
82
82
17
17
30
30
110°
110°
125 kg
125 kg
Ottobock | 29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

3r21

Inhaltsverzeichnis