Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kontrol Af Generatorremmens Stramning; Controle Spanning Van De Riem Van De Wisselstroomdynamo; Contrôle Tension Courroie Alternateur; Alternator Belt Stretch Control - Lombardini LDW 1503 Bedienung-Wartung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW 1503:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Når brændstoffilteret udskiftes, må det ikke smides ud
sammen med andet affald.
- Houd het brandstoffilter bij het vervangen apart van het
andere afval.
- Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir
séparé des autres déchets
- When replacing the fuel filter, keep it separate from the
other waste material.
- Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt, ist er getrennt von
dem anderen Abfall aufzubewahren.
- Kontrol af
generatorremmens
stramning.
- Controle spanning van de
riem van de
wisselstroomdynamo.
- Contrôle tension courroie
alternateur.
- Alternator belt stretch
control.
- Prüfung des Keilriemens.
- Anvend udelukkende originale Lombardini reservedele.
- Gebruik alleen originele Lombardini-reserveonderdelen.
- Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine Lombardini.
- Use only genuine Lombardini repair parts.
- Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden.
- Inden kontrol skal man isolere batteriets positive kabel for at undgå utilsigtede kortslutninger og dermed strømforsyning af
startmotoren.
- Voer de controle uit als de pluskabel van de accu geïsoleerd is om kortsluiting en het onbedoeld starten van de startmotor te
voorkomen.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les courts-circuits accidentels et par
conséquent l'excitation du démarreur
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-circuits and the starter motor from being
consequently energized.
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit er nicht zu Kurzschlüssen und
folglich zum Erregen des Starters kommt.
- Efter udskiftning af brændstoffilteret foretages afluftning af kredsløbet som anvist på side
63-64.
- Laat na de vervanging van de brandstoffilter het circuit ontluchten zoals aangeduid op pag.
63-64.
- Après le remplacement du filtre du combustible, effectuer la désaération du circuit comme
idiqué à la page 63-64.
- After replacing the fuel filter, carry out the air bleeding of the circuit as shown on pages 63-
64.
- Nach Auswechseln des Kraftstofffilters den Kreislauf entlüften, wie auf Seite 63-64
beschrieben.
- Ved sjælden brug: årligt
- Bij weinig gebruik: ieder jaar
- En cas d'emploi limitè:
chaque 1 ans.
- In case of low use: every
year.
- Im Falls einer niedrigen
Benutzung: alle Jahre.
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis