Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Multiplexer
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
YS-DX516P
YS-DX416CE
 2000 Sony Corporation
(Colour model)
(B/W model)
3-204-146-01 (2)
GB
FR
DE
ES
IT
1
(GB)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony YS-DX516P

  • Seite 1 3-204-146-01 (2) Multiplexer Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso YS-DX516P (Colour model) YS-DX416CE (B/W model)  2000 Sony Corporation (GB)
  • Seite 2 English WARNING To prevent fire or shock hazard, do not CAUTION expose the unit to rain or moisture. Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. To avoid electrical shock, do not open the Discard used batteries according to the manufacturer’s cabinet.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Front Panel ............... 8 (GB) Rear Panel .............. 10 (GB) Connection .............. 12 (GB) Basic Connection ........... 12 (GB) Connecting an S-VHS VCR (YS-DX516P only) .. 13 (GB) Connecting a Computer ......... 13 (GB) Connections to terminals and RS-232C/RS-485 Connectors ............14 (GB) Remote Controller Circuit Connections ....
  • Seite 4 Table of Contents Monitor Settings – Menu 6 ........48 (GB) Camera Setting – Menu 7 ........49 (GB) Setting Each Camera Display Position in Split Screen Display – Menu 8 ..... 56 (GB) Clock and Title Display Settings – Menu 9 ... 57 (GB) Alarm Data Display –...
  • Seite 5: Overview

    Overview The Sony YS-DX516P/416CE Multiplexer is designed for use with multiple camera surveillance and monitoring systems. The unit has 16 video inputs, allowing up to 16 video channels to be displayed on a single monitor. In addition, a full screen image can be displayed for each input signal.
  • Seite 6: Precautions

    Precautions Power supply • Be sure to operate the multiplexer according to the power requirements outlined under “Specifications” on page 68 (GB). • Do not drop or place heavy objects on the power cord. If the power cord is damaged, turn off the power immediately. It is dangerous to use the unit with a damaged power cord.
  • Seite 7 • If the product is transported or shipped, repack it as originally packed at the factory, or in materials equal in quality. In the event of any problems with the operation of the unit, contact your Sony service representative. Backup function This unit bottom is equipped with a backup battery (lithium battery) to maintain the clock settings.
  • Seite 8: Location And Function Of Parts And Controls

    Location and Function of Parts and Controls Front Panel 89 0 4 5 6 qaqs wa w; ql 1 STANDBY indicator 4 MULTI button and indicator When you connect the cable (supplied) to the power Pressing this button switches between the 16-divisions outlet, the STANDBY indicator (red) is turned on screen and the 9-divisions screen.
  • Seite 9 qh EXIT button 9 NEXT button Pressing this button while a menu is displayed exits the Use this button to switch the submenus in the menu screen and returns to the regular monitor screen. following menus: Pressing this button while the monitor screen is –...
  • Seite 10: Rear Panel

    1 CAMERA IN (Video camera signal input) 5 S-VIDEO MONITOR 1 (Monitor 1 S-VIDEO connector (1 – 16) signal output) connector (YS-DX516P only) Inputs signals from an external camera. Outputs S-Video signals to an external monitor. 2 CAMERA OUT (Video camera signal output) 6 VCR IN (VCR input) connector connector (1 –...
  • Seite 11 q; RS-485 connector (A/B connector) qf Power cord holder This connector connects the RS-485 serial control bus Using the supplied tie, attach the power cord to the with an RJ-11 cable. This terminal connects other holder as illustrated. devices controlled by the controller or the same bus. For details, see pages 14 (GB), 62 (GB).
  • Seite 12: Connection

    Connection instruction manual accompanying each device. If the Before making any connection, make sure all the devices are not connected properly, that may cause a devices are turned off. fire and/or damages. Before making the connections, please refer to the Basic Connection •...
  • Seite 13: Connecting An S-Vhs Vcr (Ys-Dx516P Only)

    Connecting an S-VHS VCR Connecting a Computer (YS-DX516P only) Example 1 If connections are made to the S-VIDEO connectors, they will have priority. Connect a 9-pin 9-pin D-SUB cable (not D-SUB cable supplied) (not supplied) to S-VIDEO IN from the RS-...
  • Seite 14: Connections To Terminals And Rs-232C/Rs-485 Connectors

    Connection Connections to terminals and RS-232C/RS-485 Connectors 1RS-485 (RJ-11) connectors External alarm sensors 6-pin (RJ-11) connector layout (door bell, interphone, etc.) Pin No. A terminal signal B terminal signal Not used Not used Not used Not used A signal B signal B signal A signal Not used...
  • Seite 15 3RS-232C connectors Cautions • Do not connect to a phone line. 9-pin connector layout • Only up to two RS-485 control ports can be used. • Do not use all of the RS-485 control ports. 2CONTROL terminals Signal Ground RS-485 terminal * RS-485 terminal * Pin No.
  • Seite 16: Remote Controller Circuit Connections

    Connection Remote Controller Circuit Connections 220Ω SW 1 :Camera 1 220Ω SW 2 :Camera 2 Use the layout to make a remote controller and make 300Ω the connections to the remote input pins (R1, R2) of SW 3 :Camera 3 the CONTROL terminal as indicated.
  • Seite 17: Basic Operations

    Basic Operations Mode Switching When the ON/STANDBY button is pressed, the desired mode on monitor 1 (see below for further default display mode will be as follows: live picture information). When the power is restored after having displayed in a 16 divisions split screen on monitor 1, already used the unit, the unit will restart in the modes and sequentially, full screen on monitor 2.
  • Seite 18: Security Lock Function

    Basic Operations Menu Mode (see page 35 (GB)) Security Lock Function Press the MENU button to display the menu. The buttons used for menu control are indicated below. This function lets you lock the camera live picture mode or VCR playback mode, so that it cannot be switched to another mode.
  • Seite 19: Reset Function

    3 ALARM RESET Button Reset Function Pressing this button when an alarm is activated resets the following items: You can reset or clear items set in the menus, modes • If the buzzer is set in the menu, the buzzer sound is specified by buttons, and alarms as follows: deactivated.
  • Seite 20: Live Picture Mode

    Live Picture Mode Live Picture Mode order to select the desired operation mode. LIVE button The video signal is output at the VCR OUT connector on the back panel, for recording purposes. The live pictures from the cameras connected to the Please refer to (VCR SET) for more information (see CAMERA IN connectors on the unit back panel will page 39 (GB)).
  • Seite 21 • 4 divisions split screen operations (see page 25 (GB)) (4 divisions split (4 divisions split (4 divisions split screen: 1 - 4) (4 divisions split screen: 13 - 16) screen: 5 - 8) screen: 9 - 12) (Automatic sequential display) •...
  • Seite 22 Live Picture Mode • Option-display screen operations (see page 26 (GB)) Option-display screen 13 divisions option split screen Live picture mode operations steps on monitor 2 (see page 27 (GB)) Monitor 1 Monitor 2 (Automatic (Full screen) sequential display) (Automatic sequential display) (Full screen) (GB)
  • Seite 23: Full Screen Operations

    Press the INPUT SELECTOR 3 button. Full Screen Operations The camera 3 indicator lights, the image from camera 3 is displayed full screen. INPUT SELECTOR (1–16) button Press the ZOOM button. The ZOOM indicator flashes and “Z” flashes on- The live pictures from the selected camera will be screen.
  • Seite 24 Live Picture Mode While in zoomed mode, if the INPUT SELECTOR Press the INPUT SELECTOR 4 button for about 2 button is pressed one more time, depending on the seconds. movement of the subject, the image may be more or The zoomed in image will switch to the normal less clear.
  • Seite 25: Divisions Split Screen Operations

    Automatic sequential 4 divisions split screen To cancel the still and zoomed in image display display modes Press the SEQUENCE button. Press the FREEZE button, then press the ZOOM The SEQUENCE indicator flashes. The 4 divisions button. split screens are displayed sequentially according to If another mode button is pressed, the selected mode the 4 divisions split screen sequential mode and speed starts.
  • Seite 26: Option-Display Screen Operations

    Live Picture Mode Example: To display the recorded image from OPTION-Display Screen camera 2 in the option screen area Operations OPTION button The OPTION indicator flashes. The OPTION-display will appear in the bottom of right corner of the screen. Example: To display the image from camera Press the VCR button.
  • Seite 27: Monitor 2 Operations

    MONITOR 2 Operations Monitor 1 Live pictures will be displayed on monitor 2 even Monitor 2 during VCR playback mode MONITOR 2 button The MONITOR 2 indicator will flash, and the live pictures display mode on monitor 2 can be set. The available display modes are full screen or full screen automatic sequential display.
  • Seite 28: Vcr Playback Mode

    VCR Playback Mode VCR Playback Mode VCR button The VCR playback display mode is selected. When a tape is played back, the recording of the live pictures will be displayed on monitor 1. During VCR playback mode, if a second VCR is connected to the VCR OUT terminal, live pictures can be recorded.
  • Seite 29 • 4 divisions split screen operations (see page 33 (GB)) (4 divisions split (4 divisions split (4 divisions split screen: 1 - 4) (4 divisions split screen: 13 - 16) screen: 5 - 8) screen: 9 - 12) (Automatic sequential display) •...
  • Seite 30 VCR Playback Mode • Option-display screen operations (see page 34 (GB)) Option-display screen 13 divisions option split screen VCR playback mode operations steps on monitor 2 (see page 27 (GB)) When the VCR button is pressed, the recorded pictures are displayed on monitor 1 and live pictures will be displayed on monitor 2.
  • Seite 31: Full Screen Operations

    Press the INPUT SELECTOR 3 button. Full Screen Operations The camera 3 indicator lights, the recorded image from camera 3 is displayed full screen. INPUT SELECTOR (1 – 16) button Press the ZOOM button. The ZOOM indicator flashes and “Z” flashes on- The recorded pictures from the selected camera will be screen.
  • Seite 32 VCR Playback Mode Example: To freeze the zoomed in recorded Press the INPUT SELECTOR 4 button for about 2 image from camera 2 seconds. The zoomed in image will switch to the normal Press the INPUT SELECTOR 2 button. display mode, and the zoom range frame is The camera 2 indicator lights, the recorded image displayed.
  • Seite 33: Divisions Split Screen Operations

    Automatic sequential 4 divisions split screen Automatic sequential full screen display display Press the SEQUENCE button. Press the SEQUENCE button. The recorded pictures from each camera are displayed The 4 divisions split screens are displayed sequentially sequentially full screen, on monitor 1, according to the according to the 4 divisions split screen sequential monitor 1 sequential mode and speed set in the mode and speed set in the (MONITOR SET) menu...
  • Seite 34: Option-Display Screen Operations

    VCR Playback Mode Automatic sequential option-display OPTION-Display Screen Press the SEQUENCE button. Operations The recorded pictures from each camera are displayed sequentially in the option screen area, on monitor 1, according to the monitor 1 sequential mode and speed OPTION button set in the (MONITOR SET) menu (see page 48 (GB)).
  • Seite 35: Menu Setting Mode

    Menu Setting Mode Menus Displays Press the MENU button until the desired screen appears. Press the EXIT button to exit the MENU screen. Menu display Menu 1 Menu 6 Menu 2 Menu 7 Monitor 1 Menu 3 Menu 8 Menu 4 Menu 9 Menu 5 Menu 10...
  • Seite 36 Menu Setting Mode Menu Mode Language Setting – Menu 1 Press the MENU button to display the menu. The buttons used for menu control are indicated below. LANGUAGE/LANG./SPRACHE MENU button The default menu language is English. The available V, v, b, B button language settings are English, French and German.
  • Seite 37: Clock Set

    Press the + (or –) button to set the hours (15), then Clock Setting – Menu 2 press the b button. CLOCK SET The default setting is as indicated below. The clock will start after the actual time and date are set and the Press the + (or –) button to set the minutes (20), operations under (TIMER SET) are completed.
  • Seite 38 Menu Setting Mode Using the + (or –) button, select (30) for the SUMMER TIME SET starting minutes of the DAYTIME period, then press the b button. The default summer time function setting is “NO USE”, so the summer adjustment will not be made. If the unit will be used in an area where there is a summer time change, set it to “USE”, then if necessary, set when the summer time is changed.
  • Seite 39 Press the + (or –) button to set the MON (05), then VCR Setting and External press the b button. Control Communication Speed Menu: 1, 2, 3, 4 ..11, 12 Setting – Menu 3 (for January, February, March ..December) VCR SET You must set this unit output match the type...
  • Seite 40 Menu Setting Mode (VCR SET) menu ALARM REC SPEED If the VCR is not Equipped with an SW With a timelapse VCR (switching) Output Connector Set the recording speed to use when an alarm trigger is received to match the alarm recording speed of the VCR MODE timelapse VCR.
  • Seite 41 If a switching signal is not output at the switching Press the MENU button to go to the next menu terminal screen, or Some VCR models may not output a switching signal Press the EXIT button to exit the menu display. in 3H or 6H mode.
  • Seite 42: Alarm Set

    Menu Setting Mode (ALARM SET) menu Alarm and Sensor Setting DURATION (Default setting: 10 S) – Menu 4 The available durations are (seconds): 1, 2, 3, 4, 5, 10, 20 (in 10 seconds increments)... ALARM SET 180, CC, NC, INDIV., OFF CC: The alarm will go on as long as the alarm signal is received (minimum 1 second).
  • Seite 43 (B) MULTI16: MON.1 OUT When an alarm trigger is received, the display will switch to a 16 divisions screen. (C) MULTI9: When an alarm trigger is received, the display will switch to a 9 divisions screen. However, if the alarm trigger is at a camera other that the ones displayed in 9 divisions screen, the picture from the concerned camera is not displayed.
  • Seite 44 Menu Setting Mode SENSOR SET Caution If SENSOR ALARM is set to AND, a trigger to an When the internal video sensor detects a movement in ALARM IN terminal alone will not be considered as the live video signal, it can be set to trigger an alarm. an alarm.
  • Seite 45 REC MODE (Default setting: MODE2) Active Recording and Video Loss This setting selects the active recording operations. Setting – Menu 5 MODE1: The live pictures from the camera corresponding to the alarm trigger only are recorded. ACTIVE REC SET MODE2: The live pictures from the camera corresponding to the alarm trigger are recorded To set the priority recording mode when an external together with the signal from the other cameras.
  • Seite 46 Menu Setting Mode (VIDEO LOSS SET) menu VIDEO LOSS (Default setting: OFF) You can set the action to take when there is an interruption in the video signal feed. OFF: The video loss will not be active independently of the setting entered for each camera. INDIV.: The ON/OFF setting will be as set for each of the cameras.
  • Seite 47 ACTIVE REC Settings Examples Example 1: Recording on the tape when an alarm trigger is received from camera 2 Camera 2 picture (Normal) Alarm trigger in Alarm trigger out (REC MODE: MODE1) Alarm duration for camera 2 Alarm trigger out Alarm trigger in (REC MODE: MODE2) Alarm duration for camera 2...
  • Seite 48: Monitor Settings - Menu 6

    Menu Setting Mode QUAD SEQ. TIMER (Default setting: 1 S) Monitor Settings – Menu 6 To set the 4 divisions screen automatic sequential display speed (interval). You can set the automatic sequential display speed on The available intervals are: 1 – 30 seconds each monitor and the display sequence order.
  • Seite 49: Camera Setting - Menu 7

    (DISPLAY SET) 51 (GB)). menu. B: A day period and a night period can be set and COLOR LEVEL (YS-DX516P only) (Default the following actions can be set accordingly. setting: AUTO) • AL. DURATION AUTO: 1, 2, 3, 4, 5, AUTO, 5, 6, 7, 8, 9 (A higher Set the alarm duration for each camera.
  • Seite 50 Menu Setting Mode Setting the Alarm Duration for each Camera Setting the Camera Title Each camera is selected by pressing the appropriate Press the MENU button twice to display the INPUT SELECTOR (1 – 16) button. (TIMER SET) menu, then check that the day and night periods are set as desired.
  • Seite 51 (CAMERA SET) menu Press the INPUT SELECTOR (1 – 16) button to select the desired camera (ex: camera 5). AL. DURATION (Default setting: DAY and NIGHT to 10 S) If in the (ALARM SET) menu, the item “DURATION” is set to “INDIV.”, enter the desired alarm duration for each camera.
  • Seite 52 Menu Setting Mode Press the v button to highlight the “MON. MASK” Press the + (or –) button to set “ON” for the setting. Press the + (or –) button to set “ON” in the “MON. MASK VCR” item. DAY column, then press the b button. Press the MENU button to go to the next menu Press the + (or –) button to set “ON”...
  • Seite 53 Press the MENU button once to display the Setting the Sequential Display Interval for Each Camera (CAMERA SET) menu. Press the MENU button twice to display the (TIMER SET) menu, then check that the day and night periods are set as desired. (For more information on the day and night periods settings, see “TIMER SET”...
  • Seite 54 Menu Setting Mode (CAMERA SET) menu Press the INPUT SELECTOR (1 – 16) button to select the desired camera (ex: camera 5). SEQUENCE (Default setting: DAY and NIGHT to 1 If in the (MONITOR SET) menu, the items “MON1 SEQ. TIMER” and/or “MON2 SEQ. TIMER” are set to “INDIV.”, enter the desired sequential display interval for each camera.
  • Seite 55 Set the video sensor area position. Using the V, v, Note b and B buttons, move the cursor to the desired The sensor sensitivity level can only be checked position according to the picture in the for the time of the setting. (i.e., the night level background.
  • Seite 56: Setting Each Camera Display Position In Split Screen Display - Menu

    Menu Setting Mode Press the NEXT button to return to the (CAMERA Press the MENU button 8 times to display the SET) menu display, or (POSITION SET) menu. Press the EXIT button to exit the menu display. The 16 divisions setting screen is displayed. Press the NEXT button to switch between the 9 Modifying the sensor position divisions and the 16 divisions setting screens.
  • Seite 57: Clock And Title Display Settings - Menu 9

    Press the v button to highlight the “TITLE Press the MENU button to go to the next menu POSITION” setting. screen, or Press the EXIT button to exit the menu display. Example of switched camera display Example of title position display Clock and Title Display Settings –...
  • Seite 58: Alarm Data Display - Menu 10

    Menu Setting Mode VCR PB TITLE (Default setting: ON) Alarm Data Display – Menu 10 OFF: The recorded camera title is not displayed during VCR playback picture mode. The alarm recordings are done according to the ON: The recorded camera title is displayed during settings entered in the (ALARM SET), (SENSOR VCR playback picture mode.
  • Seite 59 Press the EXIT button to exit the menu display. The codes in the ITEM column indicate the type of alarm data. E: External alarm trigger (see page 60 (GB)) S: Video sensor trigger (see pages 54 (GB), 61 (GB)) V: Video loss (see page 60 (GB)) Notes •...
  • Seite 60: Alarms Operations

    Alarms Operations ALARMS Operations LIVE PICTURES MODE ALARM Resetting the Alarm There are three types of live pictures alarms; the Press the ALARM RESET button. All alarms are alarms set by an external alarm trigger, the alarms set deactivated. by a loss of the video signal and the alarms set by the Notes video sensors.
  • Seite 61: Sensor Alarm

    Resetting the Alarm Notes Press the ALARM RESET button. All alarms are • The alarm display mode on monitor 1 is selected deactivated. The alarm displays are erased and the according to the settings entered in the (ALARM buzzer sound is stopped if the buzzer has been set in SET) menu.
  • Seite 62: Command Reference

    Command Reference Command Reference Data Format Setting the DIP Switches RS-232C The DIP switches need to be set when a computer, special controller, etc. connected to the RS-232C or Mode Asynchronous RS-485 connectors is used to control the multiplexer. Character length 8 bits Make sure to turn the multiplexer power off before Data transmission speed 2400, 4800, 9600, 19200 bps...
  • Seite 63: Commands Available From The Computer

    EXIT (76) Commands available from the To go to the next menu, or to exit the menu mode. Computer MENU RESET(E1) To reset all the values of the displayed menu to the 1-16 (90-9F) default values. To select the picture from a camera to be displayed full screen on monitor 1.
  • Seite 64: Information Gathering Commands Status Sense (D7)

    Command Reference Information Gathering Bit state information Commands Status Sense (D7) (Multi-display) 0000: Full screen 1000: 9 divisions split screen When this command is sent from the computer, this unit will send a 5-byte response (see Table 1). 1111: 16 divisions split screen (OPTION-display) 0000: Channel 1 0001: Channel 2...
  • Seite 65: Alarm Status Sense (D5)

    Second byte Alarm Status Sense (D5) Bit state information EXT/ALARM EXT and ALARM are ON The external and video loss alarm states are indicated indication by a 6-byte response (see Table 2). VIDEO LOSS VIDEO LOSS is ON indication SENSOR indication SENSOR is ON Reserved Monitor 1 display...
  • Seite 66: Commands Available From The Multiplexer

    Command Reference Commands available from the Multiplexer ACK(0A) Response when this unit receives a command. NAK(0B) Response if this unit did not receive the command. ALARM(BF) When there is an alarm, this command is sent as header. Then, the alarm information is sent in a 1-byte transmission (see Table 3).
  • Seite 67: Command Table (Table 4)

    Command Table (Table 4) The commands available are indicated in the table. If a function is not available on the unit, the command will not operate even if sent. LIVE FULL 1 CLEAR VCR PB FULL 2 ERROR VERSION MULTI FULL 3 QUAD FULL 4...
  • Seite 68: Specifications

    Monitor Signal format Based on PAL color signal Monitor 1 output connector (MONITOR OUT 1) VS/VBS, 1.0 Vp-p/75 Ω, BNC standard (YS-DX516P) connector × 1 Based on CCIR B/W signal standard (YS-DX416CE) Separate YC signals, DIN connector (S terminal) × 1...
  • Seite 69: Other Specifications

    Other specifications Full screen sequence timing Available in full screen mode, with interval selectable from 1 – 30 sec. Monitor on-screen display Title (up to 10 characters), date, time selectable Menu settings 10 menus: Language, Clock, VCR, Alarm, Active REC, Monitor, Camera, Position, Display, Alarm data Alarm sensor...
  • Seite 70 Français AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. ATTENTION Danger d’explosion si la pile est remplacée de manière incorrecte.
  • Seite 71 Table des matières Vue d’ensemble ............5 (FR) Caractéristiques ............5 (FR) Précautions ..............6 (FR) Emplacement et fonction des composants et des commandes ............8 (FR) Panneau avant ............8 (FR) Panneau arrière ............10 (FR) Raccordement ............12 (FR) Raccordement de base ..........
  • Seite 72 Table des matières Réglage de l’alarme et du capteur – Menu 4 ..42 (FR) Réglage de l’enregistrement actif et de la perte vidéo – Menu 5 ..........45 (FR) Réglages du moniteur – Menu 6 ......48 (FR) Réglage de la caméra – Menu 7 ......49 (FR) Réglage de la position d’affichage de chaque caméra en mode d’affichage d’ecran divisé...
  • Seite 73: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Le multiplexeur Sony YS-DX516P/416CE est conçu pour être utilisé avec plusieurs systèmes de surveillance et de contrôle par caméra. L’unité est dotée de 16 entrées vidéo, ce qui permet d’afficher jusqu’à 16 canaux vidéo sur un seul moniteur. En outre, il est possible d’afficher une image plein écran pour chaque signal d’entrée.
  • Seite 74: Précautions

    Précautions Alimentation • Faites fonctionner le multiplexeur sur la tension d’alimentation stipulée dans les “Spécifications” à la page 68(FR). • Ne laissez pas tomber le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus. Si le cordon d’alimentation est endommagé, mettez immédiatement l’appareil hors tension.
  • Seite 75 • Si le produit est transporté ou expédié, remballez-le comme à l’origine ou avec des matériaux de qualité équivalente. En cas de problèmes au niveau de l’utilisation de cet appareil, consultez votre revendeur Sony. Fonction de sauvegarde La partie inférieure de cet appareil est équipée d’une batterie de secours (batterie lithium) afin de préserver les réglages de l’horloge.
  • Seite 76: Emplacement Et Fonction Des Composants Et Des Commandes

    Emplacement et fonction des composants et des commandes Panneau avant 89 0 4 5 6 qaqs wa w; ql 1 Indicateur STANDBY (1 – 16). De la même façon, appuyez sur INPUT Lorsque vous connectez le câble (fourni) à une prise SELECTOR pour sélectionner une image de caméra et d’alimentation, l’indicateur STANDBY (rouge) afficher cette image sur le Moniteur 2.
  • Seite 77 qh Touche EXIT 9 Touche NEXT Cette touche permet de quitter un écran de menu Utilisez cette touche pour passer d’un sous-menu à un autre dans les menus suivants: lorsqu’un menu est affiché et de rétablir l’écran normal du moniteur. Lorsque vous appuyez sur cette touche –...
  • Seite 78: Panneau Arrière

    S-VIDEO du moniteur 1) (modèle YS- DX516P uniquement) Sorties des signaux S-Video vers un moniteur externe. 3 Connecteur S-VIDEO VCR IN (Entrée du signal S-VHS du magnétoscope) (modèle YS-DX516P uniquement) 6 Connecteur VCR IN (Entrée du magnétoscope) Entrées des signaux vidéo provenant d’un Entrées des signaux S-Video provenant d’un...
  • Seite 79 7 Connecteur VCR OUT (Sortie du qd Terminal de commande magnétoscope) Entrées des signaux de commande externes à distance. Sorties des signaux vidéo vers un magnétoscope Pour obtenir plus de détails, reportez-vous aux pages 15 (FR), 16 (FR). externe. qf Support du cordon d’alimentation 8 Connecteur MONITOR 1 (Sortie du moniteur 1) A l’aide de l’attache fournie, fixez le cordon Sorties des signaux vidéo vers un moniteur externe.
  • Seite 80: Raccordement

    Raccordement Avant d’effectuer tout raccordement, assurez-vous que périphérique. Si les périphériques ne sont pas tous les périphériques sont mis hors tension. connectés correctement, ils risquent de provoquer un Avant d’effectuer les raccordements, veuillez vous incendie et/ou d’autres dommages. reporter au manuel d’instructions de chaque Raccordement de base •...
  • Seite 81: Raccordements Aux Connecteurs S-Video (Modèle Ys-Dx516P Uniquement)

    Raccordements aux connecteurs Connexion d’un ordinateur S-VIDEO (modèle YS-DX516P uniquement) Exemple 1 Si les raccordements aux connecteurs S-VIDEO sont effectués, ils sont prioritaires. Connectez un Câble D-SUB à 9 broches câble D-SUB à 9 (non fourni) broches (non fourni) du...
  • Seite 82: Raccordements Aux Terminaux Et Aux Connecteurs Rs-232C/Rs-485

    Raccordement Raccordements aux terminaux et aux connecteurs RS-232C/RS-485 1Connecteur RS-485 (RJ-11) Capteurs d’alarme externes Connecteur à 6 broches (RJ-11) (sonnette, interphone, etc.) N° de broche Signal de terminal A Signal de terminal B Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Signal A Signal B Signal B...
  • Seite 83 3Connecteur RS-232C Attentions • N’effectuez aucun branchement sur une ligne Connecteur à 9 broches téléphonique. • Il est possible d’utiliser uniquement deux ports RS- 485 maximum. • N’utilisez pas tous les ports de contrôle RS-485. 2Terminal de commande Signal N˚ de Signal Fonction Direction du signal...
  • Seite 84: Raccordements Du Circuit De Commande À Distance

    Raccordement Raccordements du circuit de commande à distance 220Ω SW 1 :Caméra 1 220Ω SW 2 :Caméra 2 Utilisez le schéma pour préparer une commande à 300Ω distance et effectuer les raccordements aux broches SW 3 :Caméra 3 d’entrée à distance (R1, R2) du terminal de 360Ω...
  • Seite 85: Opérations De Base

    Opérations de base Commutation de mode mode sur le moniteur 1 (voir ci-dessous pour obtenir Lorsque vous appuyez sur la touche ON/STANDBY, le mode d’affichage par défaut sera comme suit: davantage d’informations). Lorsque vous rétablissez images directes affichées dans un écran divisé 16 l’alimentation après une utilisation de l’appareil, celui- ci redémarre en fonction des modes sélectionnés avant divisions sur le moniteur 1 et en séquence dans un...
  • Seite 86: Fonction De Verrou De Sécurité

    Opérations de base Mode de menu (voir page 35 (FR)) Fonction de verrou de sécurité Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. Les touches utilisées pour les commandes de menu sont indiquées ci-dessous. Cette fonction vous permet de verrouiller le mode d’images directes ou de lecture de magnétoscope de sorte à...
  • Seite 87: Fonction De Réinitialisation

    Remarque Fonction de réinitialisation Par exemple, entre 10:30:00 et 11:29:59, l’horloge est réinitialisée à 11:00:00. Vous pouvez réinitialiser ou effacer des réglages de menus, des modes spécifiés par des boutons et des 3 Touche ALARM RESET alarmes comme suit: Appuyez sur cette touche lorsqu’une alarme est activée Touche ALL RESET pour réinitialiser les éléments suivants: •...
  • Seite 88: Mode D'images Directes

    Mode d’images directes Mode d’images directes appuyer afin de sélectionner le mode de Touche LIVE fonctionnement souhaité. Le signal vidéo est transmis au connecteur VCR OUT Les images directes des caméras raccordées au situé sur le panneau arrière à des fins d’enregistrement. connecteurs CAMERA IN situés sur le panneau arrière Reportez-vous à...
  • Seite 89 • Opérations en écran 4 divisions (voir page 25 (FR)) (Ecran 4 (Ecran 4 (Ecran 4 divisions : 1 - 4) (Ecran 4 divisions: 13 - 16) divisions: 5 - 8) divisions: 9 - 12) (Affichage séquentiel automatique) • Opérations en écran d’affichage multiple (voir page 25 (FR)) Ecran d’affichage multiple Ecran 16 divisions Ecran 9 divisions...
  • Seite 90 Mode d’images directes • Opérations en écran d’affichage optionnel (voir page 26 (FR)) Ecran d’affichage optionnel Ecran optionnel 13 divisions Etapes du fonctionnement du mode d’images directes sur le moniteur 2 (voir page 27 (FR)) Moniteur 1 Moniteur 2 (Affichage séquentiel automatique) (Ecran complet) (Affichage séquentiel...
  • Seite 91: Opérations En Écran Complet

    Opérations en écran complet Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR 3. L’indicateur de la caméra 3 s’allume et l’image de la caméra 3 s’affiche en écran complet. Touche INPUT SELECTOR (1–16) Appuyez sur la touche ZOOM. Les images directes de la caméra sélectionnée L’indicateur ZOOM clignote et un “Z”...
  • Seite 92 Mode d’images directes Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR 4 Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant environ 2 secondes. INPUT SELECTOR en mode Zoom, l’image risque L’image du zoom avant passe en mode d’affichage d’être plus ou moins nette en fonction du déplacement normal et le cadre de la zone du zoom s’affiche.
  • Seite 93: Opérations En Écran 4 Divisions

    Affichage séquentiel automatique en écran 4 Pour annuler les modes d’affichage en zoom avant divisions et en arrêt sur image Appuyez sur la touche SEQUENCE. Appuyez sur la touche FREEZE, puis sur la touche L’indicateur SEQUENCE clignote. Les écrans 4 ZOOM.
  • Seite 94: Opérations En Écran D'affichage Optionnel

    Mode d’images directes Exemple: Pour afficher l’image enregistrée de Opérations en écran d’affichage la caméra 2 dans la zone d’écran optionnel optionnel Touche OPTION L’indicateur OPTION clignote. L’affichage optionnel apparaît dans l’angle inférieur droit de l’écran. Exemple: Pour afficher l’image de la caméra 12 dans la zone d’écran optionnel Appuyez sur la touche VCR.
  • Seite 95: Opérations Sur Le Moniteur 2

    Pour passer le mode d’affichage en écran Opérations sur le moniteur 2 complet à un affichage séquentiel automatique en écran complet sur le Les images directes s’affichent sur le moniteur 2, y moniteur 2 compris en mode de lecture du magnétoscope. Appuyez sur la touche SEQUENCE.
  • Seite 96: Mode De Lecture Du Magnétoscope

    Mode de lecture du magnétoscope Mode de lecture du magnétoscope Touche VCR Le mode d’affichage de lecture du magnétoscope est sélectionné. Lors de la lecture d’une bande, l’enregistrement des images directes s’affichent sur le moniteur 1. Si vous raccordez un second magnétoscope au terminal VCR OUT en mode de lecture du magnétoscope, il est possible d’enregistrer les images directes.
  • Seite 97 • Opérations en écran 4 divisions (voir page 33 (FR)) (Ecran 4 (Ecran 4 (Ecran 4 divisions : 1 - 4) (Ecran 4 divisions: 13 - 16) divisions: 5 - 8) divisions: 9 - 12) (Affichage séquentiel automatique) • Opérations en écran d’affichage multiple (voir page 33 (FR)) Ecran d’affichage multiple Ecran 16 divisions Ecran 9 divisions...
  • Seite 98 Mode de lecture du magnétoscope • Opérations en écran d’affichage optionnel (voir page 34 (FR)) Ecran d’affichage optionnel Ecran optionnel 13 divisions Etapes du fonctionnement du mode de lecture du magnétoscope sur le moniteur 2 (voir page 27 (FR)) Lorsque vous appuyez sur la touche VCR, les images enregistrées s’affichent sur le moniteur 1 et les images directes sur le moniteur 2.
  • Seite 99: Opérations En Écran Complet

    Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR 3. Opérations en écran complet L’indicateur de la caméra 3 s’allume et l’image enregistrée de la caméra 3 s’affiche en écran complet. Touche INPUT SELECTOR (1–16) Appuyez sur la touche ZOOM. Les images enregistrées de la caméra sélectionnée L’indicateur ZOOM clignote et un “Z”...
  • Seite 100 Mode de lecture du magnétoscope Exemple: Pour figer le zoom avant de l’image Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR 4 enregistrée de la caméra 2 pendant environ 2 secondes. L’image du zoom avant passe en mode d’affichage Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR 2. normal et le cadre de la zone du zoom s’affiche.
  • Seite 101: Opérations En Écran 4 Divisions

    Affichage séquentiel automatique en écran 4 Affichage séquentiel automatique en écran divisions complet Appuyez sur la touche SEQUENCE. Appuyez sur la touche SEQUENCE. Les écrans 4 divisions s’affichent en séquence en Les images enregistrées de chaque caméra s’affichent fonction du mode et de la vitesse séquentiels de l’écran en séquence en écran complet sur le moniteur 1, en 4 divisions définis dans le menu (MONITEUR) (voir fonction du mode et de la vitesse séquentiels du...
  • Seite 102: Opérations En Écran D'affichage Optionnel

    Mode de lecture du magnétoscope Affichage optionnel séquentiel automatique Opérations en écran d’affichage Appuyez sur la touche SEQUENCE. optionnel Les images enregistrées de chaque caméra s’affichent en séquence dans la zone d’écran optionnel sur le moniteur 1, en fonction du mode et de la vitesse Touche OPTION séquentiels du moniteur 1 définis dans le menu (MONITEUR) (voir page 48 (FR)).
  • Seite 103: Mode De Réglage De Menu

    Mode de réglage de menu Affichages des menus Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’écran souhaité apparaisse. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter l’écran MENU. Affichage de menu Menu 1 Menu 6 Menu 2 Menu 7 Moniteur 1 Menu 3 Menu 8 Menu 4...
  • Seite 104: Réglage De La Langue - Menu 1

    Mode de réglage de menu Mode de menu Réglage de la langue – Menu 1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. Les touches utilisées pour les commandes de menu sont indiquées ci-dessous. LANGUAGE/LANG./SPRACHE L’anglais est la langue de menu par défaut. Les Touche MENU langues disponibles sont l’anglais, le français et Touches V, v, bet B...
  • Seite 105: Réglage De L'horloge - Menu 2

    Appuyez sur la touche + (ou –) pour définir les Réglage de l’horloge – Menu 2 heures (15), puis appuyez sur la touche b. HORLOGE Le réglage par défaut est indiqué ci-dessous. L’horloge démarre dès que l’heure et la date réelles sont définies Appuyez sur la touche + (ou –) pour définir les et que les opérations sous (PROGRAMMATEUR) minutes (20), puis appuyez sur la touche b.
  • Seite 106 Mode de réglage de menu HEURE ETE A l’aide de la touche + (ou –), sélectionnez (30) pour les minutes du début de la période de JOUR, Le réglage par défaut de la fonction d’heure d’été est puis appuyez sur la touche b. “NON”.
  • Seite 107: Réglage Du Magnétoscope Et De La Vitesse De

    Appuyez sur la touche + (ou –) pour définir le Réglage du magnétoscope et de MOIS (05), puis appuyez sur la touche b. la vitesse de communication des Menu: 1, 2, 3, 4 ..11, 12 commandes externes – Menu 3 (pour janvier, février, mars ..
  • Seite 108 Mode de réglage de menu Menu (MAGNETOSCOPE) VIT ENR. ALARME Si le magnétoscope n’est pas équipé d’un Avec un magnétoscope Timelapse connecteur de sortie SW (commutation) Réglez la vitesse d’enregistrement à utiliser lors de la réception d’un déclenchement d’alarme de sorte à ce MODE MAGNETO qu’elle corresponde à...
  • Seite 109 Si un signal de commutation n’est pas transmis au A l’aide de la touche + (ou –), sélectionnez le terminal de commutation réglage “ENV ALARME” souhaité. Certains modèles de magnétoscope risquent de ne pas transmettre de signal de commutation en mode 3H ou 6H.
  • Seite 110: Réglage De L'alarme Et Du Capteur - Menu 4

    Mode de réglage de menu Menu (ALARME) Réglage de l’alarme et du capteur – Menu 4 DUREE (réglage par défaut: 10 S) Les durées disponibles sont les suivantes (en secondes): ALARME 1, 2, 3, 4, 5, 10, 20 (par incrément de 10 secondes)...
  • Seite 111 SORTIE MON. 1 (B) 16 DIV.: A la réception d’un déclenchement d’alarme, l’affichage passe à un écran 16 divisions. (C) 9 DIV.: A la réception d’un déclenchement d’alarme, l’affichage passe à un écran 9 divisions. Cependant, si le déclenchement d’alarme se produit à une caméra différente de celles dont les images sont affichées sur l’écran 9 divisions, l’image de la caméra en question ne s’affiche pas.
  • Seite 112 Mode de réglage de menu Attention DETECTEUR Lorsque AL. DETECT est réglé sur ET, un Lorsque le capteur vidéo interne détecte un déclenchement qui se produit au terminal ALARM IN mouvement dans le signal vidéo direct, il est possible uniquement n’est pas considéré comme une alarme. de le régler de sorte à...
  • Seite 113: Réglage De L'enregistrement Actif Et De La Perte

    MODE ENR. (réglage par défaut: MODE2) Réglage de l’enregistrement actif Ce réglage permet de sélectionner les opérations et de la perte vidéo – Menu 5 d’enregistrement actif. MODE1: Seules les images directes de la caméra à l’origine du déclenchement d’alarme sont ENR.
  • Seite 114 Mode de réglage de menu Menu (PERTE VIDEO) PERTE VIDEO (réglage par défaut: ARR) Vous pouvez définir la réaction produite lorsqu’une interruption du signal vidéo survient. ARR: La perte vidéo n’est pas active indépendamment du réglage entré pour chaque caméra. INDIV.: Le réglage MAR/ARR est réglé...
  • Seite 115 Exemples de ENR. ACTIF Exemple 1: Enregistrement sur la bande lorsqu’un déclenchement d’alarme est reçu de la caméra 2 Image de la caméra 2 (Normal) Entrée du Sortie du déclenchement d’alarme déclenchement d’alarme (MODE ENR.: MODE1) Durée de l’alarme pour la caméra 2 Entrée du Sortie du déclenchement d’alarme...
  • Seite 116: Réglages Du Moniteur - Menu 6

    Mode de réglage de menu AFF SEQ 4 DIV. (réglage par défaut: 1 S) Réglages du moniteur – Menu 6 Pour régler la vitesse (intervalle) de l’affichage séquentiel automatique en écran 4 divisions. Vous pouvez régler la vitesse de l’affichage séquentiel Les intervalles disponibles sont les suivants: 1 à...
  • Seite 117: Réglage De La Caméra - Menu 7

    (CAM) (voir page 51 (FR)). menu (AFFICHAGE). B: Il est possible de définir une période de jour ainsi NIVEAU COULEURS (modèle YS-DX516P qu’une période de nuit et de régler les actions uniquement) (réglage par défaut: AUTO) suivantes en conséquence.
  • Seite 118 Mode de réglage de menu Réglage du titre de caméra Réglage de la durée de l’alarme pour chaque caméra. Pour sélectionner chaque caméra, appuyez sur la touche INPUT SELECTOR (1 – 16) appropriée. Appuyez sur la touche MENU deux fois pour afficher le menu (PROGRAMMATEUR), puis vérifiez que les périodes de jour et de nuit sont réglées selon vos besoins.
  • Seite 119 Menu (CAM) Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR (1 – 16) pour sélectionner la caméra souhaitée (ex: DUREE AL. (réglage par défaut: JOUR et NUIT à 10 caméra 5). secondes) Si l’élément “DUREE” est réglé sur “INDIV.” dans le menu (ALARME), entrez la durée d’alarme souhaité pour chaque caméra.
  • Seite 120 Mode de réglage de menu Appuyez sur la touche v pour mettre en Appuyez sur la touche + (ou –) pour définir la surbrillance le réglage “MASQUE MON”. valeur “MAR” pour l’élément “MASQUE MON Appuyez sur la touche + (ou –) pour définir la MAGN”.
  • Seite 121 Réglage de l’intervalle d’affichage séquentiel Appuyez une fois sur la touche MENU pour pour chaque caméra afficher le menu (CAM). Appuyez sur la touche MENU deux fois pour afficher le menu (PROGRAMMATEUR), puis vérifiez que les périodes de jour et de nuit sont réglées selon vos besoins.
  • Seite 122 Mode de réglage de menu Menu (CAM) Appuyez sur la touche INPUT SELECTOR (1 – 16) pour sélectionner la caméra souhaitée (ex: SEQUENCE (réglage par défaut: JOUR et NUIT sur 1 caméra 5). seconde) Si les éléments “AFF SEQ MON1” et/ou “AFF SEQ MON2”...
  • Seite 123 Remarque Réglez la position de la zone du capteur vidéo. A Il est uniquement possible de vérifier le niveau de l’aide des touches V, v, b et B, déplacez le curseur sensibilité du capteur pendant la période du réglage vers l’emplacement souhaité en fonction l’image correspondant.
  • Seite 124: Réglage De La Position D'affichage De Chaque Caméra En

    Mode de réglage de menu Appuyez sur la touche NEXT pour rétablir Appuyez 8 fois sur la touche MENU pour afficher l’affichage du menu (CAM) ou le menu (POS). Appuyez sur la touche EXIT pour quitter L’écran de réglage 16 divisions s’affiche. l’affichage du menu.
  • Seite 125: Réglage De L'affichage Du Titre Et De

    Appuyez sur la touche v pour mettre en Appuyez sur la touche MENU pour passer à l’écran du menu suivant ou surbrillance le réglage “POS TITRE”. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter l’affichage du menu. Exemple d’affichage de caméra permuté Exemple de position du titre Réglage de l’affichage du titre et...
  • Seite 126: Affichage Des Données D'alarme - Menu 10

    Mode de réglage de menu REG POS TITRE (réglage par défaut: MAR) Affichage des données d’alarme ARR: Le titre de caméra enregistré ne s’affiche pas – Menu 10 en mode de lecture du magnétoscope. MAR: Le titre de caméra enregistré s’affiche en Les enregistrements d’alarme s’effectuent selon les mode de lecture du magnétoscope.
  • Seite 127 Appuyez sur la touche EXIT pour quitter l’affichage du menu. Les codes de la colonne ITEM indiquent le type de données d’alarme. E: Déclenchement d’alarme externe (voir page 60 (FR)) S: Déclenchement d’alarme vidéo (voir pages 54 (FR) et 61 (FR)) V: Perte vidéo (voir page 60 (FR)) Remarques •...
  • Seite 128: Fonctionnement Des Alarmes

    Fonctionnement des alarmes Fonctionnement des alarmes ALARM EN MODE D’IMAGES DIRECTES Réinitialisation de l’alarme Il existe trois types d’alarmes en mode d’images Appuyez sur la touche ALARM RESET. Toutes les directes: les alarmes définies par déclenchement alarmes sont désactivées. externe, les alarmes définies par une perte du signal Remarques vidéo et les alarmes définies par les capteurs vidéo.
  • Seite 129: Alarme De Capteur

    Réinitialisation de l’alarme Remarques Appuyez sur la touche ALARM RESET. Toutes les • Le mode d’affichage d’alarme sur le moniteur 1 est alarmes sont désactivées. Les affichages d’alarme sont sélectionné en fonction des réglages entrés dans le effacés et l’avertissement sonore s’interrompt si vous menu (ALARME).
  • Seite 130: Référence Des Commandes

    Référence des commandes Référence des commandes Format de données Réglage des interrupteurs DIP RS-232C Il est nécessaire de régler les interrupteurs DIP lorsque vous utilisez un ordinateur, un contrôleur spécial, etc., Mode Asynchrone raccordé aux connecteurs RS-232C ou RS-485 pour Longueur de caractère 8 bits commander le multiplexeur.
  • Seite 131: Commandes Disponibles A Partir De L'ordinateur

    EXIT (76) Commandes disponibles a partir Pour atteindre le menu suivant ou quitter le mode de de l’ordinateur menu. 1-16 (90-9F) MENU RESET(E1) Pour sélectionner l’image d’une caméra à afficher en Pour réinitialiser toutes les valeurs du menu affiché à écran complet sur le moniteur 1.
  • Seite 132: Commandes De Collecte D'informations Status Sense (D7)

    Référence des commandes Commandes de collecte Informations sur l’état du bit d’informations status sense (D7) 0010: Écran 4 divisions (canaux 9, 10, 11 et 12) 0011: Écran 4 divisions Lorsque cette commande est envoyé à partir de l’ordinateur, l’appareil envoie une réponse de 5 octets (canaux 13, 14, 15 et16) (voir Tableau 1).
  • Seite 133: Alarm Status Sense (D5)

    Deuxième octet Alarm status sense (D5) Informations sur l’état du bit Indication EXT et ALARM sont réglés Les états des alarmes externes et de perte vidéo sont EXT/ALARM sur ON. indiqués par une réponse de 6 octets (voir Tableau 2). Indication VIDEO LOSS est réglé...
  • Seite 134: Commandes Disponibles A Partir Du Multiplexeur

    Référence des commandes Commandes disponibles a partir du multiplexeur ACK(0A) Réponse lorsque cet appareil reçoit une commande. NAK(0B) Réponse lorsque cet appareil n’a pas reçu la commande. ALARM(BF) Lorsqu’une alarme se produit, cette commande est envoyée en tant qu’en tête. Ensuite, les informations relatives à...
  • Seite 135: Tableau De Commandes (Tableau 4)

    Tableau de commandes (Tableau 4) Les commandes disponibles sont indiquées dans ce tableau. Si une fonction n’est pas disponible sur l’appareil, la commande correspondante ne fonctionnera pas même si vous l’envoyez. LIVE FULL 1 CLEAR VCR PB FULL 2 ERROR VERSION MULTI FULL 3...
  • Seite 136: Spécifications

    (MAGNETSCOPE) pour Signaux YC séparés, 1 connecteur afficher la même image que celle DIN (terminal S) du moniteur 1) (modèle YS-DX516P uniquement) Terminal Signal Y: 1,0 Vp-p/75 Ω, asymétrique, synchrone Terminal de commande (CONTROL) Signal C: 0,286 Vp-p/75 Ω, •...
  • Seite 137: Accessoires Fournis

    • Terminal de commande RS-485 Accessoires fournis Type RJ-11: 2 terminaux (A/B) Type Verrou-poussoir: 3 Cordon d’alimentation (1) terminaux (A, B et GND) Attache pour cordon d’alimentation (1) • Terminal RS-232C: D-SUB à 9 broches Equerre de montage (2) Mode d’emploi (1) Autres spécifications La conception et les spécifications sont sujettes à...
  • Seite 138 Deutsch ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. WARNUNG DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
  • Seite 139 Rückseite ..............10 (DE) Anschlüsse .............. 12 (DE) Grundlegende Anschlüsse ........12 (DE) Anschließen von Geräten an die S-VIDEO-Anschlüsse (nur YS-DX516P) ..........13 (DE) Anschließen eines Computers ......... 13 (DE) Verbindungen zu RS-232C/RS-485- und anderen Anschlüssen ............14 (DE) Anschließen einer Fernbedienung an den Fernbedienungsschaltkreis .........
  • Seite 140 Inhalt Einstellen der Uhr – Menü 2 ........37 (DE) Einstellen des Videorecordermodus und der Übertragungsgeschwindigkeit für ein externes Steuergerät – Menü 3 ......... 39 (DE) Alarm- und Sensoreinstellungen – Menü 4 .... 42 (DE) Einstellen des Aktivaufnahmemodus und des Signalverlustmodus –...
  • Seite 141: Übersicht

    Übersicht Der Multiplexer YS-DX516P/416CE von Sony wurde für Überwachungssysteme mit mehreren Kameras entwickelt. Das Gerät verfügt über 16 Videoeingänge, mit denen bis zu 16 Videokanäle auf einem einzigen Monitor angezeigt werden können. Darüber hinaus kann für jedes Eingangssignal ein Bild in voller Bildschirmgröße angezeigt werden.
  • Seite 142: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen Stromversorgung • Betreiben Sie den Multiplexer unbedingt gemäß den Angaben zur Betriebsspannung unter “Technische Daten” auf Seite 68(DE). • Lassen Sie nichts auf das Netzkabel fallen, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Netzkabel beschädigt wurde.
  • Seite 143: Pflege Des Geräts

    • Verpacken Sie das Gerät für einen Transport wieder in der Original- oder in einer gleichwertigen Verpackung. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Kundendienst. Speicherbatterie Das Gerät ist mit einer Speicherbatterie (Lithiumbatterie) ausgestattet, die dafür sorgt, daß bei einem Stromausfall die Uhrzeiteinstellung erhalten bleibt.
  • Seite 144: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite 89 0 4 5 6 qaqs wa w; ql 1 Anzeige STANDBY auch mit einer INPUT SELECTOR-Taste ein Bild von Wenn Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an eine einer Kamera auswählen und auf Monitor 2 anzeigen Netzsteckdose anschließen, leuchtet die Anzeige lassen.
  • Seite 145 9 Taste NEXT qh Taste EXIT Mit dieser Taste können Sie in den folgenden Menüs Wenn Sie diese Taste drücken, während ein Menü Untermenüs aufrufen: angezeigt wird, wird der Menübildschirm – Menü KAMER EINST. ausgeblendet, und die normale Anzeige erscheint auf Mit der Taste NEXT können Sie im Menü...
  • Seite 146: Rückseite

    MODEL: YS-DX416CE 6 7 8 9 1 CAMERA IN-Anschlüsse 5 Anschluß S-VIDEO MONITOR 1 (S-VIDEO- (Videokamerasignaleingang) (1 – 16) Signalausgang für Monitor 1) (nur YS-DX516P) Zum Einspeisen von Signalen von einem externen Zum Ausgeben von S-Videosignalen an einen externen Kamera. Monitor.
  • Seite 147 q; RS-485-Anschlüsse (Anschluß A/B) qf Netzkabelhalter Diesen Anschluß können Sie über ein RJ-11-Kabel mit Befestigen Sie das Netzkabel mit dem mitgelieferten einem seriellen RS485-Steuerbus verbinden. An diesen Kabelbinder wie in der Abbildung gezeigt am Halter. Anschluß können Sie auch weitere mit einem Steuergerät oder demselben Bus gesteuerte Geräte anschließen.
  • Seite 148: Anschlüsse

    Anschlüsse Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche vornehmen. Werden die Geräte nicht ordnungsgemäß Anschlüsse vornehmen. angeschlossen, besteht Feuergefahr, und/oder die Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitungen zu den Geräte können beschädigt werden. jeweiligen Geräten, bevor Sie die Anschlüsse Grundlegende Anschlüsse automatisch.
  • Seite 149: Anschließen Von Geräten An Die S-Video-Anschlüsse (Nur Ys-Dx516P)

    Anschließen von Geräten an die Anschließen eines Computers S-VIDEO-Anschlüsse (nur YS- DX516P) Beispiel 1 Wenn Sie Geräte an die S-VIDEO-Anschlüsse anschließen, haben diese Anschlüsse Priorität. Verbinden Sie den 9poliges D- SUB-Kabel RS-232C- (nicht Anschluß an der mitgeliefert) Rückseite über ein an S-VIDEO IN 9poliges D-SUB- Kabel (nicht...
  • Seite 150: Verbindungen Zu Rs-232C/Rs-485- Und Anderen Anschlüssen

    Anschlüsse Verbindungen zu RS-232C/RS-485- und anderen Anschlüssen 1RS-485-Anschluß (RJ-11) Externe Alarmsensoren Stiftbelegung des 6poligen RJ-11-Anschlusses (Türglocke, Gegensprechanlage usw.) Stift Nr. Signal Anschluß A Signal Anschluß B Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt A-Signal B-Signal B-Signal A-Signal Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt...
  • Seite 151: 4Sensor Alarm Out-Anschlüsse

    3RS-232C-Anschluß Vorsicht • Schließen Sie hier kein Telefonkabel an. Stiftbelegung des 9poligen Anschlusses • Es können nur bis zu zwei RS-485-Steueranschlüsse verwendet werden. • Verwenden Sie nicht alle RS-485-Steueranschlüsse. 2Anschluß CONTROL Stift Signal Masse RS-485-Anschluß * Stift Nr. Signal Funktion Signalrichtung RS-485-Anschluß...
  • Seite 152: Anschließen Einer Fernbedienung An Den Fernbedienungsschaltkreis

    Anschlüsse Anschließen einer Fernbedienung an den 220Ω SW 1 :Kamera 1 Fernbedienungsschaltkreis 220Ω SW 2 :Kamera 2 300Ω Anhand des Schaltbildes können Sie eine SW 3 :Kamera 3 360Ω Fernbedienung herstellen und dann die SW 4 :Kamera 4 Fernbedienungsstifte (R1, R2) des Anschlusses 470Ω...
  • Seite 153: Grundfunktionen

    Grundfunktionen Umschalten des Anzeigemodus Wenn Sie die Taste ON/STANDBY drücken, gilt am Monitor 1 zum gewünschten Modus umschalten standardmäßig der folgende Anzeigemodus: Live-Bild (weitere Informationen siehe unten). Wenn Sie das auf dem in 16 Bereiche unterteilten Bildschirm auf Gerät einschalten, nachdem Sie es bereits benutzt Monitor 1, sequentielle Vollbildanzeige auf Monitor 2.
  • Seite 154: Die Sicherheitssperre

    Grundfunktionen Menümodus (siehe Seite 35 (DE)) Die Sicherheitssperre Rufen Sie mit der Taste MENU das Menü auf. Die Tasten für die Arbeit mit den Menüs werden unten Mit dieser Funktion können Sie den Live- erläutert. Bildanzeigemodus und den Videorecorder- Wiedergabemodus fest einstellen, so daß ein Taste MENU Umschalten zu einem anderen Modus nicht möglich ist.
  • Seite 155: Zurücksetzen Des Geräts

    Hinweis Zurücksetzen des Geräts Zwischen 10:30:00 und 11:29:59 wird die Uhrzeit zum Beispiel auf 11:00:00 zurückgesetzt. Folgendermaßen können Sie Optionen in den Menüs, per Tastendruck ausgewählte Modi sowie Alarme 3 Taste ALARM RESET zurücksetzen oder löschen: Wenn Sie diese Taste drücken, nachdem ein Alarm ausgelöst wurde, werden folgende Funktionen Taste ALL RESET zurückgesetzt.
  • Seite 156: Live-Bildanzeige

    Live-Bildanzeige Live-Bildanzeige mit denen sich die verschiedenen Funktionen Taste LIVE ausführen lassen. Das Videosignal wird zu Aufnahmezwecken über den Die Live-Bilder von den Kameras, die an die Anschluß VCR OUT an der Geräterückseite CAMERA IN-Anschlüsse an der Geräterückseite ausgegeben. angeschlossen sind, werden auf Monitor 1 Weitere Informationen finden Sie unter (VIDEO wiedergegeben.
  • Seite 157 • Funktionen bei einem in 4 Bereiche unterteilten Bildschirm (siehe Seite 25 (DE)) (In 4 Bereiche unterteilter (In 4 Bereiche unterteilter (In 4 Bereiche unterteilter (In 4 Bereiche unterteilter Bildschirm: 1 - 4) Bildschirm: 5 - 8) Bildschirm: 9 - 12) Bildschirm: 13 - 16) (Automatische sequentielle Anzeige)
  • Seite 158 Live-Bildanzeige • Funktionen bei der Zusatzbildanzeige (siehe Seite 25 (DE)) Zusatzbildanzeige In 13 Bereiche unterteilter Bildschirm mit Zusatzbild Funktionen im Live-Bildanzeigemodus auf Monitor 2 (siehe Seite 27 (DE)) Monitor 1 Monitor 2 (Automatische sequentielle Anzeige) (Vollbild) oder (Automatische sequentielle Anzeige) (Vollbild) (DE)
  • Seite 159: Funktionen Bei Der Vollbildanzeige

    Drücken Sie die Taste INPUT SELECTOR 3. Funktionen bei der Vollbildanzeige Die Anzeige für Kamera 3 leuchtet auf, und das Bild von Kamera 3 wird als Vollbild angezeigt. INPUT SELECTOR-Tasten (1–16) Drücken Sie die Taste ZOOM. Die Anzeige ZOOM blinkt, und “Z” blinkt auf Die Live-Bilder von der ausgewählten Kamera werden dem Bildschirm.
  • Seite 160 Live-Bildanzeige Wenn die INPUT SELECTOR-Taste im Zoom-Modus Drücken Sie die Taste INPUT SELECTOR 4 etwa noch einmal gedrückt wird, weil sich das Objekt 2 Sekunden lang. bewegt, wird das Bild möglicherweise unscharf. Je Anstelle des vergrößerten Bildes erscheint die nach Bildbedingungen erhalten Sie bei mehrmaligem normale Vollbildanzeige, und der Zoom-Rahmen Drücken der INPUT SELECTOR-Taste folgendes wird angezeigt.
  • Seite 161: Bildschirm

    Automatische sequentielle Anzeige auf dem in So beenden Sie den Standbild- und den Zoom- 4 Bereiche unterteilten Bildschirm Modus Drücken Sie die Taste SEQUENCE. Drücken Sie die Taste FREEZE und dann die Taste Die Anzeige SEQUENCE blinkt. Je 4 Kamerabilder ZOOM.
  • Seite 162: Funktionen Bei Der Zusatzbildanzeige

    Live-Bildanzeige Beispiel: So lassen Sie das aufgezeichnete Funktionen bei der Bild von Kamera 2 im Zusatzbildanzeige Zusatzbildbereich anzeigen Taste OPTION Die Anzeige OPTION blinkt. Das Zusatzbild wird in der unteren rechten Ecke des Bildschirms angezeigt. Beispiel: So lassen Sie das Bild von Kamera 12 im Zusatzbildbereich anzeigen Drücken Sie die Taste VCR.
  • Seite 163: Funktionen Für Einen 2. Monitor

    So schalten Sie den Anzeigemodus für Funktionen für einen 2. Monitor Monitor 2 von der Vollbildanzeige zur automatischen sequentiellen Anzeige um Auf Monitor 2 können Sie auch während der Drücken Sie die Taste SEQUENCE. Videorecorder-Wiedergabe Live-Bilder anzeigen Die Anzeige SEQUENCE blinkt, und die Bilder von lassen.
  • Seite 164: Videorecorder-Wiedergabe

    Videorecorder-Wiedergabe Videorecorder-Wiedergabe Taste VCR Mit dieser Taste wählen Sie die Videorecorder- Wiedergabe aus. Wenn ein Band mit Aufnahmen von Live-Bildern wiedergegeben wird, erscheinen die Bilder auf Monitor 1. Sofern ein zweiter Videorecorder an den Anschluß VCR OUT angeschlossen ist, können Sie während der Videorecorder-Wiedergabe Live-Bilder aufzeichnen.
  • Seite 165 • Funktionen bei einem in 4 Bereiche unterteilten Bildschirm (siehe Seite 33 (DE)) (In 4 Bereiche unterteilter (In 4 Bereiche unterteilter (In 4 Bereiche unterteilter (In 4 Bereiche unterteilter Bildschirm: 1 - 4) Bildschirm: 5 - 8) Bildschirm: 9 - 12) Bildschirm: 13 - 16) (Automatische sequentielle Anzeige)
  • Seite 166 Videorecorder-Wiedergabe • Funktionen bei der Zusatzbildanzeige (siehe Seite 34 (DE)) Zusatzbildanzeige In 13 Bereiche unterteilter Bildschirm mit Zusatzbild Funktionen bei der Videorecorder-Wiedergabe auf Monitor 2 (siehe Seite 27 (DE)) Wenn Sie die Taste VCR drücken, werden die aufgezeichneten Bilder auf Monitor 1 wiedergegeben, und die Live- Bilder werden auf Monitor 2 angezeigt.
  • Seite 167: Funktionen Bei Der Vollbildanzeige

    Drücken Sie die Taste INPUT SELECTOR 3. Funktionen bei der Die Anzeige für Kamera 3 leuchtet auf, und das Vollbildanzeige Bild von Kamera 3 wird als Vollbild angezeigt. Drücken Sie die Taste ZOOM. INPUT SELECTOR-Tasten (1–16) Die Anzeige ZOOM blinkt, und “Z” blinkt auf dem Bildschirm.
  • Seite 168 Videorecorder-Wiedergabe Beispiel: So lassen Sie das vergrößerte Drücken Sie die Taste INPUT SELECTOR 4 etwa aufgezeichnete Bild von Kamera 2 2 Sekunden lang. als Standbild anzeigen Anstelle des vergrößerten Bildes erscheint die normale Vollbildanzeige, und der Zoom-Rahmen Drücken Sie die Taste INPUT SELECTOR 2. wird angezeigt.
  • Seite 169: Bildschirm

    Automatische sequentielle Anzeige von Automatische sequentielle Anzeige auf dem in Vollbildern 4 Bereiche unterteilten Bildschirm Drücken Sie die Taste SEQUENCE. Drücken Sie die Taste SEQUENCE. Die aufgezeichneten Bilder von den einzelnen Je 4 Kamerabilder werden nacheinander auf einem Kameras werden nacheinander in voller unterteilten Bildschirm angezeigt, und zwar gemäß...
  • Seite 170: Funktionen Bei Der Zusatzbildanzeige

    Videorecorder-Wiedergabe Automatische sequentielle Zusatzbildanzeige Funktionen bei der Drücken Sie die Taste SEQUENCE. Zusatzbildanzeige Die aufgezeichneten Bilder von den einzelnen Kameras werden nacheinander im Zusatzbildbereich auf Monitor 1 angezeigt, und zwar gemäß dem Taste OPTION sequentiellen Modus und in der Geschwindigkeit, den bzw.
  • Seite 171: Menüeinstellmodus

    Menüeinstellmodus Menüanzeigen Drücken Sie die Taste MENU so oft, bis der gewünschte Menübildschirm angezeigt wird. Mit der Taste EXIT können Sie den Menübildschirm wieder ausblenden. Menüanzeige Menü 1 Menü 6 Menü 2 Menü 7 Monitor 1 Menü 3 Menü 8 Menü...
  • Seite 172: Einstellen Der Sprache - Menü 1

    Menüeinstellmodus Menümodus Einstellen der Sprache – Menü 1 Rufen Sie mit der Taste MENU das Menü auf. Die Tasten für die Arbeit mit den Menüs werden unten erläutert. LANGUAGE/LANG./SPRACHE Die Standardsprache für die Menüs ist Englisch. Sie Taste MENU können als Sprache Englisch, Französisch und Deutsch Tasten V, v, b, B einstellen.
  • Seite 173: Einstellen Der Uhr - Menü 2

    Stellen Sie mit der Taste + oder – die Stunden (15) Einstellen der Uhr - Menü 2 ein, und drücken Sie die Taste b. UHRZEIT Die Standardeinstellung ist unten angegeben. Die Uhr fängt an zu laufen, nachdem Sie Uhrzeit und Datum Stellen Sie mit der Taste + oder –...
  • Seite 174 Menüeinstellmodus Wählen Sie mit der Taste + oder – die Zahl (30) als SOMMERZEIT EINST. Minutenangabe für den Anfang der TAGESZEIT- Periode, und drücken Sie dann die Taste b. Die Standardeinstellung für die Umstellung auf die Sommerzeit ist “AUS”, es erfolgt also keine Umstellung auf die Sommerzeit.
  • Seite 175: Einstellen Des Videorecordermodus Und Der

    Stellen Sie mit der Taste + oder – den Monat (05) Einstellen des ein, und drücken Sie die Taste b. Videorecordermodus und der Menüauswahl: 1, 2, 3, 4 ..11, 12 Übertragungsgeschwindigkeit (für Januar, Februar, März ..für ein externes Steuergerät – Dezember) Menü...
  • Seite 176 Menüeinstellmodus Menü (VIDEO EINST.) ALARM AUFN. Wenn der Videorecorder nicht mit einem Bei einem Zeitraffer-Videorecorder Schaltausgang ausgestattet ist Stellen Sie hier die Aufnahmegeschwindigkeit ein, die bei Eingang eines Alarmauslösesignals verwendet VIDEO BETRIEB werden soll. Sie muß der TLS: Bei Verwendung eines Zeitraffer- Alarmaufnahmegeschwindigkeit des verwendeten Videorecorders (Standardeinstellung).
  • Seite 177 Wenn am Schaltausgang kein Schaltsignal Wählen Sie mit der Taste + oder – die gewünschte ausgegeben wird Einstellung für “ALARM AUSGABE”. Manche Videorecorder geben im Modus 3H oder 6H möglicherweise kein Schaltsignal aus. In diesem Fall nehmen Sie die Einstellungen wie in der Tabelle unten angegeben vor.
  • Seite 178 Menüeinstellmodus Menü (ALARM EINST.) Alarm- und DAUER (Standardeinstellung: 10 S) Sensoreinstelleungen – Menü 4 Die folgenden Einstellungen (Dauer in Sekunden) können gewählt werden: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 20 (in Schritten von 10 ALARM EINST. Sekunden)... 180, CC, NC, INDIV., AUS CC: Der Alarm hält an, solange das Alarmsignal Sie können den Anzeigemodus und den eingeht (mindestens 1 Sekunde).
  • Seite 179 (B) MULTI16: MONITOR 1 AUS Wenn ein Alarmauslösesignal eingeht, wird ein in 16 Bereiche unterteilter Bildschirm angezeigt. (C) MULTI9: Wenn ein Alarmauslösesignal eingeht, wird ein in 9 Bereiche unterteilter Bildschirm angezeigt. Wenn das Alarmauslösesignal jedoch von einer Kamera stammt, deren Bild nicht auf dem in 9 Bereiche unterteilten Bildschirm angezeigt wird, ist das Bild von der betreffenden Kamera nicht zu sehen.
  • Seite 180 Menüeinstellmodus Vorsicht SENSOR EINST. Wenn SENSOR ALARM auf UND eingestellt ist, löst ein Auslösesignal an einen ALARM IN-Anschluß Sie können einstellen, ob ein Alarm ausgelöst werden allein keinen Alarm aus. soll, wenn der interne Videosensor eine Bewegung im Live-Videosignal erkennt. Außerdem können Sie DAUER (Standardeinstellung: 10 S) einstellen, ob eine vorrangige Aufnahme der Hiermit stellen Sie die Dauer der Aktivaufnahme ein,...
  • Seite 181: Einstellen Des Aktivaufnahmemodus Und Des Signalverlustmodus - Menü

    AUFNAHME ART (Standardeinstellung: ART 2) Einstellen des Hiermit legen Sie fest, wie die Aufnahme im Aktivaufnahmemodus und des Aktivaufnahmemodus erfolgt. Signalverlustmodus – Menü 5 ART 1: Nur die Live-Bilder von der Kamera, von der das Alarmauslösesignal empfangen wurde, werden aufgezeichnet. AKTIVE AUFN.
  • Seite 182 Menüeinstellmodus Menü (VIDEO AUSFALL EINST.) VIDEO AUSFALL (Standardeinstellung: AUS) Sie können festlegen, was geschieht, wenn das Videosignal unterbrochen wird. AUS: Auf den Videosignalverlust wird unabhängig von der Einstellung für die einzelnen Kameras nicht reagiert. INDIV.: Die Einstellung EIN/AUS wird für die einzelnen Kameras individuell vorgenommen.
  • Seite 183 Beispiele für ACTIVE AUFN.-Einstellungen Beispiel 1: Aufnahme auf Band, wenn ein Alarmauslösesignal von Kamera 2 empfangen wird Bild von Kamera 2 (Normal) Alarm ausgelöst Alarm beendet (AUFNAHME ART: ART1) Alarmdauer für Kamera 2 Alarm beendet Alarm ausgelöst (AUFNAHME ART: ART2) Normale Aufnahme Alarmdauer für Kamera 2 (kein Alarm)
  • Seite 184: Monitoreinstellungen - Menü 6

    Menüeinstellmodus QUAD TIMER (Standardeinstellung: 1 S) Monitoreinstellungen – Menü 6 Hiermit stellen Sie die Geschwindigkeit (Intervall) für die Anzeige auf dem in 4 Bereiche unterteilten Sie können die Geschwindigkeit für die automatische Bildschirm ein. sequentielle Anzeige für jeden Monitor und die Die folgenden Einstellungen können gewählt werden: Anzeigereihenfolge festlegen.
  • Seite 185: Kameraeinstellungen - Menü 7

    Die Anzeigeposition für den Seite 51 (DE)). Kameranamen können Sie im Menü (ANZEIGE EINST.) festlegen. FARBEINST (nur YS-DX516P) B: Wenn Sie eine Tages- und eine Nachtperiode (Standardeinstellung: AUTO) festgelegt haben, können Sie die folgenden AUTO: 1, 2, 3, 4, 5, AUTO, 5, 6, 7, 8, 9 (je höher der Optionen für die Tages- und Nachtperiode...
  • Seite 186 Menüeinstellmodus Einstellen eines Kameranamens Einstellen der Alarmdauer für die jeweilige Kamera Zum Auswählen der Kamera drücken Sie die entsprechende INPUT SELECTOR-Taste (1 – 16). Drücken Sie zweimal die Taste MENU, um das Menü (TIMER EINST.) aufzurufen, und überprüfen Sie dann, ob die Tages- und Nachtperiode wie gewünscht eingestellt ist.
  • Seite 187 Menü (KAMERA EINST.) Wählen Sie mit einer der INPUT SELECTOR- ALARM DAUER (Standardeinstellung: 10 S für TAG Tasten (1 – 16) die gewünschte Kamera aus und NACHT) (Beispiel: Kamera 5). Wenn die Option “DAUER” im Menü (ALARM EINST.) auf “INDIV.” gesetzt ist, geben Sie die gewünschte Alarmdauer für die jeweilige Kamera ein.
  • Seite 188 Menüeinstellmodus Wählen Sie mit der Taste v die Option “MON. Wählen Sie mit der Taste + oder – die Einstellung MASK” aus. “EIN” für die Option “MON. MASK VCR”. Wählen Sie mit der Taste + oder – die Einstellung “EIN” in der Spalte TAG aus, und drücken Sie die Taste b.
  • Seite 189 Einstellen des Intervalls, in dem die Bilder bei Drücken Sie einmal die Taste MENU, um das der sequentiellen Anzeige wechseln Menü (KAMERA EINST.) aufzurufen. Drücken Sie zweimal die Taste MENU, um das Menü (TIMER EINST.) aufzurufen, und überprüfen Sie dann, ob die Tages- und Nachtperiode wie gewünscht eingestellt ist.
  • Seite 190 Menüeinstellmodus Menü (KAMERA EINST.) Wählen Sie mit einer der INPUT SELECTOR- Tasten (1 – 16) die gewünschte Kamera aus INTERVALL (Standardeinstellung: 1 S für TAG und (Beispiel: Kamera 5). NACHT) Wenn im Menü (MONITOR EINST.) die Option “MON1 TIMER” und/oder “MON2 TIMER” auf “INDIV.”...
  • Seite 191 Hinweis Stellen Sie die Videosensorpunkte ein. Stellen Sie Die Sensorempfindlichkeit kann immer nur für die den Cursor mit den Tasten V, v, b und B anhand jeweilige Periode überprüft werden. Die des Bildes im Hintergrund an die gewünschte Empfindlichkeit für die Nachtperiode kann also Position.
  • Seite 192: Einstellen Der Anzeigeposition Der Kamerabilder Auf Dem Unterteilten Bildschirm - Menü

    Menüeinstellmodus Drücken Sie die Taste NEXT, um zum Menü Drücken Sie achtmal die Taste MENU, um das (KAMERA EINST.) zurückzuschalten, oder Menü (POSITION EINST.) aufzurufen. drücken Sie die Taste EXIT, um den Der Einstellbildschirm für den in 16 Bereiche Menübildschirm auszublenden. unterteilten Bildschirm wird angezeigt.
  • Seite 193: Einstellen Der Uhrzeit- Und Namensanzeige - Menü

    Wählen Sie mit der Taste v die Option “TITEL Drücken Sie die Taste MENU, um den nächsten Menübildschirm aufzurufen, oder POSITION” aus. drücken Sie die Taste EXIT, um den Menübildschirm auszublenden. Beispiel für vertauschte Kameraanzeigepositionen Beispiel für die Anzeigeposition des Kameranamens Einstellen der Uhrzeit- und Namensanzeige –...
  • Seite 194: Alarmdatenanzeige - Menü 10

    Menüeinstellmodus VIDEO TITEL (Standardeinstellung: EIN) Alarmdatenanzeige – Menü 10 AUF: Der aufgezeichnete Kameraname wird bei der Videorecorder-Wiedergabe nicht angezeigt. Alarmaufnahmen erfolgen gemäß den Einstellungen in EIN: Der aufgezeichnete Kameraname wird bei der den Menüs (ALARM EINST.), (SENSOR EINST.) Videorecorder-Wiedergabe angezeigt. und (VIDEO AUSFALL EINST.).
  • Seite 195 Drücken Sie die Taste EXIT, um den Menübildschirm auszublenden. Die Codes in der Spalte ITEM geben den Alarmdatentyp an. E: externes Alarmauslösesignal (siehe Seite 60 (DE)) S: Auslösesignal vom Videosensor (siehe Seite 54 (DE), 61 (DE)) V: Videosignalverlust (siehe Seite 60 (DE)). Hinweis •...
  • Seite 196: Alarmbetrieb

    Alarmbetrieb Alarmbetrieb Alarm im Live-Bildanzeigemodus Zurücksetzen des Alarms Im Live-Bildanzeigemodus gibt es drei Alarmtypen: Drücken Sie die Taste ALARM RESET. Alle Alarme von einem externen Alarmauslösesignal ausgelöste werden deaktiviert. Alarme, durch den Verlust des Videosignals ausgelöste Hinweise Alarme und über die Videosensoren ausgelöste Alarme.
  • Seite 197: Sensoralarm

    Zurücksetzen des Alarms Hinweise Drücken Sie die Taste ALARM RESET. Alle Alarme • Der Alarmanzeigemodus für Monitor 1 hängt von den werden deaktiviert. Die Alarmanzeige wird Einstellungen im Menü (ALARM EINST.) ab. ausgeblendet, und der Signalton wird ausgeschaltet, • Während des normalen Überwachungsbetriebs sofern er im Menü...
  • Seite 198: Befehlsreferenz

    Befehlsreferenz Befehlsreferenz Datenformat Einstellen der DIP-Schalter RS-232C Die DIP-Schalter müssen eingestellt werden, wenn Sie einen Computer, ein spezielles Steuergerät usw. an den Einstellung Asynchron RS-232C- oder RS-485-Anschluß anschließen, um Zeichenlänge 8 Bit diesen Multiplexer damit zu steuern. Schalten Sie den Datenübertragungsge- 2400, 4800, 9600, 19200 bps Multiplexer unbedingt aus, bevor Sie die DIP-Schalter...
  • Seite 199: Vom Computer Zu Sendende Befehle

    NEXT (75) Vom Computer zu sendende Auswählen des Untermenüs in den Menüs (SENSOR Befehle EINST.) und (ANZEIGE EINST.). 1-16 (90-9F) EXIT (76) Auswählen des Bildes von einer Kamera, das als Wechseln zum nächsten Menü oder Beenden des Vollbild auf Monitor 1 angezeigt werden soll. Menümodus.
  • Seite 200 Befehlsreferenz Bitstatusinformationen Information Gathering 0010: In 4 Bereiche unterteilter Commands Status Sense (D7) Bildschirm (Kanäle 9, 10, 11, 12) Wenn Sie diesen Befehl vom Computer aus senden, 0011: In 4 Bereiche unterteilter sendet das Gerät eine 5 Byte lange Antwort (siehe Bildschirm Tabelle 1).
  • Seite 201: Alarm Status Sense (D5)

    Zweites Byte Alarm Status Sense (D5) Bitstatusinformationen EXT/ALARM EXT und ALARM eingeschaltet Extern ausgelöste Alarme und durch Videosignalverlust VIDEO LOSS eingeschaltet Videosignalverlust ausgelöste Alarme werden durch Sensor SENSOR eingeschaltet eine 6 Byte lange Antwort angezeigt (siehe Tabelle 2). Reserviert Anzeigemodus 0000: Normaler Anzeigemodus für Monitor 1 0001: Sequentieller...
  • Seite 202: Vom Multiplexer Zu Sendende Befehle

    Befehlsreferenz Vom Multiplexer zu sendende Befehle ACK(0A) Antwort auf ein von diesem Gerät empfangenen Befehl. NAK(0B) Antwort, wenn dieses Gerät einen Befehl nicht empfangen hat. ALARM(BF) Bei einem Alarm wird dieser Befehl als Vorspann gesendet. Danach werden die Alarmdaten im 1-Byte- Format übertragen (siehe Tabelle 3).
  • Seite 203: Befehlstabelle (Tabelle 4)

    Befehlstabelle (Tabelle 4) Die verfügbaren Befehle sind in der Tabelle aufgeführt. Wenn mit einem Befehl eine Funktion angefordert wird, die bei diesem Gerät nicht zur Verfügung steht, wird der Befehl nicht ausgeführt. LIVE FULL 1 CLEAR VCR PB FULL 2 ERROR VERSION MULTI...
  • Seite 204: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Allgemeines Monitor Ausgang für Monitor 1 (MONITOR OUT 1) Signalformat Basierend auf PAL- VS/VBS, 1,0 Vp-p/75 Ω, 1 BNC- Farbsignalstandard (YS-DX516P) Anschluß Basierend auf CCIR- Getrennte Y/C-Videosignale, 1 Schwarzweißsignalstandard (YS- DIN-Anschluß (S-Anschluß) (nur DX416CE) YS-DX516P) Y-Signal: 1,0 Vp-p/75 Ω, Kamera unsymmetrisch, synchron;...
  • Seite 205: Mitgeliefertes Zubehör

    • RS-485-Steueranschluß Mitgeliefertes Zubehör RJ-11-Typ: 2 Anschlüsse (A/B) Einsteckanschluß: 3 Anschlüsse Netzkabel (1) (A, B, Masse) Kabelbinder für Netzkabel (1) • RS-232C-Anschluß: 9polig, D-SUB Montagehalterung (2) Bedienungsanleitung (1) Sonstiges Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Timing für sequentielle Vollbildanzeige bleiben vorbehalten. Im Vollbildmodus, Intervall einstellbar auf 1 bis 30 Sekunden.
  • Seite 206 Español ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. PRECAUCIÓN Existe el riesgo de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
  • Seite 207 Panel posterior ............10 (ES) Conexiones .............. 12 (ES) Conexiones básicas ..........12 (ES) Conexiones a la videograbadora S-VHS (sólo YS-DX516P)..........13 (ES) Conexión de un ordenador ........13 (ES) Conexiones a los terminales y conectores RS-232C/RS-485 ..........14 (ES) Conexiones del circuito de control remoto .....
  • Seite 208: Índice

    Índice Ajuste de alarmas y sensores – Menú 4 ....42 (ES) Ajustes de grabación activa y de pérdida de vídeo – Menú 5 ..........45 (ES) Ajustes del monitor – Menú 6 ......... 48 (ES) Ajuste de las cámaras – Menú 7 ......49 (ES) Ajuste de la posición de visualización de cada cámara en el modo de pantalla dividida –...
  • Seite 209: Descripción General

    Descripción general El multiplexador YS-DX516P/416CE de Sony está diseñado para su uso con sistemas de vigilancia y monitorización con múltiples cámaras. La unidad cuenta con 16 entradas de vídeo, lo cual permite la visualización de hasta 16 canales de vídeo en un solo monitor. Además, es posible ver una imagen de pantalla completa para cada señal de entrada.
  • Seite 210: Precauciones

    Precauciones Suministro de alimentación • Emplee el multiplexador en función de los requisitos de alimentación descritos en “Especificaciones” en la página 68 (ES). • No deje caer ni coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. Si éste está dañado, desactive la alimentación inmediatamente. Es peligroso utilizar la unidad con un cable de alimentación dañado.
  • Seite 211 Si la unidad presenta problemas de funcionamiento, póngase en contacto con el representante de servicio técnico de Sony. Función de respaldo Esta unidad está equipada con una pila de respaldo (de litio) en su parte inferior para mantener los ajustes del reloj.
  • Seite 212: Ubicación Y Función De Componentes Y Controles

    Ubicación y función de componentes y controles Panel frontal 89 0 4 5 6 qaqs wa w; ql 3 Botón e indicador INPUT SELECTOR 1 Indicador STANDBY Al pulsar INPUT SELECTOR se ilumina el indicador Al conectar el cable (suministrado) a la toma de del botón y se muestra la imagen del Monitor 1;...
  • Seite 213 qh Botón EXIT 9 Botón NEXT Si pulsa este botón durante la visualización de un Utilice este botón para cambiar entre los submenús de los siguientes menús: menú, saldrá de la pantalla de menús y volverá a la pantalla normal del monitor. Si pulsa este botón con la –...
  • Seite 214: Panel Posterior

    1 Conectores CAMERA IN (entrada de señales de 4 Conector S-VIDEO VCR OUT (salida de señales cámara de vídeo) (1 a 16) de videograbadora S-VHS) (sólo YS-DX516P) Introduce señales de una cámera externa. Envía señales de S-Video a una videograbadora S- VHS externa.
  • Seite 215 8 Conector MONITOR 1 (salida del Monitor 1) qd Terminal CONTROL Envía señales de vídeo a un monitor externo. Introduce señales externas de control remoto. Para obtener información detallada, consulte las páginas 15 (ES), 16(ES). 9 Conector MONITOR 2 (salida del Monitor 2) Envía señales de vídeo a un monitor externo.
  • Seite 216: Conexiones

    Conexiones instrucciones que acompaña a cada dispositivo. Si los Antes de realizar alguna conexión, asegúrese de que dispositivos no se conectan correctamente, ello puede todos los dispositivos se encuentran apagados. provocar un incendio y/o daños. Antes de realizar las conexiones, consulte el manual de Conexiones básicas •...
  • Seite 217: Conexiones A La Videograbadora S-Vhs (Sólo Ys-Dx516P)

    Conexiones a la videograbadora Conexión de un ordenador S-VHS (sólo YS-DX516P) Si se realizan conexiones a los conectores S-VIDEO, Ejemplo 1 éstas tendrán prioridad. Conecte un Cable D-SUB de 9 pines (no cable D-SUB de suministrado) 9 pines (no a S-VIDEO IN...
  • Seite 218: Conexiones A Los Terminales Y Conectores Rs-232C/Rs-485

    Conexiones Conexiones a los terminales y conectores RS-232C/RS-485 1Conector RS-485 (RJ-11) Sensores externos de alarma (el timbre Formato de conector (RJ-11) de 6 pines de una puerta, un interfone, etc.) N˚ de Pin Señal de terminal A Señal de terminal B No se utiliza No se utiliza No se utiliza...
  • Seite 219 3Conector RS-232C Precauciones • No lo conecte a la línea telefónica. Formato de conectores de 9 pines • Sólo es posible utilizar hasta dos puertos de control RS-485. • No emplee todos los puertos de control RS-485. 2Terminales CONTROL Señal Tierra N˚...
  • Seite 220: Conexiones Del Circuito De Control Remoto

    Conexiones Conexiones del circuito de control remoto 220Ω SW 1 :Cámara 1 220Ω SW 2 :Cámara 2 Utilice el siguiente diagrama para crear un controlador 300Ω remoto y realizar las conexiones a los pines de entrada SW 3 :Cámara 3 de control remoto (R1, R2) del terminal CONTROL 360Ω...
  • Seite 221: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Cambio de modos Al puslsar el botón ON/STANDBY, el modo de al modo deseado en el monitor 1 (consulte a visualización por omisión será de la siguiente forma: continuación para obtener más información). Si la imagen en vivo mostrada en una pantalla dividida en alimentación se restaura después de utilizar la unidad, 16 divisiones en el monitor 1, y de forma secuencial, ésta se reiniciará...
  • Seite 222: Función De Bloqueo De Seguridad

    Operaciones básicas Modo de menús (consulte la página 35 (ES)) Función de bloqueo de Pulse el botón MENU para mostrar el menú. Los seguridad botones utilizados para el control de los menús se indican a continuación. Esta función permite bloquear el modo de imágenes en vivo o de reproducción de la videograbadora para que Botón MENU no sea posible cambiar a otro modo.
  • Seite 223: Función De Restauración

    Nota Función de restauración Por ejemplo, entre las 10:30:00 y las 11:29:59, se restaurará a las 11:00:00. Es posible restaurar o eliminar elementos ajustados en los menús, modos especificados mediante botones y 3 Botón ALARM RESET alarmas de la siguiente forma: Si pulsa este botón cuando hay una alarma activada, se Botón ALL RESET restaurarán los siguientes elementos:...
  • Seite 224: Modo De Imágenes En Vivo

    Modo de imágenes en vivo Modo de imágenes en vivo que debe pulsar para seleccionar el modo de Botón LIVE funcionamiento que desee. La señal de vídeo se envía desde el conector VCR Las imágenes en vivo de las cámaras conectadas a los OUT del panel posterior para fines de grabación.
  • Seite 225 • Operaciones con la pantalla dividida en 4 (consulte la página 25 (ES)) (Pantalla con 4 (Pantalla con 4 (Pantalla con (Pantalla con 4 divisiones: 1 - 4) divisiones: 5 - 8) divisiones: 9 - 12) 4 divisiones: 13 - 16) (Visualización secuencial automática) •...
  • Seite 226 Modo de imágenes en vivo • Operaciones de visualización de la pantalla de opciones (consulte la página 26 (ES)) Pantalla de opciones Pantalla con 13 divisiones Pasos de las operaciones del modo de imágenes en vivo en el monitor 2 (consulte la página 27 (ES)) Monitor 1 Monitor 2...
  • Seite 227: Operaciones De Pantalla Completa

    Pulse el botón INPUT SELECTOR 3. Operaciones de pantalla Se ilumina el indicador de la cámara 3 y la imagen completa de dicha cámara se muestra a pantalla completa. Pulse el botón ZOOM. Botón INPUT SELECTOR (1 a 16) El indicador ZOOM parpadea y la indicación “Z” parpadea en pantalla.
  • Seite 228 Modo de imágenes en vivo En el modo ampliado, si se pulsa el botón INPUT Pulse el botón INPUT SELECTOR 4 durante unos SELECTOR una vez más, según el movimiento del 2 segundos. sujeto, la imagen puede aparecer más o menos nítida. La imagen ampliada cambiará...
  • Seite 229: Operaciones De Pantalla De Visualización Múltiple

    Visualización secuencial automática de Para cancelar los modos de visualización de pantallas con 4 divisiones imágenes fijas y ampliadas Pulse el botón SEQUENCE. Pulse el botón FREEZE y, a continuación, el botón Parpadea el indicador SEQUENCE. Las pantallas con ZOOM. 4 divisiones se muestran de forma secuencial según los Si se pulsa otro botón de modo, se iniciará...
  • Seite 230: Operaciones De La Pantalla De Opciones

    Modo de imágenes en vivo Ejemplo: Para mostrar la imagen grabada de Operaciones de la pantalla de la cámara 2 en el área de la pantalla opciones de opciones Botón OPTION Parpadea el indicador OPTION. La pantalla OPTION aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla. Ejemplo: Para mostrar la imagen de la cámara 12 en el área de la pantalla Pulse el botón VCR.
  • Seite 231: Operaciones Con El Monitor 2

    Para cambiar el modo de visualización del Operaciones con el monitor 2 monitor 2 de pantalla completa a la visualización secuencial automática a pantalla Las imágenes en vivo se mostrarán en el monitor 2 completa incluso durante el modo de reproducción de la Pulse el botón SEQUENCE.
  • Seite 232: Modo De Reproducción De La Videograbadora

    Modo de reproducción de la videograbadora Modo de reproducción de la videograbadora Botón VCR Se selecciona el modo de visualización de reproducción de la videograbadora. Al reproducir una cinta, la grabación de las imágenes en vivo se visualizará en el monitor 1. Durante el modo de reproducción de la videograbadora, si hay una segunda videograbadora conectada al terminal VCR OUT, podrán grabarse...
  • Seite 233 • Operaciones con 4 divisiones de la pantalla (consulte la página 33 (ES)) (Pantalla con 4 (Pantalla con 4 (Pantalla con 4 (Pantalla con 4 divisiones: 1 - 4) divisiones: 5 - 8) divisiones: 9 - 12) divisiones: 13 - 16) (Visualización secuencial automática) •...
  • Seite 234 Modo de reproducción de la videograbadora • Operaciones de la pantalla de opciones (consulte la página 34 (ES)) Pantalla de opciones Pantalla con 13 divisiones Pasos de las operaciones del modo de reproducción de la videograbadora en el monitor 2 (consulte la página 27 (ES)) Al pulsar el botón VCR, las imágenes grabadas se mostrarán en el monitor 1 y las imágenes en vivo en el monitor Monitor 1:...
  • Seite 235: Operaciones De Pantalla Completa

    Pulse el botón INPUT SELECTOR 3. Operaciones de pantalla Se ilumina el indicador de la cámara 3 y la imagen completa grabada de dicha cámara se muestra a pantalla completa. Botón INPUT SELECTOR (1 a 16) Pulse el botón ZOOM. El indicador ZOOM parpadea y la indicación “Z”...
  • Seite 236 Modo de reproducción de la videograbadora Ejemplo: Para congelar la imagen grabada Pulse el botón INPUT SELECTOR 4 durante unos ampliada de la cámara 2 2 segundos. La imagen ampliada cambiará al modo de Pulse el botón INPLIT SELECTOR 2. visualización normal y se mostrará...
  • Seite 237: Operaciones Con La Pantalla Dividida En 4

    Visualización secuencial automática de Visualización secuencial automática a pantallas con 4 divisiones pantalla completa Pulse el botón SEQUENCE. Pulse el botón SEQUENCE. Las pantallas con 4 divisiones se muestran de forma Las imágenes grabadas de cada cámara se muestran de secuencial según los ajustes de modo secuencial y de forma secuencial a pantalla completa en el monitor 1, velocidad definidos en el menú...
  • Seite 238: Operaciones De La Pantalla De Opciones

    Modo de reproducción de la videograbadora Visualización secuencial automática de Operaciones de la pantalla de opciones opciones Pulse el botón SEQUENCE. Las imágenes grabadas de cada cámara se muestran de forma secuencial en el área de la pantalla de opciones Botón OPTION en el monitor 1, según los ajustes de modo secuencial y de velocidad definidos en el menú...
  • Seite 239: Modo De Ajuste De Menús

    Modo de ajuste de menús Pantallas de menús Pulse el botón MENU hasta que aparezca la pantalla de desee. Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla MENU. Pantalla de menús Menú 1 Menú 6 Menú 2 Menú 7 Monitor 1 Menú...
  • Seite 240: Ajuste Del Idioma - Menú 1

    Modo de ajuste de menús Modo de menús Ajuste del idioma – Menú 1 Pulse el botón MENU para mostrar el menú. Los botones utilizados para el control de los menús se indican a continuación. LANGUAGE/LANG./SPRACHE El idioma predeterminado del menú es el inglés. Los Botón MENU ajustes de idioma disponibles son inglés, francés y Botones V, v, b, B...
  • Seite 241: Ajuste Del Reloj - Menú 2

    Pulse el botón + (o –) para ajustar la hora (15) y, a Ajuste del reloj – Menú 2 continuación, pulse el botón b. CLOCK SET El ajuste de fábrica es el que se indica a continuación. El reloj se iniciará después de ajustar la hora y fecha Pulse el botón + (o –) para ajustar los minutos (20) reales y finalizar las operaciones de (TIMER SET).
  • Seite 242 Modo de ajuste de menús Con el botón + (o –), seleccione (30) para los SUMMER TIME SET minutos de inicio del periodo DAYTIME y pulse el botón b. El ajuste predeterminado de la función de horario de verano es “NO USE”, de modo que el ajuste de verano no se realiza.
  • Seite 243: Ajuste De La Videograbadora Y De La Velocidad De

    Pulse el botón + (o –) para definir el lunes MON Ajuste de la videograbadora y de (05) y, a continuación, pulse el botón b. la velocidad de comunicación de Menú: 1, 2, 3, 4 ..11, 12 control externo – Menú 3 (para enero, febrero, marzo ..
  • Seite 244 Modo de ajuste de menús Menú (VCR SET) ALARM REC SPEED Si la videograbadora no cuenta con conector Con una videograbadora de grabación a intervalos de salida SW (de conmutación) Ajuste la velocidad de grabación que desee utilizar al recibir un activador de alarma para que la velocidad de VCR MODE grabación de alarma coincida con la de la TLS: Si emplea una videograbadora de grabación a...
  • Seite 245 Si no se envía ninguna señal de conmutación desde Pulse el botón MENU para pasar a la siguiente el terminal de conmutación pantalla de menús, o bien Es posible que algunos modelos de videograbadora no Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla de envíen una señal de conmutación en el modo 3H o 6H.
  • Seite 246: Ajuste De Alarmas Y Sensores - Menú 4

    Modo de ajuste de menús Menú (ALARM SET) Ajuste de alarmas y sensores – DURATION (Ajuste predeterminado: 10 S) Menú 4 Las duraciones disponibles (en segundos) son: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 20 (en incrementos de 10 ALARM SET segundos)...
  • Seite 247 (B) MULTI16: MON.1 OUT Al recibir un activador de alarma, la visualización cambiará a una pantalla con 16 divisiones. (C) MULTI9: Al recibir un activador de alarma, la visualización cambiará a una pantalla con 9 divisiones. Sin embargo, si el activador de alarma procede de una cámara distinta de las que aparecen en la pantalla de 9 divisiones, no se mostrará...
  • Seite 248 Modo de ajuste de menús Precaución SENSOR SET Si SENSOR ALARM se ajusta en AND, un solo Es posible ajustar el sensor de vídeo interno para que activador a un terminal ALARM IN no se considerará active una alarma al detectar un movimiento en la como una alarma.
  • Seite 249: Ajustes De Grabación Activa Y De Pérdida De

    REC MODE (Ajuste predeterminado: MODE2) Ajustes de grabación activa y de Este ajuste selecciona las operaciones de grabación pérdida de vídeo – Menú 5 activa. MODE1: Sólo se graban las imágenes en vivo de la cámara correspondiente al activador de alarma. ACTIVE REC SET MODE2: Las imágenes en vivo de la cámara correspondiente al activador de alarma se graban...
  • Seite 250 Modo de ajuste de menús Menú (VIDEO LOSS SET) VIDEO LOSS (Ajuste predeterminado: OFF) Es posible seleccionar la acción que debe realizarse si se interrumpe la señal de vídeo. OFF: La pérdida de vídeo no estará activa independientemente del ajuste introducido para cada cámara.
  • Seite 251 Ejemplos de ajustes de ACTIVE REC Ejemplo 1: Grabación en la cinta al recibir un activador de alarma de la cámara 2 Imagen de la cámara 2 (Normal) Entrada de activador de alarma Salida de activador de alarma (REC MODE: MODE1) Duración de alarma de la cámera 2 Salida de activador de alarma Entrada de activador de alarma...
  • Seite 252: Ajustes Del Monitor - Menú 6

    Mode de ajuste de menús QUAD SEQ. TIMER (Ajuste predeterminado: 1 S) Ajustes del monitor – Menú 6 Para ajustar la velocidad de visualización secuencial automática de la pantalla de 4 divisiones (intervalo). Es posible ajustar la velocidad de visualización Los intervalos disponibles son: 1 a 30 segundos secuencial automática y el orden de secuencia de visualización.
  • Seite 253: Ajuste De Las Cámaras - Menú 7

    SET) (consulte la página 51 (ES)). ajustarse en el menú (DISPLAY SET). B: Es posible definir periodos de día y noche y COLOR LEVEL (sólo YS-DX516P) (Ajuste ajustar las siguientes acciones en función de predeterminado: AUTO) ellos.
  • Seite 254 Mode de ajuste de menús Ajuste del título de cámara Ajuste de la duración de alarma para cada cámara Cada cámara se selecciona pulsando el botón INPUT SELECTOR apropiado (1 a 16). Pulse el botón MENU dos veces para mostrar el menú...
  • Seite 255 Menú (CAMERA SET) Pulse el botón INPUT SELECTOR (1 a 16) para seleccionar la cámara que desee (por ejemplo, la AL. DURATION (Ajuste predeterminado: DAY y cámara 5). NIGHT en 10 S) Si ajusta el elemento “DURATION” en “INDIV.” en el menú...
  • Seite 256 Mode de ajuste de menús Pulse el botón v para resaltar el ajuste “MON. Pulse el botón + (o –) para ajustar en “ON” el MASK”. Pulse el botón + (o –) para ajustar “ON” elemento “MON. MASK VCR”. en la columna DAY y, a continuación, pulse el botón b.
  • Seite 257 Ajuste del intervalo de visualización Pulse el botón MENU una vez para mostrar el secuencial para cada cámara menú (CAMERA SET). Pulse el botón MENU dos veces para mostrar el menú (TIMER SET) y compruebe que los periodos de día y noche están correctamente ajustados (para obtener más información sobre cómo ajustar los periodos de día y noche, consulte “TIMER SET”...
  • Seite 258 Mode de ajuste de menús Menú (CAMERA SET) SEQUENCE (Ajuste predeterminado: DAY y NIGHT en 1 S) En el menú (MONITOR SET), si los elementos “MON1 SEQ. TIMER” y/o “MON2 SEQ. TIMER” están ajustados en “INDIV.”, introduzca el intervalo de visualización secuencial que desee para cada cámara.
  • Seite 259 Ajuste la posición del área de sensor de vídeo. Con Nota los botones V, v, b y B, desplace el cursor hasta la Sólo es posible comprobar el nivel de sensibilidad posición que desee según la imagen de fondo. del sensor para el momento del ajuste (es decir, el ajuste del nivel de noche no puede comprobarse Con el botón + (o –), ajuste A o B para el punto durante el día).
  • Seite 260: Ajuste De La Posición De Visualización De Cada Cámara

    Mode de ajuste de menús Pulse el botón NEXT una vez para volver al menú Pulse el botón MENU 8 veces para mostrar el (CAMERA SET), o bien menú (POSITION SET). Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla de Aparece la pantalla de ajustes de 16 divisiones.
  • Seite 261: Ajustes De Visualización Del Reloj Y De

    Pulse el botón v para resaltar el ajuste “TITLE Pulse el botón MENU para pasar a la siguiente pantalla de menús, o bien POSITION”. Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla de menús. Ejemplo de una posición de cámara cambiada Ejemplo de posición de visualización de los títulos...
  • Seite 262: Visualización De Datos De Alarma - Menú 10

    Mode de ajuste de menús VCR PB TITLE (Ajuste predeterminado: ON) Visualización de datos de alarma OFF: El título de cámara grabado no se muestra – Menú 10 durante el modo de reproducción de imágenes de la videograbadora. Las grabaciones con alarma se realizan de acuerdo con ON: El título de cámara grabado se muestra durante los ajustes introducidos en los menús (ALARM SET), el modo de reproducción de imágenes de la...
  • Seite 263 Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla de menús. Los códigos de la columna ITEM indican el tipo de datos de alarma. E: Activador de alarma externo (consulte la página 60 (ES)) S: Activador de sensor de vídeo (consulte las páginas 54 (ES), 61 (ES)) V: Pérdida de vídeo (consulte la página 60 (ES)) Notas...
  • Seite 264: Operaciones De Alarma

    Operaciones de alarma Operaciones de alarma ALARMAS DEL MODO DE IMÁGENES EN Restauración de la alarma VIVO Pulse el botón ALARM RESET. Todas las alarmas se Hay tres tipos de alarmas de imágenes en vivo: las desactivan. alarmas iniciadas por un activador de alarma externo, Notas las alarmas producidas por una pérdida de la señal de vídeo y las alarmas activadas por los sensores de...
  • Seite 265: Alarma De Sensor

    Restauración de la alarma Notas Pulse el botón ALARM RESET. Todas las alarmas se • El modo de visualización de alarmas del monitor 1 se desactivan. Las pantallas de alarma se borran y el selecciona según los ajustes introducidos en el menú zumbido se cancela si se había ajustado en el menú.
  • Seite 266: Referencia De Comandos

    Referencia de comandos Referencia de comandos Formato de datos Ajuste de los interruptores DIP RS-232C Es necesario ajustar los interruptores DIP si se conecta un ordenador, controlador especial, etc. a los Modo Asíncrono conectores RS-232C o RS-485 para controlar el Longitud en caracteres 8 bits multiplexador.
  • Seite 267: Comandos Disponibles Desde El Ordenador

    NEXT (75) Comandos disponibles desde el Para seleccionar el submenú en los menús (SENSOR ordenador SET) y (DISPLAY SET). 1 a 16 (90-9F) EXIT (76) Para seleccionar una imagen de una cámara para Para pasar al siguiente menú o salir del modo de visualizarla a pantalla completa en el monitor 1.
  • Seite 268: Referencia De Comandos

    Referencia de comandos Comandos de recogida de Información de estado del bit información: Status sense (D7) 0001: Pantalla dividida con 4 divisiones (canales 5, 6, 7, 8) Cuando este comando se envía desde el ordenador, 0010: Pantalla dividida con 4 esta unidad enviará...
  • Seite 269: Alarm Status Sense (D5)

    Segundo byte Alarm status sense (D5) Información de estado del bit Indicación EXT y ALARM están ajustados Los estados de alarma externa y de pérdida de vídeo se EXT/ALARM en ON indican con una respuesta de 6 bytes (consulte la Tabla Indicación VIDEO LOSS está...
  • Seite 270: Comandos Disponibles Desde El Multiplexador

    Referencia de comandos Comandos disponibles desde el multiplexador ACK(0A) Respuesta cuando esta unidad recibe un comando. NAK(0B) Respuesta si esta unidad no ha recibido el comando. ALARM(BF) Cuando hay una alarma, este comando se envía como encabezamiento. A continuación, la información de alarma se envía en una transmisión de 1 byte (consulte la Tabla 3).
  • Seite 271: Tabla De Comandos (Tabla 4)

    Tabla de comandos (Tabla 4) Los comandos disponibles se indican en la tabla. Si una función no está disponible en la unidad, el comando no funcionará aunque se envíe. LIVE FULL 1 CLEAR VCR PB FULL 2 ERROR VERSION MULTI FULL 3 QUAD FULL 4...
  • Seite 272: Especificaciones

    Generales Monitor Formato de señal Basado en la norma de señales de Conector de salida del monitor 1 (MONITOR OUT 1) color PAL (YS-DX516P) Conector BNC VS/VBS, 1,0 Vp-p/ 75 Ω × 1 Basado en la norma de señales CCIR B/W (YS-DX416CE) Señales YC separadas, conector...
  • Seite 273: Accesorio Suministrado

    • Terminal de control RS-485 Accesorio suministrado Tipo RJ-11: 2 terminales (A/B) Tipo de bloqueo por pulsación: 3 Cable de alimentación (1) terminales (A, B, GND) Cordón del cable de alimentación (1) • Terminal RS-232C: D-SUB de 9 pines Soporte de montaje (2) Manual de instrucciones (1) Otras especificaciones Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo...
  • Seite 274 Italiano ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità e non aprirlo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. AVVERTENZA Una sostituzione delle batterie non effettuata in maniera adeguata potrebbe provocare esplosioni. Sostituire le batterie solo con batterie di tipo uguale o simile consigliate dal costruttore.
  • Seite 275 Pannello posteriore ..........10 (IT) Collegamenti .............. 12 (IT) Collegamenti di base ..........12 (IT) Collegamenti ai terminali S-VIDEO (solamente YS-DX516P) ........13 (IT) Collegamento di un computer ........13 (IT) Collegamenti ai terminali e ai connettori RS-232C/RS-485 ..........14 (IT) Collegamento dei circuiti del telecomando .....
  • Seite 276 Indice Impostazione dell’orologio – Menu 2 ...... 37 (IT) Impostazione del videoregistratore e della velocità delle comunicazioni di controllo esterne – Menu 3..39 (IT) Impostazione dell’allareme e dei sensori – Menu 4 ............. 42 (IT) Impostazione della registrazione attiva e delle perdite del segnale video –...
  • Seite 277: Introduzione

    Introduzione Il multi distributore YS-DX516P/416CE Sony è progettato per l’uso con sistemi di monitoraggio e sorveglianza a telecamere multiple. L’unità presenta 16 ingressi video, i quali consentono la visualizzazione di un massimo di 16 canali video su un unico monitor. Per ciascun segnale d’ingresso è...
  • Seite 278: Precauzioni

    Precauzioni Alimentazione • Assicurarsi di far funzionare il multiplexer in base ai requisiti di alimentazione descritti nella sezione “Caratteristiche tecniche” a pagina 68(IT). • Non far cadere o poggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, disattivare immediatamente l’alimentazione in quanto l’uso dell’apparecchio può...
  • Seite 279 Nel caso in cui l’apparecchio presenti problemi di funzionamento, rivolgersi al centro di assistenza Sony locale. Funzione di protezione La parte inferiore dell’unità è attrezzata con una batteria di riserva (batteria al litio) per conservare le impostazioni dell’orologio.
  • Seite 280: Nomenclatura Delle Parti

    Nomenclatura delle parti Pannello anteriore 89 0 4 5 6 qaqs wa w; ql 1 Indicatore STANDBY il tasto INPUT SELECTOR per selezionare Quando il cavo (in dotazione) viene collegato alla un’immagine dalla telecamera e visualizzare tale presa di alimentazione, l’indicatore STANDBY (rosso) immagine sul monitor 2.
  • Seite 281 9 Tasto NEXT qh Tasto EXIT Premere questo tasto per selezionare i sottomenu Quando sullo schermo è visualizzato un menu, all’interno dei menu seguenti: premere questo tasto per abbandonare la schermata del – Menu CAMERA SET menu e tornare allo schermo del monitor normale. Premere il tasto NEXT nel menu CAMERA SET per Quando è...
  • Seite 282: Pannello Posteriore

    Nomenclatura delle parti Pannello posteriore MODEL: YS-DX516P 3 4 5 6 qd qf MODEL: YS-DX416CE 6 7 8 9 1 Terminali CAMERA IN (ingresso del segnale 4 Terminale S-VIDEO VCR OUT (uscita del delle telecamere da 1 a 16) segnale S-VHS del videoregistratore) (solamente...
  • Seite 283 7 Terminale VCR OUT (uscita del qd Terminale CONTROL videoregistratore) Indirizza in uscita segnali di controllo remoto esterni. Per ulteriori informazioni, vedere a pagine 15 (IT), 16 (IT). Indirizza in uscita i segnali video a un videoregistratore esterno. qf Sostegno per cavo di alimentazione Servendosi della fascetta in dotazione, fissare il cavo 8 Terminale MONITOR 1 (uscita del monitor 1) di alimentazione al sostegno come mostrato...
  • Seite 284: Collegamenti

    Collegamenti Prima di effettuare qualsiasi collegamento, accertarsi manuale di istruzioni di ciascuno di essi. Eventuali che tutti i dispositivi siano spenti. errori di collegamento possono provocare incendi e/o Prima di effettuare i collegamenti, consultare il danni. Collegamenti di base • Quando si collega il terminale CAMERA OUT, il Note terminale CAMERA IN corrispondente si apre, e Il segnale delle telecamere in ingresso a ciascun...
  • Seite 285: Collegamenti Ai Terminali S-Video (Solamente Ys-Dx516P)

    Collegamenti ai terminali S- Collegamento di un computer VIDEO (solamente YS-DX516P) Esempio 1 Eventuali collegamenti ai terminali S-VIDEO hanno la precedenza. Collegare il Cavo D-SUB a 9 pin (in terminale RS- vendita 232C situato sul separatamente) a S-VIDEO IN pannello posteriore...
  • Seite 286: Collegamenti Ai Terminali E Ai Connettori Rs-232C/Rs-485

    Collegamenti Collegamenti ai terminali e ai connettori RS-232C/RS-485 1Terminale RS-485 (RJ-11) Sensori di allarme esterni Disposizione del connettore a 6 pin RJ-11 (campanello di una porta, interfono, ecc.) N. pin Segnale al terminale A Segnale al terminale B Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato...
  • Seite 287 3Terminale RS-232C Attenzioni • Non collegare a una linea telefonica. Disposizione del connettore a 9 pin • È possibile utilizzare un numero massimo di due porte di controllo RS-485. • Non usare tutte le porte di controllo RS-485. 2Terminali CONTROL Piedino Segnale Massa...
  • Seite 288: Collegamento Dei Circuiti Del Telecomando

    Collegamenti Collegamento dei circuiti del telecomando 220Ω SW 1 :telecamera 1 220Ω SW 2 :telecamera 2 Realizzare un telecomando servendosi dello schema 300Ω fornito di seguito ed effettuare i collegamenti ai pin SW 3 :telecamera 3 (R1, R2) di ingresso remoto del terminale CONTROL, 360Ω...
  • Seite 289: Operazioni Di Base

    Operazioni di base Cambio di modalità Se viene premuto il tasto ON/STANDBY, la modalità VCR, MENU e LIVE è possibile impostare la modalità di visualizzazione predefinita è la seguente: desiderata per il monitor 1 (ulteriori informazioni sono visualizzazione di immagini dal vivo con schermo fornite in seguito).
  • Seite 290: Funzione Blocco Di Sicurezza

    Operazioni di base Modalità menu (vedere a pagina 35 (IT)) Funzione blocco di sicurezza Per visualizzare il menu, premere il tasto MENU. I tasti utilizzati per il comando dei menu sono indicati in Questa funzione permette di bloccare la modalità di seguito.
  • Seite 291: Funzione Inizializzazione

    3 Tasto ALARM RESET Funzione inizializzazione Premere questo tasto durante l’attivazione di un allarme per inizializzare le voci seguenti: È possibile reimpostare o annullare le voci impostate • Se il cicalino è impostato all’interno del menu, il nei menu, i modi specificati tramite i tasti e gli allarmi suono del cicalino viene disattivato.
  • Seite 292: Modalità Immagini Dal Vivo

    Modalità immagini dal vivo Modalità immagini dal vivo schermi riportati di seguito. Tasto LIVE Il segnale video in uscita viene indirizzato al terminale VCR OUT situato sul pannello posteriore, per Sul monitor 1 vengono visualizzate le immagini permetterne la registrazione. provenienti dalle telecamere collegate ai terminali Per ulteriori informazioni, consultare la voce (VCR CAMERA IN situati sul pannello posteriore dell’unità.
  • Seite 293 • Funzionamento con schermo suddiviso in 4 quadranti (vedere a pagina 25 (IT)) (schermo suddiviso in 4 (schermo suddiviso in (schermo suddiviso in (schermo suddiviso in 4 quadranti: da 1 a 4) 4 quadranti: da 5 a 8) 4 quadranti: da 9 a 12) quadranti: da 13 a 16) (Visualizzazione sequenziale automatica)
  • Seite 294 Modalità immagini dal vivo • Funzionamento con schermo con quadrante option (vedere a pagina 26 (IT)) Schermo con quadrante option Schermo suddiviso in 13 quadranti con quadrante option Passi per l’impostazione del funzionamento nella modalità immagini dal vivo sul monitor 2 (vedere a pagina 27 (IT)) Monitor 1 Monitor 2...
  • Seite 295: Funzionamento A Schermo Intero

    Premere il tasto ZOOM. Funzionamento a schermo intero L’indicatore ZOOM inizia a lampeggiare e sullo schermo compare una “Z” lampeggiante. Tasto INPUT SELECTOR (da 1 a 16) Nota L’area ingrandita è quella impostata mediante la Le immagini dal vivo provenienti dalla telecamera finestra dell’area da ingrandire con lo zoom.
  • Seite 296 Modalità immagini dal vivo Premere il tasto INPUT SELECTOR 4 per circa 2 si muove. Premendo ripetutamente il tasto INPUT secondi. SELECTOR si ottiene il seguente risultato in funzione L’immagine ingrandita con lo zoom commuta alla delle condizioni dell’immagine. modalità di visualizzazione normale e compare la •...
  • Seite 297: Funzionamento Con Schermo Suddiviso In 4 Quadranti

    Visualizzazione sequenziale automatica con Come abbandonare la modalità di visualizzazione schermo suddiviso in 4 quadranti con fermo immagine e zoom Premere il tasto SEQUENCE. Premere il tasto FREEZE, quindi il tasto ZOOM. L’indicatore SEQUENCE inizia a lampeggiare. Le Premendo il tasto di selezione di un’altra modalità, schermate suddivise in 4 quadranti vengono quest’ultima si attiva.
  • Seite 298: Funzionamento Con Schermo Con Quadrante Option

    Modalità immagini dal vivo Esempio: come visualizzare nel quadrante Funzionamento con schermo option dello schermo le immagini con quadrante option registrate dalla telecamera 2 Tasto OPTION L’indicatore OPTION inizia a lampeggiare e il quadrante OPTION si dispone nell’angolo inferiore destro dello schermo. Esempio: come visualizzare nel quadrante Premere il tasto VCR.
  • Seite 299: Funzionamento Del Monitor 2

    Come passare dalla modalità di Funzionamento del monitor 2 visualizzazione a schermo intero a quella sequenziale automatica a schermo intero sul Anche durante la modalità riproduzione da monitor 2. videoregistratore, sul monitor 2 vengono visualizzate Premere il tasto SEQUENCE. le immagini dal vivo. L’indicatore SEQUENCE inizia a lampeggiare e le immagini provenienti da ciascuna telecamera vengono visualizzate in sequenza e a schermo intero sul monitor...
  • Seite 300: Modalità Riproduzione Da Videoregistratore

    Modalità riproduzione da videoregistratore Modalità riproduzione da videoregistratore Tasto VCR Viene selezionata la modalità riproduzione da videoregistratore. Quando si effettua la riproduzione di un nastro, la registrazione delle immagini dal vivo viene visualizzata sul monitor 1. Collegando un secondo videoregistratore al terminale VCR OUT durante la riproduzione da videoregistratore, è...
  • Seite 301 • Funzionamento con schermo suddiviso in 4 quadranti (vedere a pagina 33 (IT)) (schermo suddiviso in 4 (schermo suddiviso in (schermo suddiviso in (schermo suddiviso in 4 quadranti: da 1 a 4) 4 quadranti: da 5 a 8) 4 quadranti: da 9 a 12) quadranti: da 13 a 16) (Visualizzazione sequenziale automatica)
  • Seite 302 Modalità riproduzione da videoregistratore • Funzionamento con schermo con quadrante option (vedere a pagina 34 (IT)) Schermo con quadrante option Schermo suddiviso in 13 quadranti con quadrante option Passi per l’impostazione del funzionamento nella modalità riproduzione da videoregistratore sul monitor 2 (vedere a pagina 27 (IT)) Premendo il tasto VCR, le immagini registrate vengono visualizzate sul monitor 1 e quelle dal vivo sul monitor 2.
  • Seite 303: Funzionamento A Schermo Intero

    Premere il tasto INPUT SELECTOR 3. Funzionamento a schermo intero L’indicatore della telecamera 3 si illumina e le immagini registrate da quest’ultima vengono visualizzate a schermo intero. Tasto INPUT SELECTOR (da 1 a 16) Premere il tasto ZOOM. Le immagini registrate dalla telecamera selezionata L’indicatore ZOOM inizia a lampeggiare e sullo vengono visualizzate a schermo intero.
  • Seite 304 Modalità riproduzione da videoregistratore Esempio: come congelare l’immagine Premere il tasto INPUT SELECTOR 4 per circa 2 ingrandita con lo zoom registrata secondi. dalla telecamera 2 L’immagine ingrandita con lo zoom commuta alla modalità di visualizzazione normale e compare la Premere il tasto INPUT SELECTOR 2.
  • Seite 305: Funzionamento Con Schermo Suddiviso In 4 Quadranti

    Visualizzazione sequenziale automatica a Visualizzazione sequenziale automatica su schermo intero schermo suddiviso in 4 quadranti Premere il tasto SEQUENCE. Premere il tasto SEQUENCE. Le immagini registrate provenienti da ciascuna Le schermate suddivise in 4 quadranti vengono telecamera vengono visualizzate in sequenza a visualizzate in sequenza secondo le impostazioni della schermo intero sul monitor 1, in base alle impostazioni modalità...
  • Seite 306: Funzionamento Con Schermo Con Quadrante Option

    Modalità riproduzione da videoregistratore Visualizzazione sequenziale automatica su Funzionamento con schermo schermo con quadrante option con quadrante option Premere il tasto SEQUENCE. Nel quadrante option dello schermo del monitor 1 vengono visualizzate, in sequenza, le immagini Tasto OPTION registrate da ciascuna telecamera, in base alle impostazioni della modalità...
  • Seite 307: Modalità Di Impostazione Dei Menu

    Modalità di impostazione dei menu Visualizzazione dei menu Premere il tasto MENU fino alla visualizzazione della schermata desiderata. Premere il tasto EXIT per abbandonare la schermata MENU. Visualizzazione dei menu Menu 1 Menu 6 Menu 2 Menu 7 Monitor 1 Menu 3 Menu 8 Menu 4...
  • Seite 308: Impostazione Della Lingua - Menu 1

    Modalità di impostazione dei menu Modalità menu Impostazione della lingua – Per visualizzare il menu, premere il tasto MENU. I Menu 1 tasti utilizzati per il comando dei menu sono indicati in seguito. LANGUAGE/LANG./SPRACHE Tasto MENU La lingua predefinita dei menu è l’inglese, ma è inoltre Tasti V, v, b, B possibile selezionare l’inglese il francese o il tedesco.
  • Seite 309: Impostazione Dell'orologio - Menu 2

    Premere il tasto + (o –) per impostare il valore Impostazione dell’orologio – dell’ora (15), quindi premere il tasto b. Menu 2 CLOCK SET L’impostazione predefinita è mostrata di seguito. Premere il tasto + (o –) per impostare il valore dei L’orologio si avvia dopo avere impostato l’ora e la minuti (20), quindi premere il tasto b.
  • Seite 310 Modalità di impostazione dei menu Utilizzando il tasto + (o –), selezionare (30) come SUMMER TIME SET minuti di inizio del periodo DAYTIME, quindi premere il tasto b. L’impostazione predefinita della funzione ora legale è “NO USE” (“NON UTILIZZARE”) e pertanto non viene effettuata alcuna regolazione dell’ora legale.
  • Seite 311: Impostazione Del Videoregistratore E Della Velocità Delle

    Premere il tasto + (o –) per impostare il valore del Impostazione del campo MON (05), quindi premere il tasto b. videoregistratore e della velocità Menu: 1, 2, 3, 4 ..11, 12 delle comunicazioni di controllo (per gennaio, febbraio, marzo, ..esterne –...
  • Seite 312 Modalità di impostazione dei menu Menu (VCR SET) ALARM REC SPEED Con un videoregistratore a fotogrammi Se il videoregistratore non è dotato di un differenziati connettore di uscita SW (commutazione) Impostare la velocità di registrazione da utilizzare quando si riceve l’attivazione di un allarme in modo VCR MODE che essa corrisponda alla velocità...
  • Seite 313 Se sul terminale di commutazione non viene Utilizzando il tasto + (o –), selezionare generato in uscita alcun segnale di commutazione l’impostazione desiderata per il campo “ALARM È possibile che alcuni modelli di videoregistratore non SEND”. generino in uscita alcun segnale di commutazione nella modalità...
  • Seite 314: Impostazione Dell'allareme E Dei Sensori - Menu 4

    Modalità di impostazione dei menu Menu (ALARM SET) Impostazione dell’allarme e dei sensori – Menu 4 DURATION (impostazione predefinita: 10 S) I valori di durata disponibili (in secondi) sono: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 20 (in incrementi da 10 secondi)... ALARM SET 180, CC, NC, INDIV., OFF CC: l’allarme rimane attivo per tutto il tempo durante...
  • Seite 315 SWITCH (COMMUTAZIONE): quando si ricevono MON.1 OUT attivazioni di allarme da più telecamere nella modalità a schermo intero, vengono visualizzate in modo sequenziale ad intervalli di 1 secondo le immagini provenienti da ciascuna delle telecamere interessate. (B) MULTI16 (MULTIPLO A 16): quando viene ricevuta l’attivazione di un allarme, il display commuta alla schermata a 16 quadranti.
  • Seite 316 Modalità di impostazione dei menu Attenzione SENSOR SET Se SENSOR ALARM è impostato su AND, il È possibile effettuare le impostazioni in modo che il semplice invio di un segnale di attivazione a uno dei rilevamento di un movimento nel segnale video dal terminali ALARM IN non viene considerato un vivo da parte del sensore video interno attivi un allarme.
  • Seite 317: Impostazione Della Registrazione Attiva E Delle Perdite Del

    OFF: la registrazione attiva non inizia anche quando Impostazione della registrazione si riceve l’attivazione proveniente da un sensore attiva e delle perdite del segnale video. video – Menu 5 REC MODE (impostazione predefinita: MODE2) Questa impostazione seleziona le operazioni della ACTIVE REC SET modalità...
  • Seite 318 Modalità di impostazione dei menu Menu (VIDEO LOSS SET) VIDEO LOSS (impostazione predefinita: OFF) Questa voce permette di impostare l’azione da compiere quando si verifica un’interruzione del segnale video in ingresso. OFF: la funzione di perdita del segnale video non è attiva indipendentemente dalle impostazioni selezionate per ciascuna telecamera.
  • Seite 319 Esempi di impostazione di ACTIVE REC Esempio 1: registrazione su nastro quando si riceve l’attivazione di un allarme dalla telecamera 2 Immagine proveniente dalla telecamera 2 (normale) Inizio dell’attivazione Fine dell’attivazione di un allarme di un allarme (REC MODE: MODE1) Durata dell’allarme per la telecamera 2 Inizio dell’attivazione Fine dell’attivazione...
  • Seite 320: Impostazioni Del Monitor - Menu 6

    Modalità di impostazione dei menu QUAD SEQ. TIMER (impostazione predefinita: 1 S) Impostazioni del monitor – Menu 6 Questa voce permette di impostare la velocità (l’intervallo) di visualizzazione sequenziale automatica È possibile impostare la velocità delle visualizzazione sullo schermo a 4 quadranti. sequenziale automatica e l’ordine di visualizzazione Gli intervalli disponibili sono: da 1 a 30 secondi della sequenza per ciascun monitor.
  • Seite 321: Impostazione Delle Telecamere - Menu 7

    SET) (vedere a pagina 51 (IT)). del nome della telecamera può essere impostata tramite il menu (DISPLAY SET). COLOR LEVEL (solamente YS-DX516P) B: È possibile impostare un periodo diurno e uno (impostazione predefinita: AUTO) notturno, nonché le seguenti azioni da compiere AUTO: 1, 2, 3, 4, 5, AUTO, 5, 6, 7, 8, 9 (ai numeri in funzione di essi.
  • Seite 322 Modalità di impostazione dei menu Impostazione del nome della telecamera Impostazione della durata dell’allarme per ciascuna telecamera È possibile selezionare ciascuna telecamera premendo il tasto INPUT SELECTOR (da 1 a 16) appropriato. Premere due volte il tasto MENU per visualizzare il menu (TIMER SET), quindi verificare che il periodo diurno e quello notturno siano impostati nel modo desiderato (per ulteriori informazioni...
  • Seite 323 Menu (CAMERA SET) Premere il tasto INPUT SELECTOR (da 1 a 16) per selezionare la telecamera desiderata (ad AL. DURATION (impostazione predefinita: 10 S per esempio la numero 5). DAY e NIGHT) Se per la voce “DURATION” del menu (ALARM SET) è...
  • Seite 324 Modalità di impostazione dei menu Premere il tasto v per evidenziare la voce “MON. Premere il tasto + (o –) per inserire l’impostazione MASK”. Premere il tasto + (o –) per inserire “ON” alla voce “MON. MASK VCR”. l’impostazione “ON” nella colonna DAY, quindi premere il tasto b.
  • Seite 325 Impostazione dell’intervallo di visualizzazione Premere una volta il tasto MENU per visualizzare sequenziale per ciascuna telecamera il menu (CAMERA SET). Premere due volte il tasto MENU per visualizzare il menu (TIMER SET), quindi verificare che il periodo diurno e quello notturno siano impostati nel modo desiderato (per ulteriori informazioni sull’impostazione dei periodi diurno e notturno, vedere la voce “TIMER SET”...
  • Seite 326 Modalità di impostazione dei menu Menu (CAMERA SET) SEQUENCE (impostazione predefinita: 1 S per DAY e NIGHT) Se tramite il menu (MONITOR SET) si è inserita l’impostazione “INDIV.” Per le voci “MON1 SEQ. TIMER” e/o “MON2 SEQ. TIMER”, inserire per ciascuna telecamera l’impostazione desiderata per il Premere il tasto v per evidenziare la voce “VIDEO valore dell’intervallo di visualizzazione sequenziale.
  • Seite 327 Impostare la posizione della zona del sensore Nota video. Utilizzando i tasti V, v, b e B, spostare il Il livello di sensibilità dei sensori può essere cursore nella posizione desiderata in base verificato solamente per il periodo impostato (vale all’immagine presente sullo sfondo.
  • Seite 328: Impostazione Della Posizione Di Visualizzazione Di Ciascuna

    Modalità di impostazione dei menu Premere il tasto NEXT per tornare al menu Esempio: come scambiare la posizione di (CAMERA SET) oppure visualizzazione delle telecamere 5 e 16. Premere il tasto EXIT per abbandonare la visualizzazione dei menu. Premere 8 volte il tasto MENU per visualizzare il menu (POSITION SET).
  • Seite 329: Impostazioni Di Visualizzazione Dell'orologio E Del Nome

    Premere il tasto v per evidenziare la voce “TITLE Premere il tasto MENU per passare alla schermata del menu successivo oppure POSITION”. Premere il tasto EXIT per abbandonare la visualizzazione dei menu. Esempio di visualizzazione con telecamere scambiate Esempio di visualizzazione della posizione del nome Impostazioni di visualizzazione...
  • Seite 330: Visualizzazione Dei Dati Di Allareme - Menu 10

    Modalità di impostazione dei menu VCR PB TITLE (impostazione predefinita: ON) Visualizzazione dei dati di OFF: il nome della telecamera con la quale è stata allarme – Menu 10 effettuata la registrazione non viene visualizzato nella modalità riproduzione immagini da Gli allarmi vengono registrati secondo le impostazioni videoregistratore.
  • Seite 331 Premere il tasto EXIT per abbandonare la visualizzazione dei menu. I codici riportati nella colonna ITEM indicano il tipo dei dati di allarme. E: segnale di allarme esterno (vedere a pagina 60 (IT)) S: segnale sensore video (vedere alle pagine 54 (IT) e 61 (IT)) V: perdita segnale video (vedere a pagina 60 (IT)) Note...
  • Seite 332: Operazioni Di Allarme

    Operazioni di allarme Operazioni di allarme ALLARME NELLA MODALITÀ IMMAGINI DAL Inizializzazione dell’allarme VIVO Premere il tasto ALARM RESET. Tutti gli allarmi In relazione alla immagini dal vivo vi sono tre tipi di vengono disattivati. allarme: quelli provocati dall’attivazione di un allarme Note esterno, quelli generati dalle perdite di segnale video e •...
  • Seite 333: Allarme De Sensore

    Inizializzazione dell’allarme (ACTIVE REC SET) (vedere alla pagine 44 (IT) e Premere il tasto ALARM RESET. Il fermo immagine 45 (IT)). o le barre colorate vengono cancellate e viene visualizzata l’indicazione “NO VIDEO” (“ASSENZA DI VISUALIZZAZIONE”) su una schermata grigia. Il suono del cicalino viene interrotto (se impostato all’interno del menu).
  • Seite 334: Caratteristiche Tecniche Di Interfaccia

    Caratteristiche tecniche di interfaccia Caratteristiche tecniche di interfaccia Formato dei dati Impostazione degli interruttori RS-232C Occorre effettuare l’impostazione degli interruttori Modo Asincrono DIP quando per il controllo del multi distributore si Lunghezza dei caratteri 8 bit utilizzano un computer, un controller speciale, ecc. Velocità...
  • Seite 335: Comandi Disponibili Da Computer

    + (65), – (66) Comandi disponibili da Questi comandi permettono di selezionare le voci (ON/ computer OFF, numeri, lettere e simboli) presenti nei menu. 1-16 (90-9F) V (54), v (64), b (63), B (53) Questi comandi permettono di selezionare le immagini Questi comandi servono per modificare le selezioni provenienti da una telecamera per visualizzarle a all’interno dei menu (per spostare il cursore verso...
  • Seite 336: Comandi Di Acquisizione Delle Informazioni Status Sense (D7)

    Caratteristiche tecniche di interfaccia Informazioni in funzione Comandi di acquisizione delle dello stato dei bit informazioni status sense (D7) 0001: Schermo suddiviso in 4 quadranti (canali 5, 6, 7 e 8) Quando il computer invia questo comando, l’unità inoltra una risposta costituita da 5 byte (vedere la 0010: Schermo suddiviso in 4 quadranti (canali 9, 10, tabella 1).
  • Seite 337: Alarm Status Sense (D5)

    Secondo byte Alarm status sense (D5) Informazioni in funzione dello stato dei bit Lo stato degli allarmi esterni e di perdita del segnale Indicazione EXT e ALARM sono su ON video è indicato da una risposta a 6 byte (vedere la EXT/ALARM tabella 2).
  • Seite 338: Comandi Disponibili Da Multi Distributore

    Caratteristiche tecniche di interfaccia Comandi disponibili da multi distributore ACK(0A) Risposta dell’unità al ricevimento di un comando. NAK(0B) Risposta dell’unità al mancato ricevimento di un comando. ALARM(BF) In presenza di un allarme, questo messaggio viene inviato come intestazione, cui segue l’invio di 1 byte di informazioni di allarme (vedere la tabella 3).
  • Seite 339: Tabella Dei Comandi (Tabella 4)

    Tabella dei comandi (Tabella 4) I comandi disponibili sono indicati in questa tabella. Se l’unità non dispone di una determinata funzione, il relativo comando non viene eseguito anche se inviato. LIVE FULL 1 CLEAR VCR PB FULL 2 ERROR VERSION MULTI FULL 3 QUAD...
  • Seite 340: Caratteristiche Tecniche

    Terminale di uscita per il monitor 1 Basato sullo standard di segnale a (MONITOR OUT 1) VS/VBS, 1,0 Vp-p/75 Ω, 1 colori PAL (YS-DX516P) Basato sullo standard di segnale in connettore BNC bianco e nero CCIR (YS- Segnali YC separati, 1 connettore...
  • Seite 341: Altre Caratteristiche Tecniche

    • Ingresso di commutazione (S) Requisiti di alimentazione A ingresso basso, per segnali in CA 100/120/230/240 V, 50/60 Hz ingresso da SW OUT di Consumo energetico videoregistratori a fotogrammi 320 mA (100 V) differenziati/registratori in tempo 310 mA (120 V) reale (in base alle caratteristiche 170 mA (230 V) tecniche di questo costruttore)
  • Seite 344 Sony Corporation Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis