Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRO 16:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING
GUIDA DI MONTAGGIO
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
NÁVOD K INSTALACI
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA NAMESTITEV
S T I G A P A R K
SV .... 4
FI ..... 6
DA .... 8
NO .10
DE...12
EN...15
FR....17
NL...19
IT.....21
ES ....23
PT ...25
PL ....28
RU...31
CZ ..34
HU ..36
SL ....38
8211-0606-70
4WD
P R O 2 5
P R O 2 0
P R O 1 6
P R O S v a n

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK PRO 16

  • Seite 1 S T I G A P A R K P R O 2 5 P R O 2 0 P R O 1 6 P R O S v a n MONTERINGSANVISNING SV ..4 ASENNUSOHJE FI ..6 MONTERINGSANVISNING DA ..
  • Seite 3 B, C...
  • Seite 4 SVENSKA 2.4 Batteri 1 ALLMÄNT Syra som kommer i kontakt med ögon eller hud orsakar allvarliga Denna symbol betyder VARNING. personskador. Om någon kroppsdel Personskada och/eller egendomsskada kommit i kontakt med syra, skölj kan bli följden om inte instruktionerna omedelbart rikligt med vatten och följs noga.
  • Seite 5 SVENSKA 2.7 Ratt Motorn får aldrig köras med bortkopplat batteri. Risk för allvarliga För att minimera axialspelet i rattaxeln skall skador på generator och elsystem. shimsbrickorna (9:B) och/eller (9:C) monteras på Då batteriet är åtgärdat, montera bensintanken axeln mellan rattrör och konsol enligt följande: enligt följande: 1.
  • Seite 6 SUOMI 2.4 Akku 1 YLEISTÄ Silmiin tai iholle päästessään akkuhap- po voi aiheuttaa vakavia vammoja. Jos Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. happoa joutuu iholle, huuhtele runsaal- Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- la vedellä ja ota yhteys lääkäriin. lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- Akku on venttiilisäädelty malli, jonka nimellisjän- seksi.
  • Seite 7 SUOMI Polttonestesäiliö asennetaan seuraavasti: 3. Tarkasta ulkopuolelta voiko rakoon työntää säätölevyn ja mahtuuko siihen 0,5 mm, 1,0 mm Tarkasta, että polttonesteletku ei jää tai molemmat säätölevyt. Säätölevyjä ei saa puristuksiin säiliön ja öljypumpun vä- asentaa väkisin, akselissa pitää olla hieman liin eikä...
  • Seite 8 DANSK Maskinen må ikke bruges, uden at mo- 1 GENERELT torhjelmen er lukket og låst. Der er risi- ko for forbrænding og klemningsskader. Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade og/eller materielle skader 2.4 Batteri kan blive konsekvensen, hvis ikke in- struktionerne følges nøje. Syre som kommer i kontakt med øjne eller hud, forårsager alvorlige person- Læs denne brugsanvisning samt de ved-...
  • Seite 9 DANSK 2.7 Rat Hvis kablerne byttes om, ødelægges ge- nerator og batteri. For at mindske aksialspillet i ratakslen skal passki- verne (10:B) og/eller (10:C) monteres på akslen Spænd kablerne godt fast. Løse kabler mellem ratrør og konsol på følgende måde: kan forårsage brand.
  • Seite 10 NORSK 2.4 Batteri 1 GENERELT Syre som kommer i kontakt med øyne eller hud forårsaker alvorlige person- Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis skader. Hvis en kroppsdel kommer i du ikke følger instruksjonene nøye, kan kontakt med syre, må du umiddelbart det føre til personskade og/eller materi- skylle med rikelige mengder vann og ell skade.
  • Seite 11 NORSK 2.7 Ratt Stram kablene skikkelig. Løse kabler kan forårsake brann. For å redusere aksialklaringen i rattakselen må mellomleggsskivene (10 B) og/eller (10 C) monte- Motoren må aldri kjøres med frakoplet res på akselen mellom rattstammen og konsollen, batteri. Fare for alvorlige skader på ge- slik: nerator og el-system.
  • Seite 12: Montage

    DEUTSCH Das Gerät darf nur benutzt werden, 1 ALLGEMEINES wenn die Motorhaube geschlossen und gesichert ist. Andernfalls besteht Ver- brennungs- und Quetschgefahr. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann Personen- und/oder Sachschäden nach sich ziehen. 2.4 Batterie Vor der Montage sind diese Anleitung Säure, die mit Augen oder Haut in Kon-...
  • Seite 13 DEUTSCH 2.4.3 Montage Werden die Schrauben fester als mit 9 ± 1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz Die Batterie befindet sich unter dem Tank. Um an Schaden. die Batterie zu gelangen, demontieren Sie zu- 4. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in nächst den Benzintank wie folgt: den Konsolenöffnungen läuft.
  • Seite 14: Schnellbefestigungen

    DEUTSCH 2.8 Zugscheibe Montieren Sie die Zugscheibe (11:I) hinten am Ge- rät. Verwenden Sie dabei die Schrauben und Mut- tern (1:J, H). Anzugsdrehmoment: 22 Nm. 2.9 Reifendruck Prüfen Sie den Reifendruck. Die korrekten Werte lauten: Vorn: 0,6 bar (9 psi) Hinten: 0,4 bar (6 psi) 2.10Schnellbefestigungen Schnellbefestigungen und Montageanweisungen...
  • Seite 15 ENGLISH 2.4 Battery 1 GENERAL If acid comes into contact with the eyes or skin, this can cause serious injuries. This symbol indicates WARNING. Per- If any part of the body has come into sonal injury and/or damage to property contact with acid, rinse immediately may result if the instructions are not with copious amounts of water and seek...
  • Seite 16 ENGLISH 2.7 Steering wheel If the cables are interchanged, the gen- erator and the battery will be damaged. In order to minimise the axial play in the steering column, the shim washers (10:B) and/or (10:C) Tighten the cables securely. Loose ca- must be installed on the steering column between bles can cause a fire.
  • Seite 17 FRANÇAIS 2.4 Batterie 1 GÉNÉRALITÉS Les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau peuvent provoquer des bles- Ce symbole est un AVERTISSEMENT. sures graves. En cas de contact avec de Risque de blessure ou de dégât matériel l’acide, rincer abondamment à l’eau en cas de non-respect des instructions.
  • Seite 18 FRANÇAIS L’inversion des câbles endommage le 3. Serrer les vis en veillant à ce que les accoudoirs générateur et la batterie. restent faciles à relever. Serrer correctement les câbles. Les câ- 2.7 Volant bles lâches peuvent être à l’origine d’un incendie.
  • Seite 19 NEDERLANDS De machine alleen gebruiken met geslo- 1 ALGEMEEN ten en vergrendelde kap. Anders be- staat er een kans op brandwonden en kunt u bekneld raken. Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet 2.4 Accu nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade.
  • Seite 20 NEDERLANDS Als u de kabels niet in de goede volgor- 3. Draai de schroeven zo aan dat de armsteunen de aansluit of losmaakt, kan er kortslu- makkelijk omhoog en omlaag gebracht kunnen iting ontstaan en kan de accu worden. beschadigd raken. Als u de kabels verwisselt, raken de dy- 2.7 Stuurwiel namo en de accu beschadigd.
  • Seite 21 ITALIANO La macchina non funziona se il conte- 1 GENERALITÀ nitore motore non è chiuso e bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da schiacciamento. Questo simbolo indica un'Avvertenza. In caso di inosservanza delle istruzioni 2.4 Batteria fornite, è...
  • Seite 22 ITALIANO 2.6 Barccioli (Pro20, Pro25, Pro Durante il montaggio. Vedere 5. Prima collegare il Svan) cavo rosso al morsetto positivo della batteria (+). Quindi, collegare il cavo nero al morsetto negativo I braccioli e i componenti necessari alla loro instal- della batteria (-).
  • Seite 23: Montaje

    ESPAÑOL Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- 1 GENERAL miento en orden inverso. No utilice la máquina si la cubierta Este símbolo indica una ADVERTEN- del motor no está correctamente ce- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las rrada y sujeta con la correa de goma.
  • Seite 24: Presión De Los Neumáticos

    ESPAÑOL 2.6 Reposabrazos (Pro20, Pro25, Durante el montaje. Consulte la figura 5. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) Pro Svan) de la batería. Luego conecte el cable negro al borne Los reposabrazos y las piezas necesarias para su negativo (-) de la batería.
  • Seite 25: Noções Gerais

    PORTUGUÊS A máquina não pode ser operada a não 1 NOÇÕES GERAIS ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos devi- do a queimaduras e esmagamento. Este símbolo significa AVISO. O não cumprimento rigoroso das instruções poderá...
  • Seite 26 PORTUGUÊS 2.4.3 Instalação Se os parafusos forem apertados mais de 9±1,7 Nm, o banco será danificado. A bateria é colocada por baixo do depósito. Para aceder à bateria, desmontar primeiro o depósito de combustível, como segue: 5. Verifique se o banco se desloca facilmente nas 1.
  • Seite 27: Pressão Dos Pneus

    PORTUGUÊS 2.8 Chapa de reboque Instale a chapa de reboque (11:I) na traseira da má- quina. Use os parafusos e as porcas (1:J, H). Binário de aperto: 22 Nm. 2.9 Pressão dos pneus Verifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar correcta: Frente: 0,6 bar (9 psi) Atrás: 0,4 bar (6 psi).
  • Seite 28: Informacje Ogólne

    POLSKI 2.3 Osłona silnika (2:M) 1 INFORMACJE OGÓLNE Aby uzyskać dostęp do zaworu paliwowego, akumulatora i silnika należy Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. podnieść osłonę silnika. Osłona ta jest W razie niedokładnego zastosowania zamocowana gumową taśmą. się do instrukcji może dojść do obrażeń Aby ją...
  • Seite 29 POLSKI 2.4.3 Montaż Jeśli śruby zostaną dokręcone z momentem przekraczającym 9±1,7 Akumulator znajduje się pod zbiornikiem. Aby Nm, fotel ulegnie uszkodzeniu. uzyskać dostęp do akumulatora, najpierw należy 5. Sprawdzić, czy fotel przesuwa się lekko w zdemontować zbiornik paliwa w następujący otworach we wsporniku.
  • Seite 30: Wyposażenie Dodatkowe

    POLSKI 2.9 Clśnienie w oponach Sprawdzić ciśnienie w oponach. Prawidłowe ciśnienie to: Przód: 0,6 bar (9 psi) Tył: 0,4 bar (6 psi) 2.10Szybkozłącza Instrukcja do szybkozłączy i instrukcja montażu zostały dołączone w oddzielnym pudełku. Szybkozłącza montuje się na przedniej osi kół maszyny.
  • Seite 31: Общие Сведения

    РУССКИЙ Капот двигателя открывается следующим 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ образом: 1. Отсоедините резиновый ремень (2:N) у переднего края капота. Этот символ соответствует 2. Аккуратно поднимите капот двигателя. предупреждению "ОСТОРОЖНО!" Закрывается капот в обратном порядке. Во избежание травм и повреждения оборудования необходимо строго Запрещается...
  • Seite 32 РУССКИЙ 2.4.3 Yстановка При перетяжке винтов с усилием более 9±1,7 Нм сиденье будет Аккумуляторная батарея размещается под повреждено. баком. Для доступа к аккумулятору сначала надо снять топливный бак. 5. Проверьте свободное перемещение сиденья 1. Снимите крышку кожуха. в прорезях кронштейна. 2.
  • Seite 33 РУССКИЙ 2.8 Буксировочная пластина Установите буксировочную пластину (11:I) в задней части машины. Используйте ддля этого винты и гайки (1:J, H). Момент затяжки: 22 Nm. 2.9 ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ Проверьте давление воздуха в шинах. Отрегулируйте давление. В передних шинах: 0,6 бар, в...
  • Seite 34 ČEŠTINA 2.4 Akumulátor 1 OBECNĚ Pokud se kyselina dostane do kontaktu s očima nebo kůží, může způsobit vážná Tento symbol znamená VÝSTRAHU. zranění. Pokud se jakákoliv část těla Nedodržení pokynů může vést ke dostane do kontaktu s kyselinou, zranění osob nebo k poškození majetku. okamžitě...
  • Seite 35: Tlak V Pneumatikách

    ČEŠTINA 2.7 Volant Opačným zapojením kabelů by došlo k poškození generátoru a akumulátoru. K minimalizaci axiální vůle sloupku řízení je třeba mezi konzoli a plášť sloupku řízení nasadit Dobře připevněte kabely. Uvolněné distanční vložky (10:B) nebo (10:C). kabely mohou způsobit vznícení. 1.
  • Seite 36 MAGYAR A gép csak akkor üzemeltethető, ha a 1 ÁLTALÁNOS motorház zárva van. Égési sérüléseket és zúzódásokat szenvedhet! FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.4 Akkumulátor tartják be pontosan az utasításokat, személyi sérülés és/vagy vagyoni kár Ha a sav bőrre vagy szembe kerül, keletkezhet.
  • Seite 37 MAGYAR 2.6 Kartámaszok (Pro20, Pro25, Pro Lásd 5. Beszerelés közben Először a vörös kábelt csatlakoztassa az akkumulátor pozitív Svan) kivezetéséhez (+). Majd a fekete kábelt A kartámaszokat és a szereléshez szükséges ele- csatlakoztassa az akkumulátor negatív meket külön dobozban szállítjuk. Végezze az kivezetéséhez (–).
  • Seite 38 SLOVENSKO 2.4 Akumulator 1 SPLOŠNO Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, lahko povzroči resne poškodbe. Če S tem znakom je označeno pridete s katerim koli delom telesa v OPOZORILO. Navodila dosledno stik s kislino, ga takoj izperite z veliko upoštevajte, sicer lahko nastanejo količino vode in čimprej poiščite osebne poškodbe ali poškodbe opreme.
  • Seite 39 SLOVENSKO 2.7 Volan Motor ne sme nikdar teči brez priključenega akumulatorja. Pride Distančne podložke (10:B) in/ali (10:C) je treba lahko do resnih poškodb dinama in namestiti med ovojem krmilnega droga in električnega sistema. nosilcem, da se prepreči osno premikanje: Po zamenjavi akumulatorja namestite posodo za 1.
  • Seite 40 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Diese Anleitung auch für:

Pro 25Pro svanPro 20

Inhaltsverzeichnis