Seite 1
S TI GA PA R K P R O 2 0 B R U K S A N V I S N I N G K Ä Y T TÖ O H J E E T P R O 1 8 B R U G S A N V I S N I N G P R O 1 6 B R U K S A N V I S N I N G...
Seite 2
Uji¹tìní o shodnosti dle SH ES nuostatø atitikimo deklaracija EG-försäkran om överensstämmelse Assurance de conformité UE Gwarancja zgodno¶ci z przepisami UE √‡ ‡ÌÚˡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒڂˡ ÌÓ Ï‡Ï ≈— EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-verklaring van overeenstemming Uistenie o zhodnosti podºa SH EF erklæring om konformitet EC declaration of conformity Termékazonossági EU-bizonyítvány EF-forsikring om overensstemmelse...
Seite 4
PARK 4. Senator 5. President 6. Royal 7. Pro 16 8. Pro 18 9. Pro 20...
Seite 5
PARK 13. Senator - President 14. Royal 15. Pro 16 - Pro 18 - Pro 20 OPEN 17. Royal...
Seite 6
PARK 18. Pro 16 - Pro 18 - Pro 20 19. Senator - President 20. Royal 21. Pro 16 - Pro 18 - Pro 20 0.75 mm 22. Pro 18 - Pro 20 24. Senator - President 25. Royal - Pro 16 - Pro 18 - Pro 20...
Seite 7
PARK 29a. President - Royal 29b. Pro 16 - Pro 18 - Pro 20...
PARK SVENSKA ..........SUOMI............11 DANSK............21 NORSK ............31 DEUTSCH ..........40 ENGLISH ..........50 FRANÇAIS..........60 NEDERLANDS......... 70 ITALIANO..........80 ESPAÑOL..........90 PORTUGUÊS ..........100 POLSKI............110 P”CCK»… ..........120 ÈESKY ............132 MAGYAR ..........141 SLOVENSKO..........150...
SVENSKA helt. Släpp därefter pedalen, redskapslyften spär- ALLMÄNT ras nu i upplyft läge. För att sänka ned tillbehöret, trampa ned pedalen Denna symbol betyder VARNING. Per- så att spärren släpper. Sänk redskapslyften till ar- sonskada och/eller egendomsskada kan betsläge genom att sakta släppa efter med foten. bli följden om inte instruktionerna följs noga.
Seite 10
SVENSKA 3. Pedalen helt nedtrampad - 3. Tomgång. framdrivningen frikopplad. Färdbromsen fullt aktiverad. 8. CHOKEREGLAGE (Royal - Pro16 - 4. PARKERINGSBROMS Pro18 - Pro20) Spärr för att låsa bromspedalen i nedtrampat läge. Dragreglage för att choka motorn vid kallstart. Trampa ned bromspedalen helt. För spa- 1.
Seite 11
SVENSKA 11. KRAFTUTTAG (Senator - laren fungerar så att drivpedalen (5) kan låsas i önskat läge. Högerfoten behöver inte användas. President - Royal - Pro16) 1. Trampa ned drivpedalen tills önskad Spak för in- och urkoppling av kraftuttag för driv- hastighet uppnås.
Seite 12
SVENSKA 1. Spaken bakåt - transmissionen 7. Ogräsbekämpning på grusgångar inkopplad för normal använd- Med frontmonterat skyffeljärn 13-1944 och ning. bakmonterad räfsa 13-1969. 2. Spaken framåt - transmissio- 8. Kantskärning av gräsmattor nen urkopplad. Maskinen kan flyttas för hand. Med kantskärare 13-0905. Maskinen får inte bogseras längre sträckor eller 9.
Seite 13
SVENSKA Med fördel kan även miljöanpassad bensin, så kal- För att starta maskinen krävs: lad alkylatbensin användas. Denna typ av bensin - växelspaken i neutralläge (gäller Senator). har en sammansättning som är mindre skadlig för - bromspedalen nedtryckt. både människor och natur. - föraren sitter på...
SVENSKA reglaget. fattas som “hackig”. - maskinen bör alltid vara i rörelse när styrningen 6. Trampa ned bromspedalen i botten. används. Undvik att vrida på ratten när maski- 7. Vrid om startnyckeln och starta motorn. nen står helt stilla och tillbehöret är i nedsänkt- arbetsläge.
SVENSKA som höjer maskinens andrahandsvärde. 2. Skruva fast oljeavtappningspluggen. Se till att fiberpackningen och o-ringen inuti pluggen är FÖRBEREDELSE oskadade och sitter på plats. Om inget annat sägs skall all service och underhåll 3. Tag bort oljemätstickan och fyll på ny olja utföras på...
Seite 16
SVENSKA ta den bakåt (fig 16). Lossa även batteriet för att motorn. Var 100:e körtimma eller minst en gång lättare komma åt luftfiltret (gäller Pro16-Pro18- om året skall motorn rengöras. Pro20). Tag bort fläktkåpan. Rengör cylinderns kylflänsar, 2. Tag bort luftfilterkåpan (fig 19 - 21). fläkten och det roterande skyddsgallret (fig 24 - 25).
Seite 17
SVENSKA verans från fabrik. Om den inte öppnas, (får endast Ljudtrycksnivå vid förarens öra: LpA = 85 dB(A). utföras av fackman), skall normalt ingen påfyll- (Gäller Park Pro18 och Pro20 med klippaggregat ning av olja ske. 121M). När maskinen efter många års tjänst behöver bytas STYRWIRAR (Senator - President - ut, eller inte längre behövs, rekommenderar vi att Royal)
SUOMI Päästä sen jälkeen poljin ylös niin, että YLEISTÄ työvälinenostin lukittuu yläasentoon. Laske lisävaruste polkaisemalla poljin alas niin, Tämä tunnus tarkoittaa VAROITUS- että salpa aukeaa. Laske työvälinenostin työasen- TA. Jos ohjeita ei noudateta huolellises- toon päästämällä poljin jalalla hitaasti ylös. ti seurauksena voi olla henkilö- ja tai omaisuusvahinko.
Seite 19
SUOMI 1. Poljin ylhäällä - ajojarru ei ole Pro18-Pro20, joissa on erillinen rikastin - ks. kohta kytkettynä. 2. Poljin puolessa välissä - 1. Rikastin - kylmän moottorin käyn- eteenpäinveto vapautettuna. nistämiseen. Rikastusasento sijaitsee Ajojarru ei ole kytkettynä. aivan uran etuosassa (ei koske malleja Royal-Pro16-Pro18-Pro20).
SUOMI HUOM! Jos avain käännetään pysäytysasen- 2. Vipu takana - tasauspyörästö kytket- nosta ajoasentoon 2, valonheitin syttyy. Tämä tynä. Toimii sekä eteen että taakse ajet- kuormittaa akkua. Älä jätä avainta asentoon 2 taessa. poistuessasi koneelta (koskee malleja Pro16- Tasauspyörästönlukosta on eniten hyötyä silloin, Pro18-Pro20).
Seite 21
SUOMI takaharaa (lisävaruste). KÄYTTÖALUEET Katkaisimella haraa voidaan nostaa ja laskea. Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin tässä mainituilla alkuperäisillä STIGA-lisälaitteilla. Takaharan liitäntäkaapelit ovat vasemmalla 1. Ruohonleikkuu koneen takana puskurin päällä. (Malleissa Pro16 ja Pro18 on valmius takaharalle). Leikkuulaitteella 13-2927 (107M), 13-2917 (110S), 13-2915/13-2921 (121M) tai py- 18.
Seite 22
SUOMI MOOTTORIN ÖLJYPINNAN TAR- KÄYNNISTYS JA AJO KASTUS Kampikammio on toimitettaessa täytetty SAE 30 KONEPEITTO -öljyllä. Moottorin ja akun tarkastus ja huolto edellyttävät Tarkasta aina ennen käyttöä, että öljytaso on konepeiton irrottamista. Irrotus: oikea. Koneen on oltava tasaisella alustalla. 1. Kierrä säiliönkorkki/bensiinimittari irti. Pyyhi mittatikun ympäristö...
Seite 23
SUOMI Pro20). tori ehtii lämmetä. - polkaise käyttöpoljin alas niin, että kone liik- Käytön aikana - käytä moottoria aina täydellä kuu, kytke vakionopeussäädin, kohottaudu istu- kaasulla. imelta - koneen on pysähdyttävä (Royal, Pro16, Pro18, Pro20). PYSÄYTYS - polkaise käyttöpoljin alas niin, että kone liik- Kytke voimanotto vapaalle.
SUOMI Ohjaus toimii myös silloin, kun moottori on VALMISTELU pysäytettynä. Koneen kääntäminen on tällöin Ellei muuta mainita, on koneen aina oltava paikal- kuitenkin raskaampaa, jos konetta siirretään laan ja moottorin pysäytettynä huolto- ja kunnos- työntämällä. sapitotoimien aikana. AJOVIHJEITÄ Estä koneen liikkuminen kytkemällä aina seisontajarru.
Seite 25
SUOMI 2. Kierrä öljyntyhjennystulppa kiinni. Varmista, HUOM! Puhdista molemmat suodattimet useam- että tulpan sisällä olevat kuitutiiviste ja o-rengas min, jos konetta käytetään pölyisissä olosuhteissa. ovat ehjät ja paikallaan. 1. Irrota siipimutteri bensiinisäiliön alta ja siirrä 3. Poista öljynmittapuikko ja lisää uutta öljyä. sitä...
Seite 26
SUOMI Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Champion RC12YC Kaikki muovilaakerit voidellaan yleisrasvalla pari kertaa kaudessa. Oikea kärkiväli: 0,75 mm. Kiristysvarren nivelet voidellaan moottoriöljyllä JÄÄHDYTYSILMAN OTTOAUKKO - pari kertaa kaudessa. MOOTTORI Tiputa hieman moottoriöljyä säädinvaijerien Moottori on ilmajäähdytteinen. Jäähdytysjärjestel- molempiin päihin pari kertaa kaudessa. män tukkeutuminen vioittaa moottoria. Moottori Senator: on puhdistettava 100 käyttötunnin välein tai Tasauspyörästö-vaihteistoyksikkö...
SUOMI MUITA OHJEITA PATENTTI - MALLISUOJA Tämä kone on kokonaan tai osittain suojattu POHJOISMAINEN YMPÄRISTÖ- seuraavilla patenteilla ja mallisuojilla: MERKINTÄ 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 Tämä kone täyttää ruohonleikkureille (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ tarkoitetun Pohjoismaisen ym- 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 päristömerkinnän versio 2 vaatimuk- (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
DANSK portstilling. GENERELT Træd pedalen helt ned for at løfte tilbehøret op. Slip derefter pedalen; redskabsløfteren er nu låst i Dette symbol betyder ADVARSEL. Der løftet stilling. kan opstå skade på personer og/eller ejendom, hvis ikke instruktionerne føl- Træd pedalen ned indtil låsen slipper, for at sænke ges omhyggeligt.
Seite 29
DANSK 1. Pedalen sluppet - Driftsbrem- 1. Choker - ved start af kold motor. Cho- sen er ikke aktiveret. kerpositionen er længst fremme i rillen (gælder ikke Royal-Pro16-Pro18-Pro20). 2. Pedalen trådt halvt ned - frem- adkørslen er frikoblet. Drifts- 2. Fuld gas - når maskinen er i brug bør der bremsen er ikke aktiveret.
Seite 30
DANSK Koblingspedalen skal være trådt ned ved gearskift. 14. TIMETÆLLER (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) OBS! Pas på at maskinen står helt stille, inden der skiftes fra bak til frem eller omvendt. Hvis maski- Viser antallet af driftstimer. Fungerer kun når mo- nen ikke vil i gear, så...
DANSK maskinen, på kofangerens overside til venstre 5. Transport af græs og blade (Pro16 og Pro18 er forberedt til grusspreder). Med transportkærre 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) eller 13-1992 (Combi). 19. UDKOBLINGSHÅNDTAG (Presi- dent - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) 6.
DANSK Maskinen må ikke bruges uden at mo- standen skal være mellem "MAX" og "MIN". Ved torhjelmen er monteret. Der er risiko behov påfyldes mere olie. Brug SAE 10W-40 for forbrænding og klemningsskader. (20W-50). BENZINPÅFYLDNING SIKKERHEDSSYSTEM Brug altid ren blyfri benzin. Olieblandet 2-takts- Denne maskine er udstyret med et sikkerhedssy- benzin må...
Seite 33
DANSK 3. Kontroller at kraftudtaget er koblet fra. Parker ikke i nærheden af brændbare genstande. Tildæk ikke maskinen, før 4a. Senator: katalysatoren er afkølet. Sæt gearstangen i frigear. HJÆLPESTYRING (Pro20) 4b. President-Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Hold ikke foden på gearpedalen. Indbygget mekanisme som gør styringen lettere. Føreren behøver kun at dreje på...
DANSK medens motoren er varm. SERVICE OG Brug olie af god kvalitet (serviceklasse SF, SG el- VEDLIGEHOLDELSE ler SH). Skift olie oftere, for hver 25 timers drift eller SERVICEPROGRAM mindst en gang hver sæson, hvis motoren skal ar- bejde meget tungt eller omgivelsestemperaturen er For at holde maskinen i god stand hele tiden med høj.
Seite 35
DANSK smøres ind i motorolie. 2. Skumgummifilteret tages ud og vaskes i vand med flydende opvaskemiddel og klemmes tørt. Skru filteret på med hånden, indtil filterpakningen Filteret olieres ikke. ligger an mod filterholderen. Spænd yderligere ½ til ¾ omdrejning (fig. 17 - 18). 3.
Seite 36
DANSK driftstimer (fig. 26). Stil maskinen i "ligeud"-stilling. Bemærk! Den fjerde smørenippel kan ikke ses på Spænd styrekæderne ved at skrue møtrikkerne på figuren. Den sidder på undersiden, ved ledakslens undersiden af maskinens leddelte midte (fig. 27) forreste lejring. ind. Skru indtil alt slør er væk. Senator-President-Royal: Begge møtrikker skal skrues lige langt, så...
Seite 37
DANSK BRÆNDSTOFSFORBRUG Maskinens specifike brændstofsforbrug er 380 - 399 g/kWh ved 50 % belastning. Dette svarer til lavt forbrug ifølge De Nordiske Miljømærknings kriterier for plæneklippere. (Gælder Park Pro18 og Pro20). PATENT - MØNSTERBESKYTTELSE Denne maskine eller dele af den er omfattet af føl- gende patenter og mønsterbeskyttelse: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/...
NORSK Tråkk på pedalen for å løfte opp utstyret. Slipp der- GENERELT etter pedalen. Redskapsløften står nå i oppløftet posisjon. Dette symbolet står for ADVARSEL. For å senke utstyret tråkker du ned pedalen slik at Det kan resultere i personskade og/eller sperren slipper.
Seite 39
NORSK 3. Pedalen tråkket helt inn - 3. Tomgang. framdriften frikoplet. Kjøreb- remsen fullt aktivert. 8. CHOKEREGULERING (Royal - 4. PARKERINGSBREMS Pro16 - Pro18 - Pro20) Sperre for å låse bremsepedalen når den er tråkket Drag-regulering for å choke motoren ved kaldstart. helt inn.
Seite 40
NORSK 11. KRAFTUTTAK (Senator - 15. FARTHOLDER (Royal - Pro16 - President - Royal - Pro16) Pro18 - Pro20) Spak for inn- og utkopling av kraftuttak for drift av Strømbryter for å aktivere fartholderen. Fartholde- frontmontert tilbehør. To stillinger: ren fungerer slik at drivpedalen (5) kan låses i ønsket stilling.
NORSK 1. Spaken bakover - transmisjo- 7. Ugressbekjempelse på grusganger nen innkoplet for normal bruk. Med frontmontert skyffeljern 13-1944 og bak- 2. Spaken framover - transmisjo- montert rive 13-1969. nen koplet ut. Maskinen kan 8. Kantskjæring av gressmatter flyttes for hånd. Med kantskjærer 13-0905.
Seite 42
NORSK bensin. Denne typen bensin har en sammensetning - en bryter ved innkoplingsspaken for kraftutta- som er mindre skadelig for både mennesker og na- ket. tur. For at maskinen skal kunne startes, kreves følgen- Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt - girspaken må...
NORSK posisjon. Varmstart - still gasshåndtaket på full I motsetning til en vanlig servostyring (f.eks. i en gass (ca. 1 cm bak chokeposisjonen). bil) har denne hjelpestyringen begrenset kapasitet. Det innebærer at den har visse egenskaper som kan 5b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: oppfattes som negative: Still gasshåndtaket på...
NORSK Vi anbefaler at hver service utføres av et autorisert miljøstasjon. Unngå oljesøl på kileremmene. verksted. Det sikrer at arbeidet gjøres av fagfolk og 2. Skru fast oljeavtappingspluggen. Påse at fiber- med originale reservedeler. pakningen og O-ringen inni pluggen er uskadet og Serviceheftet stemples ved hver service.
Seite 45
NORSK 1. Løsne vingemutteren under bensintanken, og der motoren. Hver 100. driftstime eller minst en flytt den bakover (fig. 16). Løsne også batteriet for gang i året må motoren gjøres ren. å komme lettere til luftfilteret (gjelder Pro16- Ta av viftekappen. Rengjør sylinderens kjøleflen- Pro18-Pro20).
Seite 46
NORSK levering fra fabrikken. Hvis akselen ikke åpnes skyvbare såvel som kjørbare. (må bare gjøres av fagfolk), skal det normalt ikke Lydnivå ved førerens ører: LpA = 85 dB(A). foretas noen påfylling av olje. (Gjelder Park Pro18 og Pro20 med klippeaggregat 121M.) STYREVAIER (Senator - President - Royal)
DEUTSCH 1. GERÄTEHEBER ALLGEMEINES Pedal zum Anheben frontmontierter Zubehörgerä- te in Transportstellung. Dieses Symbol bedeutet WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Instruktionen Zum Anheben des Zubehörs das Pedal ganz nie- kann Personen- und/oder Sachschaden dertreten und dann wieder freigeben – nun ist der zur Folge haben.
Seite 48
DEUTSCH Achtung! Die Geschwindigkeit nicht durch Schlei- 6. VERSTELLBARES LENKRAD fenlassen der Kupplung regulieren. Statt dessen (President - Royal - Pro16 - Pro18 - den für die gewünschte Geschwindigkeit geeigne- Pro20) ten Gang einlegen. Das Lenkrad ist auf fünf verschiedene Höhen ein- 3B.
Seite 49
DEUTSCH 2. Betriebsstellung – Scheinwerfer einge- 12. ABTRIEB (Pro18 - Pro20) schaltet. Schalter zum Ein- und Auskuppeln des elektroma- gnetischen Abtriebs zum Antrieb frontmontierten 3. Betriebsstellung – Scheinwerfer ausge- Zubehörs. Zwei Stellungen: schaltet. 1. Vorderen Schalterteil drücken – Abtrieb wird eingekuppelt. Das Symbol leuchtet 4.
DEUTSCH 1. Das Fahrpedal niedertreten, bis die ge- 1. Hebel nach hinten – Kraft- wünschte Geschwindigkeit erreicht ist. übertragung für Normalbetrieb Dann auf den vorderen Teil des Schalters eingekuppelt. drücken, um den Fahrtregler zu aktivie- 2. Hebel nach vorn – Kraftüber- ren.
DEUTSCH 5. Transport von Gras und Laub 4. Tankdeckel/Benzinmesser wieder aufschrau- ben. Mit Anhänger 13-1979 (Standard), 13-1988 (Ma- xi) oder 13-1992 (Combi). Die Maschine darf nicht benutzt wer- den, wenn die Motorhaube demontiert 6. Sandstreuen ist. Es besteht Verbrennungs- und Mit Sandstreuer 13-1975.
Seite 52
DEUTSCH ÖLSTAND DES GETRIEBES ÜBER- Wenn das Sicherheitssystem nicht funktioniert, darf die Maschine nicht PRÜFEN (President - Royal - Pro16 - benutzt werden! Maschine zur Kontrol- Pro18 - Pro20) le in eine Servicewerkstatt bringen. Das Getriebe ist bei der Lieferung mit Öl vom Typ START SAE 10W-40 gefüllt.
DEUTSCH Den Benzinhahn schließen. Dies ist besonders FAHRTIPS wichtig, wenn die Maschine z. B. auf einem An- Beim Fahren an Hängen sorgfältig darauf achten, hänger transportiert werden soll. dass sich im Motor genug Öl befindet (Ölstand Wird die Maschine ohne Aufsicht ste- „FULL").
DEUTSCH VORBEREITUNG auf die Keilriemen verschütten. 2. Die Ölablassschraube wieder eindrehen. Kon- Wenn nichts anderes angegeben ist, sind Service- trollieren, ob Faserdichtung und O-Ring in der und Wartungsmaßnahmen bei stillstehender Ma- Schraube sich in einwandfreiem Zustand befinden schine und abgestelltem Motor durchzuführen. und an ihrem Platz liegen.
DEUTSCH Den Papierfilter einmal pro Jahr oder alle 100 Be- ZÜNDKERZE triebsstunden reinigen, je nachdem, was zuerst ein- Zur Kontrolle des Zündkerzenfunkens grundsätz- trifft. lich einen Briggs & Stratton Funkentester verwen- Achtung! Wenn die Maschine unter staubigen Be- den (Abb. 23). dingungen eingesetzt wird, beide Filter häufiger Die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden oder ein- reinigen.
Seite 56
DEUTSCH Anm.: Der vierte Schmiernippel ist auf der Abbil- LENKKETTEN (Pro16 - Pro18 - dung nicht zu sehen. Er befindet sich auf der Un- Pro20) terseite am vorderen Lager der Gelenkwelle. Die Lenkketten alle 50 Betriebsstunden nachstel- Senator-President-Royal: len. Die Lenkseilzüge und die Lenkkette ein paarmal Die Lenkung auf „Geradeausfahren"...
ENGLISH 1. IMPLEMENT LIFTER GENERAL A pedal for raising front-mounted accessories to the transport position. This symbol indicates WARNING. Per- sonal injury and/or damage to property To lift up the accessory, press the pedal down as far may result if the instructions are not as it will go.
ENGLISH tem. There are 3 positions: 7. THROTTLE/CHOKE CONTROL 1. Pedal released – service brake A control for setting the engine speed and to choke not activated. the engine when starting from cold (the latter does not apply to Royal-Pro16-Pro18-Pro20 which 2.
ENGLISH tion to operating position 2, the spotlight is acti- tion. vated. This uses up battery power. Do not leave 2. Backward position – the differential in- the machine with the key in position 2 (applies hibitor is engaged. For normal operation. to Pro16-Pro18-Pro20).
ENGLISH justment of a rear rake (available as an accessory). 1. Mowing The switch is used to raise and lower the Using mower deck 13-2927 (107M), 13-2917 rear rake. (110S), 13-2915/13-2921 (121M) or flail mow- er 13-1977. Connection cables for the rake are located to the 2.
Seite 61
ENGLISH CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL START AND OPERATING On delivery, the crankcase is filled with SAE 30 oil. ENGINE CASING Check the oil level every time before using to To inspect and maintain the engine and battery, re- ensure that it is correct. The machine should be move the engine casing as follows: standing on level ground.
ENGLISH to move, release the drive pedal – the machine in gradually if it has been used. must stop (applies to President, Royal, Pro16, 9. When starting from cold, do not make the ma- Pro18, Pro20). chine work under load immediately, but let the en- - press the drive pedal so that the machine starts gine run for some minutes first.
ENGLISH wheel when the machine stands completely still work is performed by trained personnel and with and the accessory is in the lowered working po- original spare parts. sition. At every service, the service log should be The steering is adapted in order to produce better stamped.
ENGLISH The engine oil may be very warm if it is AIR FILTER - ENGINE drained off directly after the engine is Clean the foam pre-filter every 3 months or after shut off. Therefore, allow the engine to every 25 hours of operation, whichever comes cool a few minutes before draining the first.
Seite 65
ENGLISH check the spark of the sparking plug(s) (fig. 23). Senator-President-Royal: Lubricate the steering cables and steering chain Clean the sparking plug after every 100 hours of with universal grease a couple of times per season. operation or once a season. For replacing a spark- ing plug, a sparking plug sleeve A and a torsion pin Pro16-Pro18-Pro20: B are provided in the accessories bag.
Seite 66
ENGLISH STEERING CHAINS (Pro16 - Pro18 - Pro20) Adjust the steering chains after every 50 hours of operation. Put the machine in the straight-ahead position. Tension the steering chains by tightening up the nuts that are located on the underside of the articu- lated steering joint (fig.
FRANÇAIS 1. RELEVAGE D’OUTIL GENERALITES Pédale permettant de lever en position de transport les accessoires à montage avant. Ce symbole signifie ATTENTION. In- dique un risque de blessure personnelle Pour lever l’accessoire, appuyer à fond sur la péda- et/ou de dommages matériels, faute de le.
Seite 68
FRANÇAIS NOTE ! Ne pas régler la vitesse avec l’embrayage. 6. VOLANT REGLABLE (President - Passer la vitesse appropriée pour obtenir la vitesse Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) correcte. Le volant peut être réglé en hauteur sur 5 positions. 3B.
FRANÇAIS 2. Position de conduite - phare allumé. 1. Appuyer sur la partie avant du disjonc- teur - la prise de force se branche. Le sym- bole est allumé. 3. Position de conduite - phare éteint. 2. Appuyer sur la partie arrière du disjonc- teur - la prise de force se débranche.
FRANÇAIS 1. Enfoncer la pédale de commande pour 1. Levier vers l’arrière - la trans- atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer mission est activée pour une uti- alors sur la partie arrière du disjoncteur lisation normale. pour activer le régulateur de vitesse. Le 2.
FRANÇAIS 6. Epandage de sable La machine ne doit pas être utilisée tant que le capot du moteur n’est pas instal- Avec l’épandeur de sable 13-1975. Peut aussi lé. Risques de brûlures et d’écrasement. servir d’épandeur de sel. Chaînes à neige 13- 1956 (16”)/13-0902 (17”) et masses de roue 13- REMPLISSAGE D’ESSENCE 1982 reommandées.
FRANÇAIS CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DE - appuyer sur la pédale de commande jusqu’à ce que la machine commence à bouger, connecter LA TRANSMISSION (President - le régulateur de vitesse et appuyer sur la pédale Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) de frein - la machine doit s’arrêter (concerne Royal, Pro16, Pro18 et Pro20).
Seite 73
FRANÇAIS tourner le moteur pendant quelques minutes. La direction assistée est conçue pour faciliter la L’huile a ainsi le temps de se réchauffer. conduite à vitesse de travail normale. C’est dans cette situation que ses avantages sont appréciables. Lors de l’utilisation - toujours conduire à pleins gaz. La direction assistée fonctionne même quand le mo- ARRET teur ne tourne pas.
Seite 74
FRANÇAIS personnel compétent et que seules des pièces d’ori- L’huile moteur peut être très chaude si gine sont utilisées. on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Lais- ser le moteur refroidir pendant quel- Le Manuel d’entretien devra être tamponné lors de ques minutes avant de vider l’huile du chaque opération d’entretien.
Seite 75
FRANÇAIS Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti 2. Retirer le filtre en mousse plastique et le laver pour vérifier qu’aucune fuite ne se produit. Arrêter avec de l’eau et du détergent liquide pour vaisselle. le moteur. Contrôler le niveau d’huile. Si nécessai- L’essorer.
Seite 76
FRANÇAIS GRAISSAGE - CHASSIS Une fois le réglage terminé, tourner le volant à fond dans les deux directions. Contrôler que la L’articulation médiane de la machine est pourvue chaîne ne s’engage pas dans la poulie et que les câ- de quatre graisseurs qu’il convient de lubrifier tou- bles ne s’engagent pas dans la transmission de di- tes les 25 heures de service avec de la graisse uni- rection.
NEDERLANDS 1. GEREEDSCHAPSLIFT ALGEMEEN Pedaal om frontgemonteerde accessoires omhoog te brengen tot in de transportstand. Dit symbool betekent WAARSCHU- WING. Als u de instructies niet nau- Om het accessoire op te tillen het pedaal geheel in- wkeurig opvolgt, kan persoonlijk letsel trappen.
Seite 78
NEDERLANDS 3B. BEDRIJFSREM (President - Het stuur tijdens het rijden niet verstellen. Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) 7. GAS-/CHOKEHENDEL Pedaal dat het remsysteem van de machine beïn- Hendel voor het instellen van het toerental van de vloedt. Drie standen: motor en om de motor te choken bij een koude start (dit laatste geldt niet voor de Royal-Pro16-Pro18- 1.
Seite 79
NEDERLANDS 4. Startpositie - de elektrische startmotor 13. DIFFERENTIEELGRENDEL wordt geactiveerd op het moment dat de (Pro16 - Pro18 - Pro20) sleutel in de veerbelaste startpositie wordt Hendel om de differentieelgrendel in te schakelen. gedraaid. Laat de sleutel teruggaan naar Verbetert het trekvermogen doordat de achterwie- rijpositie 3 wanneer de motor gestart is.
Seite 80
NEDERLANDS 16. MAAIHOOGTE - INSTELLING 2. Hendel naar voren - transmis- sie uitgeschakeld. De machine (Pro16 - Pro18 - Pro20) kan manueel verplaatst worden. De machine is uitgerust met een mechanisme voor De machine mag niet over langere afstanden of het gebruik van een maaiaggregaat met elektrische met hoge snelheid gesleept worden.
NEDERLANDS 7. Onkruidbestrijding op grindpaden BENZINE BIJVULLEN Met de frontgemonteerde onkruidschoffel 13- Gebruik altijd zuivere loodvrije benzine. Geen met 1944 en achterop gemonteerde hark 13-1969. olie gemengde tweetaktbenzine gebruiken. 8. Kanten snijden van gazons LET OP! Denk erom dat benzine beperkt houdbaar is.
Seite 82
NEDERLANDS rect is. De machine moet op een vlak oppervlak - schakel de krachtafnemer in, til uw lichaam staan. even op van de stoel - de krachtafnemer moet worden uitgeschakeld (geldt voor de Pro18, Lees het oliepeil af op het reservoir (afb 29). Het Pro20).
NEDERLANDS Sluit de benzinekraan. Dit is vooral belangrijk als TIPS BIJ HET RIJDEN de machine op bijv. een aanhanger vervoerd moet Zorg er voor dat bij rijden op hellingen de juiste worden. hoeveelheid olie in de motor aanwezig is (oliepeil Als u de machine zonder toezicht op “FULL”).
Seite 84
NEDERLANDS VOORBEREIDINGEN 2. Schroef de olieaftapplug vast. Let op dat de ve- zelpakking en de o-ring in de plug onbeschadigd Tenzij anders aangegeven moeten service- en on- zijn en op hun plaats zitten. derhoudsbeurten uitgevoerd worden bij een stil- 3. Neem de oliepeilstok weg en giet nieuwe olie staande machine, waarvan de motor niet draait.
Seite 85
NEDERLANDS LET OP! Reinig beide filters vaker indien de ma- Senator-President: Champion J19LM. chine in stoffige omstandigheden moet werken. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Champion RC12YC. 1. Draai de vleugelmoer onder de benzinetank los Die bougie elektrode-afstand moet 0,75 mm zijn. en verplaats deze naar achteren (afb. 16). Neem te- KOELLUCHTINLAAT - MOTOR vens de accu los om makkelijker bij het luchtfilter te kunnen (geldt voor de Pro16-Pro18-Pro20).
Seite 86
NEDERLANDS Alle kunststof lagers moeten een paar keer per sei- Span de stuurkettingen niet te strak. Daarmee zoen gesmeerd worden met universeel vet. wordt het sturen zwaarder, terwijl de slijtage van de kabels toeneemt. De verbindingen van de spanarm moeten een paar keer per seizoen gesmeerd worden met motorolie.
ITALIANO 1. SOLLEVATORE ATTREZZI GENERALITA’ Pedale per il sollevamento in posizione di trasporto dell’accessorio montato frontalmente. Questo simbolo significa AVVERTENZA. Il mancato rispetto Per il sollevamento degli accessori, premere delle istruzioni potrebbe risolversi in completamente il pedale. Rilasciare quindi il danni a persone e/o cose.
Seite 88
ITALIANO N.B.! Non regolare la velocità di marcia agendo 6. VOLANTE REGOLABILE sul pedale della frizione e lasciandola slittare. (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Scalare invece su una marcia più adeguata. Pro20) 3B. FRENO (President - Royal - Il volante può...
Seite 89
ITALIANO 2. Posizione di marcia - fari accesi. 1. Premere la parte anteriore dell’interruttore - si inserisce la presa di forza. Il simbolo è acceso. 3. Posizione di marcia - fari spenti. 2. Premere la parte posteriore dell’interruttore - si disinserisce la presa di 4.
Seite 90
ITALIANO 1. Premere il pedale della trasmissione 1. Leva all’indietro - fino a raggiungere la velocità desiderata. trasmissione inserita per l’uso Premere poi la parte anteriore normale. dell’interruttore per attivare l’acceleratore 2. Leva in avanti - trasmissione a mano. Il simbolo si illumina. esclusa.
ITALIANO 6. Spargimento di sabbia E’ vietato utilizzare la macchina senza cofano motore. Rischio di ustioni e Con lo spandisabbia 13-1975. Può essere schiacciamento. utilizzato anche per lo spargimento di sale. Si raccomandano le catene da neve 13-1956/13- RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO 0902 e i contrappesi per le ruote 13-1982.
ITALIANO CONTROLLO DEL LIVELLO - premere il pedale della trasmissione finché la macchina non si muove, collegare DELL'OLIO DELLA TRASMISSIONE l’acceleratore manuale, premere il pedale del (President - Royal - Pro16 - Pro18 - freno - la macchina deve fermarsi (Royal, Pro20) Pro16, Pro18, Pro20).
ITALIANO 9. Quando il motore viene avviato da freddo non - la macchina deve essere sempre in movimento farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere quando si sterza. Non girare il volante a qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di macchina ferma e con gli accessori in posizione scaldarsi.
ITALIANO In questo programma sono illustrati i punti di L’olio motore potrebbe essere molto intervento secondo il libretto di istruzioni allegato. caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare Si consiglia di rivolgersi ad un’officina autorizzata quindi raffreddare il motore per alcuni per l’assistenza, in modo da garantire che il lavoro minuti prima di togliere l’olio.
Seite 95
ITALIANO Fissare il filtro a mano finché la guarnizione del 1. Togliere il coperchio premendo sull’aggetto di filtro non tocca l’attacco del filtro. Serrare quindi bloccaggio con un cacciavite o simile (fig. 22). di un altro ½ - ¾ di giro (figg. 17 - 18). 2.
Seite 96
ITALIANO Se i poli della batteria fossero sporchi di acido, Regolare entrambi i dadi in modo in misura pulirli con una spazzola di ferro ed ingrassarli. uguale, in modo da non modificare la posizione del volante. INGRASSAGGIO - TELAIO Completata la regolazione, girare lo sterzo al Il giunto articolato della macchina ha quattro massimo in tutte e due le direzioni.
ESPAÑOL cesorios montados en el frente. GENERALIDADES Pisar el pedal a fondo para elevar los accesorios. Soltar el pedal, los accesorios quedan suspendidos. Este símbolo significa ADVERTENCIA. Si no se siguen cuidadosamente las ins- Para bajar los accesorios, pisar el pedal para liberar trucciones, pueden producirse daños el fiador.
Seite 98
ESPAÑOL quina. Tiene tres posiciones: que tienen un estárter separado. Ver el punto 8). 1. Suelto: El freno está desacti- 1. Estárter, para arrancar el motor en frío. vado. Posición estrangulada en la parte delante- ra del surco (no vale para los modelos Ro- 2.
Seite 99
ESPAÑOL stop a la posición de marcha 2, se encienden los 2. Posición trasera: el bloqueo diferencial focos. La batería se descarga. No dejar la má- está acoplado. Funciona con la marcha quina con la llave en la posición 2 (vale para los adelante y atrás.
Seite 100
ESPAÑOL de un rastrillo trasero con regulación eléctrica de El depósito tiene una capacidad de 11,5 litros. altura (accesorio). APLICACIONES El interruptor se utiliza para subir y bajar el rastrillo. La máquina sólo de bebe ser utilizada para las si- guientes aplicaciones con los accesorios originales Los cables para la conexión del rastrillo se encuen- STIGA.
ESPAÑOL ATENCIÓN: Antes de utilizar la carretilla, consul- Repostar gasolina solamente en exterio- te con su compañía de seguros. res. No fumar. Repostar antes de arran- car el motor. No sacar nunca la tapa del ATENCIÓN: Esta máquina no está destinada a la depósito con el motor en marcha ni conducción en carreteras públicas.
Seite 102
ESPAÑOL - la palanca de cambios esté en posición neutral rador al máximo (aproximadamente 1 cm detrás de (modelo Senator). la posición de estárter). - el pedal de freno esté pisado. 5b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: - el conductor esté sentado en el asiento. Ajustar el acelerador al máximo.
ESPAÑOL DIRECCIÓN AUXILIAR (Pro20) Mantener las manos y los dedos aleja- dos de la articulación y de la consola del Función incorporada para facilitar la conducción. asiento. Peligro de entrecogida. No con- El conductor necesita menos fuerza para girar el ducir nunca sin capó.
ESPAÑOL No rociar el motor con agua. Limpiarlo con un ce- de aceite. pillo o aire comprimido. Constatar que no haya fugas de aceite. Si es nece- sario reponer aceite hasta la marca "FULL". ACEITE DEL MOTOR FILTRO DE ACEITE - MOTOR (Royal - Cambiar el aceite del motor la primera vez después de 8 horas de funcionamiento (en los modelos Se- Pro16 - Pro18 - Pro20)
Seite 105
ESPAÑOL Estos diluyentes dañan el filtro. El aceite de la batería es muy corrosivo y puede causar daños en la piel y la ro- No utilizar tampoco aire presurizado. No aceitar el pa. Utilizar guantes de goma y gafas de filtro de papel.
Seite 106
ESPAÑOL tas con tornillos de los cables se deben mantener fi- jas durante el ajuste pata que los cables no giren. Sujetar las puntas con tornillos con una llave ingle- sa o similar. Ajustar hasta que desaparezca todo el juego. Apretar las dos tuercas por igual para que no se modifique la posición del volante.
PORTUGUÊS acessórios montados na frente. GENERALIDADES Para levantar o acessório, carregue o pedal a fun- do. Solte em seguida o pedal e o elevador de Este símbolo significa AVISO. O não se- utensílios ficará então bloqueado na posição eleva- guimento estrito das instruções pode re- sultar em danos pessoais e/ou materiais.
Seite 108
PORTUGUÊS 3B. TRAVÃO DE SERVIÇO (Presi- 7. ACELERADOR/OBTURADOR DE dent - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) ARRANQUE Pedal que influencia o sistema de travões da má- Comando para regular a rotação do motor e para quina. Três posições: fechar o ar ao arrancar a frio.
Seite 109
PORTUGUÊS 4. Posição de arranque – o motor de arran- 13. BLOQUEIO DE DIFERENCIAL que eléctrico é activado quando a se roda (Pro16 - Pro18 - Pro20) a chave para posição de arranque com re- Alavanca para ligar o bloqueio de diferencial. Mel- torno elástico.
PORTUGUÊS 16. REGULAÇÃO DA ALTURA DE A máquina não deve ser rebocada grandes distân- cias. A transmissão pode danificar-se. CORTE (Pro16 - Pro18 - Pro20) 20. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL/ A máquina está equipada com comando para utili- TAMPA DO DEPÓSITO zação da unidade de corte com regulação eléctrica da altura de corte (existe como acessório).
PORTUGUÊS 7. Combate às ervas em caminhos de saibro ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍ- Com a pá 13-1944 montada à frente ou ancinho 13-1969 montado atrás. Use sempre gasolina sem chumbo pura. Não use gasolina de mistura para motores a dois tempos. 8.
PORTUGUÊS VERIFICAÇÃO DE NÍVEL – ÓLEO DE deverá parar (válido para Royal, Pro16, Pro18, Pro20). TRANSMISSÃO (President - Royal - - engate a tomada de força, levante-se um pouco Pro16 - Pro18 - Pro20) – o motor deverá parar (válido para Senator, President, Royal, Pro16).
Seite 113
PORTUGUÊS ecer. imóvel e o acessório se encontra na posição de trabalho inferior. Ao usar a máquina – faça o motor funcionar sem- pre ao máximo. A direcção está projectada para facilitar a manobra à velocidade normal de trabalho. É a essa velocida- PARAR de que oferece maiores vantagens.
Seite 114
PORTUGUÊS Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pes- O óleo do motor pode estar muito quen- soal especializado e com peças genuínas. te se for despejado imediatamente após parar o motor. Deixe portanto o motor Em cada ocasião de revisão é posto um carimbo na arrefecer alguns minutos antes de dre- caderneta das revisões.
PORTUGUÊS (fig. 17 - 18). Não aplique óleo no filtro. Dê o arranque ao motor e deixe-o trabalhar ao ra- 3. Volte a colocar o filtro e encaixe a tampa. lenti para verificar se há fugas. Pare o motor. Veri- VELA DE IGNIÇÃO fique o nível do óleo.
Seite 116
PORTUGUÊS cais de lubrificação onde se deve aplicar massa CORRENTES DA DIRECÇÃO (Pro16 universal a cada 25 horas de operação (fig. 26). - Pro18 - Pro20) Nota: O quarto bocal de lubrificação não é visível Ajuste as correntes da direcção a cada 50 horas de na ilustração.
POLSKI 1. PODNO¦NIK NARZÊDZIOWY UWAGI OGÓLNE Peda³ do podnoszenia zamontowanego z przodu narzêdzia w po³o¿enie transportowe. Ten symbol oznacza OSTRZE¯ENIE. Niedok³adne przestrzeganie W celu uniesienia narzêdzia wci¶nij peda³ niniejszych instrukcji mo¿e ca³kowicie. Nastêpnie pu¶æ peda³. Podno¶nik spowodowaæ obra¿enia cia³a lub narzêdziowy zosta³...
Seite 118
POLSKI 3B. HAMULEC G£ÓWNY (President - Nie ustawiaj kierownicy podczas jazdy. Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) 7. REGULACJA PRZEPUSTNICY / ZASYSACZA Peda³ oddzia³uj±cy na uk³ad hamulcowy maszyny. Trzy po³o¿enia: Regulator do ustawiania obrotów silnika oraz 1. Peda³ zwolniony - hamulec d³awienia zasysania powietrza przy rozruchu g³ówny nie jest uruchomiony.
Seite 119
POLSKI 13. BLOKADA MECHANIZMU W celu w³±czenia reflektora przekrêæ kluczyk w po³o¿enie 2. RÓ¯NICOWEGO (Pro16 - Pro18 - UWAGA! Przekrêcenie kluzyka z po³o¿enia Pro20) wy³±czenia w po³o¿enie 2 powoduje D¼wignia s³u¿±ca do w³±czania blokady w³±czenie reflektora. Akumulator jest mechanizmu ró¿nicowego, co zwiêksza si³ê obci±¿ony.
Seite 120
POLSKI 16. NASTAWIANIE WYSOKO¦CI Nie wolno holowaæ maszyny na d³ugich odcinkach lub z du¿± prêdko¶ci±. Mo¿e to spowodowaæ KOSZENIA (Pro16 - Pro18 - Pro20) uszkodzenie przek³adni. Maszyna jest wyposa¿ona w regulator s³u¿±cy do 20. WSKANIK PALIWA / KOREK obs³ugi sterowanego elektrycznie uk³adu PALIWA nastawiania wysoko¶ci koszenia (dostêpny jako wyposa¿enie dodatkowe).
Seite 121
POLSKI NAPE£NIANIE ZBIORNIKA PALIWA 7. Usuwanie chwastów ze ¿wirowanych ¶cie¿ek Zawsze stosuj benzynê bezo³owiow± bez Za pomoc± zamontowanej z przodu szufli 13- domieszek. Nie wolno stosowaæ zmieszanej z 1944 oraz zamontowanej z ty³u zgrabiarki 13- olejem benzyny do silników dwusuwowych. 1969.
Seite 122
POLSKI KONTROLOWANIE POZIOMU OLEJU zatrzymaæ (dotyczy modeli Royal, Pro16, Pro18, Pro20) W PRZEK£ADNI (President - Royal - - uruchom silnik, usi±d¼ na siedzeniu, w³±cz wa³ Pro16 - Pro18 - Pro20) odbioru mocy, podnie¶ siê z siedzenia - silnik powinien siê wy³±czyæ (dotyczy modeli Senator, Przek³adnia jest przy dostawie nape³niona olejem President, Royal, Pro16) SAE 10W-40.
Seite 123
POLSKI WY£¡CZANIE Zadaniem wspomagania uk³adu kierowniczego jest u³atwienie kierowania maszyn± w normalnych Wy³±cz wa³ odbioru mocy. W³±cz hamulec warunkach pracy. Wówczas zalety wspomagania postojowy. staj± siê najbardziej zauwa¿alne. Pozwól, aby silnik pracowa³ 1 - 2 minuty na biegu Uk³ad kierowniczy dzia³a nawet wtedy, gdy silnik ja³owym.
Seite 124
POLSKI Zalecane jest, aby wszystkie przegl±dy i czynno¶ci Wymieniaj olej czê¶ciej, po ka¿dych 25 godzinach konserwacyjne by³y przeprowadzane w jazdy lub co najmniej raz na sezon, je¿eli silnik autoryzowanych punktach serwisowych. Stanowi pracuje w szczególnie ciê¿kich warunkach lub przy to gwarancjê, ¿e wykonywane bêd± przez wysokiej temperaturze otoczenia.
Seite 125
POLSKI FILTR OLEJU - SILNIK (Royal - Pro16 Do czyszczenia filtru papierowego nie stosuj sprê¿onego powietrza. Filtru papierowego nie wolno - Pro18 - Pro20) nas±czaæ olejem. Wymieniaj filtr oleju po ka¿dych 100 godzinach FILTR POWIETRZA - KATALIZATOR jazdy lub raz na sezon. (Pro18 - Pro20) Przed dokrêceniem nowego filtru nale¿y nasmarowaæ...
Seite 126
POLSKI Stosowany w akumulatorach Napnij linki wkrêcaj±c nakrêtki znajduj±ce siê od elektrolit jest silnie ¿r±cy i mo¿e spodu na przegubie skrêtnym ramy. (rys. 27). spowodowaæ obra¿enia cia³a oraz Gwintowane koñcówki linek sterowania powinny zniszczenie odzie¿y. U¿ywaj byæ przytrzymane podczas regulacji, aby linki nie gumowych rêkawiczek i chroñ...
ÈESKY Chcete-li pøíslu¹enství spustit, se¹lápnìte pedál al OBECNÌ zablokování povolí. Spus»te zvedák náøadí do pracovní polohy pomalým povolováním tlaku nohy. Tento symbol znamená VAROVÁNÍ. 2. POMOC PØI ZVEDÁNÍ (Pro18 - Nedodr¾ení instrukcí mù¾e mít za Pro20) následek úraz a/nebo vìcnou ¹kodu. Pøed uvedením stroje do provozu si Zvedák náøadí...
Seite 140
ÈESKY 4. PARKOVACÍ BRZDA 8. REGLÁ® SYTIÈE (Royal - Pro16- Pro18 - Pro20) Zará¾ka k blokování brzdného pedálu v se¹lápnuté poloze. Vytahovací ovládání k sycení motoru pøi studeném startu. Zcela se¹lápnìte brzdný pedál. Posuòte páku doprava a poté pedál pus»te. 1.
Seite 141
ÈESKY 11. PØÍVOD SÍLY (Senator - President 1. Se¹lápnìte pedál pohonu do dosa¾ení ¾ádané rychlosti. Potom stisknìte pøední díl - Royal - Pro16) vypínaèe, abyste aktivovali udr¾ovaè rychlosti. Symbol svítí. Páka k zapnutí a vypnutí pøívodu síly k pohonu èelnì namontovaného pøíslu¹enství.
Seite 142
ÈESKY Stroj se nesmí pøetahovat na del¹í vzdálenosti nebo 9. Vytrhávání mechu vysokou rychlostí. Pøevody by se mohly pokazit. S vytrhávaèem mechu 13-1984. 20. MÌØIÈ BENZÍNU/VÍÈKO Ta¾né zaøízení je mo¾no zatí¾it svislou silou BENZÍNOVÉ NÁDR®E maximálnì 100 N. Nasazovací síla od ta¾eného náøadí smí být v Víèko benzínové...
Seite 143
ÈESKY Plòte benzínem pouze mimo budovu a Pøed ka¾dým pou¾itím stroje je nutno pøi plnìní nekuøte. Naplòte palivem funkci bezpeènostního systému døív ne¾ uvedete motor do chodu. zkontrolovat! Nesnímejte nikdy víèko nádr¾e nebo S motorem v chodu a s øidièem sedícím na sedadle nedoplòujte benzínem, je-li motor zkontrolujte následovnì: vchodu nebo stále je¹tì...
Seite 144
ÈESKY RADY O ØÍZENÍ 8b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Po nastartování motoru zasuòte pomalu reglá¾ Sledujte peèlivì, aby bylo v motoru správné sytièe, jestli¾e jste jej pou¾ili. mno¾ství oleje pøi práci ve svahu (hladina oleje na 9. Pøi studeném startu nezatì¾ujte stroj ihned po úrovni „FULL”).
Seite 145
ÈESKY Zabraòte neúmyslnému naskoèení Typ oleje léto (> 4° C): SAE-30 motoru jeho úplným zastavením, (SAE 10W-30 je také mo¾no pou¾ít. Spotøeba oleje povolením a uzemnìním kabelu mù¾e v tom pøípadì být o nìco vy¹¹í. Kontrolujte zapalování. Odpojte mínusový pól od proto hladinu oleje èastìji.) baterie.
Seite 146
ÈESKY 5. Vyèistìte papírový filtr takto: Klepejte jím opatrnì Bateriová kyselina je silnì ¾íravá a o rovnou plochu. Je-li filtr silnì zneèi¹tìný, mù¾e zpùsobit poranìní poko¾ky a vymìòte jej. znièení odìvu. Pou¾ijte gumové rukavice a chraòte oèi ochrannými 6. Smontujte dohromady v obráceném poøádku. brýlemi.
Seite 147
ÈESKY Upravte obì matice stejnì, aby se nezmìnila poloha volantu. Po skonèení úpravy vytoète volant do obou krajních poloh. Zkontrolujte, zda nejde øetìz do lankových koleèek a zda nejdou lanka do øízení pohonu. Nenapínejte lanka pøíli¹ tvrdì. Øízení jde v tom pøípadì...
MAGYAR A szerszám felemelése a pedál teljes lenyomásával ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK történik. Ezután engedje fel a pedált, és a szerszámemelõ felemelt helyzetben rögzül. Ez a jel azt jelenti: VIGYÁZAT! Az A szerszám leengedéséhez nyomja le a pedált elõírások figyelmen kívül hagyásának teljesen, míg a zár ki nem oldódik.
Seite 149
MAGYAR 2. Félig lenyomott pedál - 1. Szívató - a hideg motor beindításához. A elõremenet kikapcsolva. A fék szívatóállás a sínen legelöl van (nem nincs bekapcsolva. vonatkozik a Royal-Pro16-Pro18-Pro20 modellekre). 3. Teljesen lenyomott pedál - elõremenet kikapcsolva. A fék 2. Teljes gáz - a gép használata során teljesen aktív.
Seite 150
MAGYAR 14. IDÕMÉRÕ (President - Royal - Sebességváltáskor nyomja le a pedált. Pro16 - Pro18 - Pro20) FIGYELEM! Mielõtt hátramenetbõl elõremenetbe vált, illetve ellenkezõleg, a gépnek mozdulatlanul Az üzemidõt mutatja. Csak akkor mûködik, amikor kell állnia. Ha elsõ próbálkozásra nem sikerül a motor jár.
Seite 151
MAGYAR A homokszóró csatlakoztatásához szükséges gyûjtõegységgel. kapcsoló hátul helyezkedik el a gépen, balra, a 5. Fû- és lombszállítás lökhárító fölsõ részén (a Pro16 és Pro18 modellek A 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi), vagy elõ vannak készítve homokszóró 13-1992 (Combi) szállítókocsival. csatlakoztatásához). 6.
Seite 152
MAGYAR A gépet nem szabad használni, Használat elõtt mindig ellenõrizze, hogy az anélkül, hogy a motorburkolat olajszint megfelelõ-e. Az ellenõrzés során a rögzítve lenne. Égési sérülések és gépnek sík felületen kell állnia. beszorulás veszélye áll fenn. Olvassa le a tartály olajszintjét (29. ábra). Az olajszintnek a „MAX”...
Seite 153
MAGYAR INDÍTÁS A motor közvetlenül leállítás után nagyon meleg lehet. Ne nyúljon a 1. Nyissa meg a benzincsapot (16. ábra). kipufogóhoz, a hengerhez, illetve a hûtõbordákhoz. Ezek érintése égési 2. Ügyeljen rá, hogy a gyújtógyertyakábel a helyén sérüléseket okozhat. legyen. KATALIZÁTOR (Pro18 - Pro20) 3.
Seite 154
MAGYAR Lejtõkön és éles kanyarokban A tûveszély csökkentése érdekében csökkentse a sebességet, hogy ezzel ellenõrizze rendszeresen, hogy nem megakadályozza a gép felborulását, észlelhetõ-e olaj- illetve illetve hogy ne veszítse el az uralmat üzemanyagszivárgás a gépen. a gép fölött. Ha magasnyomású tisztítóberendezést használ, ne Teljes gázzal, maximális sebességgel irányítsa a vízsugarakat közvetlenül a haladva ne fordítsa el teljesen a...
Seite 155
MAGYAR olajhoz. 5. 4. Tisztítsa meg a papírszûrõt a következõ módon: Ütögesse hozzá a szûrõt könnyedén egy sík Ne töltsön be túl sok olajat. A túltöltés a motor felülethez. Ha a szûrõ nagyon szennyezett, cserélje túlhevüléséhez vezethet. Az olaj feltöltése után indítsa be a motort, és járassa 6.
Seite 156
MAGYAR A savszintnek az akkumulátor "UPPER" és A csuklós karon alul elhelyezkedõ csavaranyákat "LOWER" jelzései között kell lennie. A savszint becsavarva, feszítse meg a huzalokat (27. ábra). A beállításánál kizárólag akkumulátorvizet kormányhuzalok menetes végét a beállítás során használjon. tartsa szorosan, nehogy a huzalok elforduljanak. Fogja meg a menetes végeket egy csavarkulccsal Az akkumulátorsav erõsen maró...
SLOVENSKO 1. DVIGALO PRIKLJUCKOV SPLOŠNO Pedal za dvig pribora, ki ga prikljucite pred strojem, v lego za prevoz. Ta znak pomeni OPOZORILO! Posledica neupoštevanja teh navodil so Kadar želite pribor dvigniti, pritisnite pedal do lahko osebne poškodbe ali poškodbe konca. Ko pedal izpustite, je pribor blokiran v lastnine.
Seite 158
SLOVENSKO 3B. PEDAL ZA VOŽNJO IN 7. URAVNAVANJE PLINA/čOKA ZAVIRANJE (President - Royal - Uravnavanje števila vrtljajev motorja in dodajanje Pro16 - Pro18 - Pro20) čoka pri hladnem vžigu. (To ne velja za Royal- Pro16-Pro18-Pro20, ki imajo posebno ročico za Pedal vpliva na zavorni sistem stroja: dodajanje čoka –...
Seite 159
SLOVENSKO akumulator. Nikoli ne pustite stroja s ključem v zgornje kolo najmanj obremenjeno, ali pa pri položaju 2 (velja za Pro16-Pro18-Pro20). maksimalnem zavijanju, ko je notranje zadnje kolo najmanj obremenjeno. 10. MENJALNIK (Senator) Tudi pri vožnji brez verig pozimi, po poledeneli Ročica, s katero izbirate prestavo med petimi podlagi, se vozne lastnosti izboljšajo.
SLOVENSKO 18. TROSILNIK PESKA (Pro20) 1936. 3. Čiščenje snega Stroj ima upravljanje za priklop električno krmiljenega trosilnika peska (na voljo kot dodatna S plužnim listom 13-1916 ali s snežno frezo 13- oprema). 1948. Priporočamo snežne verige 13-1956 (16”)/13-0902 (17”) in uteži za kolesa 13-1982. S stikalom vključite in izključite valj trosilnika.
SLOVENSKO 1. Sprednji del pokrova potisnite v U-oblikovano Ponovno jo odvijte in izvlecite. Odčitajte nivo olja. Dolijte olje do nivoja »FULL«, če je nivo olja pod zarezo na stroju (sl 11). to oznako (sl 13 - 15). 2. Namestite pokrov v zagozdi, ki sta na vsaki strani (sl 11).
SLOVENSKO Če pustite stroj brez nadzora, vedno Pro16). - vključite prenos moči, dvignite telo – prenos odstranite kabel s svečke in izvlecite moči se izključi (velja za Pro18, Pro20). ključ za vžig. Če varnostni sistem ne deluje, stroja ne Takoj po tem, ko ugasnete motor, je ta smete uporabiti.
SLOVENSKO ČIŠČENJE Stroj, opremljen z originalnimi priključki, smete voziti na vzpetinah z Da bi se izognili nevarnosti požara, največ 10° nagiba ne glede na smer. skrbite, da na motorju, dušilcu/ Vedno zmanjšajte hitrost, kadar delate katalizatorju, akumulatorju in okoli na vzpetinah ali pa, kadar morate ostro bencinskega tanka ni nikoli, trave, listja zavijati.
Seite 164
SLOVENSKO Vrsta olja poleti (> 4° C): SAE-30 4. Operite predfilter v tekočem sredstvu za (Uporabljate lahko tudi olje SAE10W-30. V tem pomivanje posode in vodi. Ožmite. Naoljite filter z primeru bo poraba olja nekoliko višja. Nivo olja nekaj olja in ga vtrite v filter. kontrolirajte pogosteje).
Seite 165
SLOVENSKO AKUMULATOR Stroj postavite v položaj »naravnost naprej«. Kable napnite tako, da privijate matici, ki sta na Redno pregledujte nivo kisline. spodnji strani deljivega središča (sl 27). Oba konca Nivo kisline naj bo med oznakama »UPPER« in kablov trdno držite, da se kabel ne bo obračal. »LOWER«...
Seite 166
NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 167
NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 168
M O W I N G A H E A D B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...