Thank you for your expression of confidence in Благодарим Вас за доверие к марке KARL STORZ Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. This product is KARL STORZ. Как и вся наша продукция, это Erfahrung und Sorgfalt. Sie und Ihr Haus haben the result of years of experience and great care.
Bedienungselemente, Controls, displays, Элементы управления, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and their uses индикаторы, соединения und ihre Funktion и их функции Manometer mit Skalierung kPa und mmHg Manometer with kPa and mmHg scale Манометр с градуировкой в килопаскалях и миллиметрах ртутного столба Vakuumreglerknopf Vacuum regulating button Кнопка...
Symbolerläuterungen Symbols employed Объяснение символов EIN: Einschalten des Gerätes ON: Switch the unit on ВКЛ: Включение устройства AUS: Ausschalten des Gerätes OFF: Switch the unit off ВЫКЛ: Выключение устройства Gerät der Schutzklasse I Protection class I unit Устройство класса защиты I Sicherung T 0,63 A L 250 (230V), Fuse T 0.63 A L 250 (230V), Предохранитель...
Seite 8
Symbolerläuterungen Symbols employed Объяснение символов Gefahr: Bei Verwendung zündfähiger Danger: Risk of explosion if used in Опасность: В случае применения Narkosegase in der unmittelbaren the presence of flammable вблизи прибора воспламеняю- щихся наркозных газов есть опас- Umgebung des Gerätes besteht anesthetics.
Важная информация для пользователей прибор- KARL STORZ Geräten und Instrumenten ..II KARL STORZ Instruments ....II ами и инструментами фирмы KARL STORZ ..II Geräteabbildungen .
Seite 10
Inhalt Contents Содержание Instandhaltung ..... . .17 Maintenance ......17 Техническое...
Allgemeines General information Общие сведения Gerätebeschreibung Device description Описание устройства Der UNIMAT ® 30 ist eine tragbare, universell ein- The UNIMAT ® 30 is a portable, universally UNIMAT ® 30 представляет собой портативный setzbare Absaugpumpe für endoskopische An - applicable drainage pump for endoscopic use in универсальный...
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупреждения и меры предосторожности Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow its instructions fältig durch, und beachten Sie die Anweisungen carefully. The words Warning, Caution, and Note Следует...
Seite 13
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Предупреждения и меры предосторожности Warnung: Die elektrischen Installationen Warning: The electrical installation of the des Operationssaals, in dem das Gerät operating room in which the unit is con- Предупреждение: Электропроводка...
Seite 14
ровать UNIMAT ® 30 только с ben werden, die von KARL STORZ für sories which have been designated as комплектами шлангов и комплектующих , das Gerät als geeignet bezeichnet wer- suitable for the unit by KARL STORZ.
Seite 15
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Warnung: Die Absaugpumpe nicht für Warning: The drainage pump is not Предупреждение: Отсасывающий den Betrieb innerhalb der Zone M oder in intended for use inside the M zone or in насос не предназначен для работы в explosionsgefährdeten Bereichen potentially explosive areas (for more Зоне...
Seite 33) be trieben werden, die von sories (see page 33) which have been комплектами шлангов и принадлежно- KARL STORZ für das Gerät als geeignet designated as suitable for the unit by стями (см. стр. 33), разрешенными ком- bezeichnet werden.
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Qualifikation des Anwenders User qualification Квалификация пользователя Der UNIMAT ® 30 darf nur von Ärzten und medizi- The UNIMAT ® 30 may only be used by physi- Эксплуатация UNIMAT ® 30 разрешается только nischem Assistenzpersonal angewendet werden, cians and medical assistants who have a corre- врачам...
Sicherheitshinweise Safety instructions Указания по технике безопасности Umgebungsbedingungen/Zone M Ambient conditions/M zone Условия окружающей среды/Зона М Die Absaugpumpe ist nicht AP geschützt. The drainage pump is not AP-protected. Отсасывающий насос не имеет АР-защиты. Описание Зоны М Erläuterungen Zone M M zone explanations Bereiche der Zone M werden auch als "medizini- M zone areas are also defined as ‘medical envi- Зоны...
Aufstellen und Installation and operating Установка и указания по Bedienungshinweise instructions эксплуатации Auspacken Unpacking the equipment Распаковка Entnehmen Sie den UNIMAT ® 30 und das Carefully unpack the UNIMAT ® 30 and remove Осторожно извлеките UNIMAT ® 30 и принадлеж- Zubehör vorsichtig der Verpackung.
Aufstellen und Installation and operating Установка и указания по экс- Bedienungshinweise instructions плуатации 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. 1. Set the unit on a flat surface. 1. Ставьте устройство на ровную поверхность. Warnung: Netzstecker nur außerhalb Warning: Only insert the power plug into Предупреждение: Подключать...
Aufstellen und Installation and operating Установка и указания по Bedienungshinweise instructions эксплуатации Überlaufventil am Flaschendeckel Attaching the overflow valve to the Установите перепускной клапан montieren lid of the bottle на крышку баллона 1. Stecken Sie den Halter für die Überlaufsiche- 1.
Aufstellen und Installation and operating Установка и указания по Bedienungshinweise instructions эксплуатации Anschließen der Saugschläuche Connecting suction tubing Подключение всасывающих шлангов 1. Der „kurze Verbindungs-Saugschlauch“ 1. The ‘short connection suction tube’ consists of besteht aus einem grünen und weißen a green and white connector. Connect the 1.
Aufstellen und Installation and operating Установка и указания по Bedienungshinweise instructions эксплуатации Kontrollen vor Inbetriebnahme Inspection prior to use Проверка перед вводом в эксплуатацию Hinweis: Der Benutzer hat sich vor Anwendung Note: The unit must be checked to ensure safe des Gerätes von der Funktionssicherheit und functioning and proper condition prior to use on Указание: Перед...
Aufstellen und Installation and operating Установка и указания по Bedienungshinweise instructions эксплуатации Filterkontrolle Filter inspections Контроль фильтра • Для обеспечения всасывающей способности и • Damit die volle Saugleistung gewährleistet • In order to guarantee maximum suction and to und die Pumpe vor Verschmutzung geschützt protect the pump from soiling, the filter must защиты...
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Sicherungswechsel Fuse replacement Замена предохранителей Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power plug Выключите устройство и отсоедините его от from the electrical outlet. сети. Netzsicherungshalter mit einem Werkzeug lösen. Remove the power fuse holder with a screwdri- Откройте...
Note: The instructions for ‘Cleaning, Sterilization Указание: Соблюдайте положения инструкции und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ and Care of KARL STORZ Instruments’ must be «Очистка, стерилизация и уход за инструмента- muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren followed. There the procedures for Cleaning, ми...
Удаляйте загрязнения с помощью щеток, губок, мягких тканей или ватных тампонов. Hinweis: Reinigungszubehör ist bei Note: Cleaning accessories are available from KARL STORZ erhältlich (siehe Katalog). KARL STORZ (see catalog). Указание: Принадлежности для очистки можно приобрести в компании KARL STORZ (см. каталог).
Seite 28
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Очистка, дезинфекция и стерилизация Sterilisation sterilization 3. Nach der Reinigung die Schläuche sorgfältig 3. After cleaning, carefully rinse the tubing in 3. После очистки тщательно промойте трубки mit Wasser (Trinkwasserqualität) abspülen water (drinking water quality) and then place водой...
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Очистка, дезинфекция и стерилизация Sterilisation sterilization Sekretflasche Polysulfon und TPX Емкость для секрета из поли- Polysulfone and TPX fluid collection bottle сульфона и полиметилпентена (TPX) Wärme- und Chemikalien-Beständigkeit Resistance to heat and chemicals •...
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and Очистка, дезинфекция и стерилизация Sterilisation sterilization Aufbereitung UNIMAT ® 30 Gehäuse Cleaning the UNIMAT ® 30 housing Обработка корпуса UNIMAT ® Die Absaugpumpe muss vor der Reinigung vom The drainage pump must be separated from the Перед...
Очистка, дезинфекция и стерилизация Sterilisation sterilization Dampfsterilisation Steam sterilization Стерилизация паром Das folgende Sterilisationsverfahren wurde von KARL STORZ has validated the following Фирмой KARL STORZ утвержден следующий KARL STORZ validiert: Fraktioniertes sterilization method: метод стерилизации: фракционный форвакуум- Vorvakuumverfahren (Dampfsterilisation) ный способ (паровая стерилизация) Fractionated prevacuum (steam sterilization) Warnung: Schlauchsets dürfen nur mit...
Zubehör, kontaktieren Sie den Technischen UNIMAT ® 30 and accessories, contact the техническую службу. Dienst. technical service. KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230 Postfach 230 78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen/Германия...
вляется прибор, который следует вернуть в ком- Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the панию KARL STORZ сразу же по получении KARL STORZ zurückzugeben ist.
дующему адресу (в течение гарантийного срока Garantie zeit, ggf. mit Garantiekarte): period; where applicable, with warranty card): с гарантийным талоном): KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Abt. Reparaturservice (отдел ремонта) Abt.
Seite 36
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание Eigenmächtiges Öffnen, Reparaturen und Opening of the unit or the performance of any Самовольные вскрытие, ремонт и изменения Änderungen am Gerät durch nicht autorisierte repairs or modifications to the unit by unautho- устройства, производимые неуполномоченными Personen oder Änderungen, die nicht den rized persons or modifications which do not com- лицами, не...
Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Fehlersuchliste Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Warnung: Vor sämtlichen Warning: Always unplug the unit before Предупреждение: Перед проведением Wartungsarbeiten am Gerät die all maintenance work. любых работ по техобслуживанию устрой- Netzverbindung trennen! ство следует отключить от сети! Symptom: Описание...
Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Normenkonformität Standard compliance Соответствие нормам (für 25 3200 20) (for 25 3200 20) (для 25 3200 20) EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN ISO 10079-1, UL EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN ISO 10079-1, UL EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN ISO 10079-1, UL 2601-1 (115V) 2601-1 (115V) 2601-1 (115 В)
Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Technische Unterlagen Technical documentation Техническая документация Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those На запрос заказчика изготовитель предоставля- Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Be - circuit diagrams, itemized spare parts listings, ет...
A = nicht geeignet für flexible Endoskope указания соответствующей инструкции по эксплуатации. Gebrauchsanweisung zu beachten. The following instruments produced by KARL STORZ must not be (gemäß Herstellerangaben) Следующие инструменты производства KARL STORZ не предна- Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente sind nicht für...
Seite 43
The following instruments and telescopes produced by Следующие инструменты и оптика производства KARL STORZ sind nicht für eine komplette maschinelle Aufbereitung KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disin- непригодны для полной машинной обработки: оптика с geeignet: Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU ®...
Seite 44
приводимые в наших общих условиях. Заполните гарантийный талон при покупке / поставке и по возможности быстро вышлите по адресу: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Г ермания Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer: ab Übergabe an den Endkunden...
Seite 46
E-Mail: info@karlstorz.ca KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. Unit 3901-3904, Tower 1 Grand Gateway KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. Floor Convention Tower No. 1 Hong Qiao Road KARL STORZ Endoscopy Belgium N.
Seite 47
KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com...