Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRESIDENT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SV .... 7
FI ... 17
DA ... 27
NO ... 38
DE ... 48
EN ... 59
FR.... 69
NL.... 80
IT ..... 91
ES.. 102
PT.. 113
PL .. 125
RU . 136
CS . 148
HU . 158
SL .. 169
ET.. 179
LT .. 189
LV .. 199
8211-0003-00
S T I G A PA R K
PR ES ID EN T
RE SI DE NC E
PR ES TI GE
R AN GE R SV AN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK PRESIDENT

  • Seite 1 S T I G A PA R K PR ES ID EN T RE SI DE NC E PR ES TI GE BRUKSANVISNING SV ..7 R AN GE R SV AN KÄYTTÖOHJEET FI ... 17 BRUGSANVISNING DA ... 27 BRUKSANVISNING NO ...
  • Seite 2 President, Residence, Prestige Ranger Svan...
  • Seite 3 President, Residence, Prestige Ranger Svan President, Residence, Prestige...
  • Seite 4 Ranger Svan...
  • Seite 7 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 DRIVNING Allvarlig personskada och/eller 2.1.1 President, Ranger Svan egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs noga. Maskinen är bakhjulsdriven. Före start skall denna bruksanvisning Bakaxeln är försedd med en hydrostatisk växellåda samt bifogade trycksak med steglös utväxling framåt och bakåt.
  • Seite 8 Risk för överhettning i servo och styrmekanik. kraftöverföringen. 2.4.6 Gas- och chokereglage (4:G) Pedalen (3:B) har följande tre (President, Residence, Prestige) lägen: •Uppsläppt. Kopplingen är ej Reglage för inställning av motorns varvtal samt för aktiverad. Parkeringsbromsen att choka motorn vid kallstart.
  • Seite 9 SVENSKA 3. Körläge - strålkastaren släckt. 2.4.14 Sits (1:T) Sitsen är fällbar och justerbar i längsled. Sitsen justeras på följande sätt: 4. Startläge - den elektriska startmotorn 1. För reglaget (1:S) uppåt. aktiveras när nyckeln vrids till det 2. Ställ sitsen i önskat läge. fjäderbelastade startläget.
  • Seite 10 Sandspridning Med sandspridare. Kan även dra upp den. Torka av oljemätstickan. användas för spridning av salt. President, Residence, Prestige: För ner oljemätstickan helt och skruva fast den. Snökedjor och ramvikter rekommenderas. Skruva loss och dra upp den igen. Avläs oljenivån.
  • Seite 11 6. Trampa ned pedalen koppling-broms helt. före varje användning. 7. Vrid om startnyckeln och starta motorn. Om någon av resultaten nedan ej 8 President, Residence, Prestige: uppfylls får maskinen ej användas! När motorn startat, för gasreglaget successivt Lämna maskinen till en serviceverkstad till fullgas (ca 2 cm bakom chokeläget) om...
  • Seite 12: Underhåll

    1:a gången Därefter i Maskin orsaka skada. intervall President, Residence, Drifttimmar/ Prestige (B&S) Kalendermånader 5 UNDERHÅLL 50 timmar/ Byte av olja.
  • Seite 13: Kontroll - Justering

    1. Kör maskinen i varierande hastigheter under Oljemängd, ca Maskin 10-20 minuter så att transmissionsoljan värms Ej filterbyte Filterbyte upp. President, 2. Ställ upp maskinen helt horisontellt. 1,4 liter Residence 3. Dra ut båda urkopplingsspakarna enligt 7:A, B. Prestige 1,4 liter 1,5 liter 4.
  • Seite 14 SVENSKA Före första användning skall batteriet 4. Drag ut framaxelns urkopplingsspak. fulladdas. Batteriet skall alltid förvaras Obs! Oljan sugs in i systemet mycket fort. fulladdat. Om batteriet förvaras Behållaren måste alltid hållas fylld. Luft får urladdat uppstår allvarliga skador. absolut inte sugas in. 5.9.1 Laddning med motorn 5.
  • Seite 15: Luftfilter, Motor

    SVENSKA 5.10 LUFTFILTER, MOTOR 5.11 TÄNDSTIFT Tändstiftet/tändstiften skall bytas var 200:e 5.10.1 Luftfilter (President, Residence, drifttimma (=vid varannan grundservice). Prestige) Innan tändstiftet lossas, gör rent runt dess Förfiltret (skumplastfilter) skall rengöras/bytas var infästning. 25:e drifttimma. Tändstift: Champion RC12YC eller likvärdigt.
  • Seite 16 SVENSKA 7 ÖVRIGT 7.1 NORDISK MILJÖMÄRKNING Park Ranger Svan Svan uppfyller kraven enligt Nordisk Miljömärkning av gräsklippare version 4. 340 008 Park Ranger Svan Ljudtrycksnivå för resp. klippaggre- 95 C: 79 gat vid förarens öra [dB(A)] 105 C: 80 110 C: 82 Produktgrupp [*] Specifik bränsleförbrukning [g/kWh] 300-400 Relativ bränsleförbrukning...
  • Seite 17 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 VOIMANSIIRTO Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- 2.1.1 President, Ranger Svan lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- seksi. Kone on takapyörävetoinen. Tutustu huolellisesti ennen koneen Taka-akselissa on hydrostaattinen vaihteisto por- käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä...
  • Seite 18 • Pohjaan painettu. Veto irtikytketty. Seisonta- oita. jarru täysin aktivoituna mutta ei lukittuna. Tätä 2.4.6 Kaasun ja rikastimen säädin (4:G) käytetään myös hätäjarrutukseen. (President, Residence, Prestige) 2.4.3 Salpa, seisontajarru (3:A) Säätimellä voidaan säätää moottorin käyntinopeut- Salpa lukitsee kytkin-seisontajarrupolki- ta ja käyttää rikastusta kylmällä käynnistettäessä.
  • Seite 19 SUOMI 2.4.9 Virtalukko/ajovalot (4, 5:I) 2.4.13Irtikytkentävipu Virtalukon avulla käynnistetään ja pysäytetään Vipu, joka kytkee irti portaattoman vaihteiston. moottori. Virtalukko toimii myös ajovalojen kat- 2WD-mallissa on yksi vipu, joka on kytketty taka- kaisimena. akseliin. Katso (6:R). Älä jätä konetta valvomatta niin, että 4WD-mallissa on kaksi vipua, jotka on kytketty avain on asennossa 2 tai 3.
  • Seite 20 Residence 1. Irrota lukkotapit (25:G) kummaltakin puolelta. Ranger Svan 2. Avaa pikakiinnikkeet painamalla niiden takaosa Prestige alas. Katso (25:F). President Kun pikakiinnikkeet on avattu, laite- Haravointi Harjalaitteella tai keräävällä varret ovat irrallaan akseliosien varas- harjalaitteella. Ensimmäisen sa. Työlaitetta ei saa koskaan asettaa...
  • Seite 21 Pyyhi puhtaaksi öljynmittapuikon ympä- jin painettuna. tule käyn- ristö. Löysää ja vedä öljynmittapuikko Voimanotto akti- nistyä. ulos. Pyyhi öljynmittapuikko puhtaaksi. voituna. President, Residence, Prestige: Moottori käyn- Kuljettaja nousee Moottorin Paina öljynmittapuikko täysin sisään ja kierrä nissä. Voima- ylös istuimelta. tulee pysäh- kiinni.
  • Seite 22 SUOMI Jos kone jätetään ilman valvontaa, irro- 5. President, Residence, Prestige: ta sytytysjohto ja poista virta-avain vir- Kylmäkäynnistys: siirrä kaasunsäädin eteen ri- talukosta. kastinasentoon. Käynnistys lämpimänä: siirrä kaasunsäädin Moottori voi olla erittäin kuuma heti täyskaasuasentoon (n. 2 cm taaksepäin rikasti- pysäytyksen jälkeen.
  • Seite 23 Laske ulos moottoriöljy ja asenna tyhjennystulppa Väli sen jäl- Kone 1. kerta takaisin paikalleen. Vaihda sitten öljynsuodatin keen seuraavasti: President, Residence, Käyttötunnit/ 1. Puhdista suodattimen ympäristö ja irrota suoda- Prestige (B&S) kalenterikuukaudet tin. 50 tuntia/ 2. Sivele öljyä uuden suodattimen tiivisteeseen.
  • Seite 24 SUOMI 5.6.1 Tarkastus - säätö Huomautus! Öljy imeytyy järjestelmään erittäin nopeasti. Huolehdi siitä, että säiliö 1. Aja kone tasaiselle alustalle. on koko aja täynnä eikä järjestelmään pääse 2. Lue öljyn taso säiliössä. Katso kuva 20:P. Öljy- ilmaa. tason pitää olla merkinnän kohdalla. 5.
  • Seite 25 Pyyhi sytytystulpan ympäristö puhtaaksi ennen vat teräsharjalla ja rasvaa ne. sen irrotusta. 5.10 MOOTTORIN ILMANSUODATIN Sytytystulppa: Champion RC12YC tai vastaava. Kärkiväli: 0,75 mm. 5.10.1 Ilmansuodatin (President, 5.12 ILMANOTTO Residence, Prestige) Katso 10-11:W. Moottori on ilmajäähdytteinen. Esisuodatin (vaahtomuovisuodatin) tulee puhdis- Jäähdytysjärjestelmän tukkeutuminen vaurioittaa taa/vaihtaa 25 käyttötunnin välein.
  • Seite 26 SUOMI 5.13 VOITELU 7 MUUTA Kaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on voi- deltava 50 käyttötunnin välien sekä jokaisen pesun 7.1 POHJOISMAINEN YMPÄRISTÖ- jälkeen. MERKKI Kohde Toimenpide Kuva Park Ranger Svan Svan –mallit täyt- Keskinivel 4 rasvanippaa. tävät Pohjoismaisen Ympäristömer- Käytä rasvapuristinta, täytä kin ruohonleikkureille asetetut yleisrasvalla.
  • Seite 27 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 FREMDRIFT er risiko for alvorlig personskade og/el- 2.1.1 President, Ranger Svan ler materielle skader, hvis ikke instruk- tionerne følges nøje. Maskinen har baghjulstræk. Læs denne brugsanvisning samt de ved- Bagakslen er udstyret med en hydrostatisk gear- lagte "SIKKERHEDSFORSKRIF-...
  • Seite 28 • Trådt helt ned. Fremadkørsel frikoblet. Parke- 2.4.6 Gas- og chokerhåndtag (4:G) ringsbremsen fuldt aktiveret, men ikke låst. (President, Residence, Prestige) Denne position bruges også som nødbremse. Håndtag til indstilling af motorens omdrejningstal 2.4.3 Lås, parkeringsbremse (3:A) samt til at give motoren choker ved koldstart.
  • Seite 29 DANSK 2.4.9 Tændingslås/forlygter (4, 5:I) Udkoblingshåndtaget må aldrig befin- de sig mellem den yderste og inderste Tændingslåsen bruges til at starte og stoppe moto- position. Dette overopheder og beskadi- ren. Tændingslåsen fungerer også som kontakt for ger transmissionen. lygten. Håndtagene giver mulighed for at skubbe maski- Maskinen må...
  • Seite 30 • Skift aggregat ved at tage aggregatarmene af. Ranger Svan Se fig. 27. Prestige Spænd remmen: President Spænd først på den ene side og derefter på den an- Fejning Med fejeudstyr eller fejeudstyr den side som beskrevet i instruktionerne nedenfor.
  • Seite 31: Start Og Kørsel

    Aftør området omkring oliepinden. Løsn ket ned. starte. oliepinden og træk den op. Tør den af. Kraftudtaget ikke akti- President, Residence, Prestige: veret. Før oliepinden helt ned og skru den fast. Pedalen kobling- Prøv at starte. Motoren Skru den løs og tag den op igen. Aflæs oliestanden.
  • Seite 32 DANSK Motoren kan være meget varm lige ef- 5. President, Residence, Prestige: ter standsning. Undgå at røre ved lyd- Koldstart - før gashåndtaget længst frem i cho- potte, cylinder eller køleribber. Dette kerstilling. kan give forbrændingsskader. Varmstart – sæt gashåndtaget på fuld gas (ca. 2 cm bag chokerstillingen).
  • Seite 33: Vedligeholdelse

    For at holde maskinen i god stand med hensyn til Maskine 1. gang med interval pålidelighed og driftssikkerhed samt ud fra et mil- President, Residence, Driftstimer/ jøsynspunkt skal STIGAs serviceprogram følges. Prestige (B&S) Kalendermåneder Indholdet af dette program fremgår af den medføl- gende servicebog.
  • Seite 34 DANSK 5.4.3 Oliefilter (Ranger Svan, Prestige) 8. Kontrollér, at pakningerne på forakslens aftap- ningspropper er intakte. Se fig. 22. Montér Tap først motorolien af, og montér derefter olieaf- propperne igen. Tilspændingsmoment: 15-17 tapningsproppen som beskrevet ovenfor. Skift der- efter oliefilteret som beskrevet nedenfor: Hvis olieaftapningsproppen spændes 1.
  • Seite 35 Batteriet er et ventilreguleret batteri med 12 V no- 5.10 LUFTFILTER, MOTOR minel spænding. Elektrolytniveauet hverken kan 5.10.1 Luftfilter (President, Residence, eller skal kontrolleres eller påfyldes. Den eneste Prestige) vedligeholdelse, der kræves, er opladning efter f.eks. lang tids opbevaring.
  • Seite 36 DANSK 5.13 SMØRING 5.10.2 Luftfilter (Ranger Svan) Luftfilteret gøres rent hver 3. måned eller for hver Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal 50 driftstimer, alt efter hvad der indtræffer først. smøres for hver 50 timers drift samt efter hver vask.
  • Seite 37 DANSK 7 ØVRIGT 7.1 NORDISK MILJØMÆRKNING Park Ranger Svan Svan opfylder kra- vene i Nordisk Miljømærkning af plæneklippere version 4. 340 008 Park Ranger Svan Lydtryksniveau for hvert klippeag- 95 C: 79 gregat ved førerens øre [dB(A)] 105 C: 80 110 C: 82 Produktgruppe [*] Specifikt brændstofforbrug [g/...
  • Seite 38 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 DRIFT du ikke følger instruksjonene nøye, kan 2.1.1 President, Ranger Svan det føre til alvorlig personskade og/eller materiell skade. Maskinen er bakhjulsdrevet. Før start må denne bruksanvisningen Bakakselen er utstyrt med en hydrostatisk girkasse og den medfølgende trykksaken "SIK-...
  • Seite 39 •Sluppet opp. Koplingen er 2.4.6 Gass- og chokeregulering (4:G) ikke aktivert. Parkeringsbrem- (President, Residence, Prestige) sen er ikke aktivert. Regulering som stiller turtallet på motoren og gir • Halvveis trykket inn. Fremdriften frikoplet. motoren choke ved kaldstart. Parkeringsbremsen er ikke aktivert.
  • Seite 40 NORSK 1. Stoppstilling – motoren har kortsluttet. Maskinen må ikke slepes over lengre strekninger eller med høy fart. Transmisjonen kan skades. Nøkkelen kan tas ut. Maskinen skal ikke kjøres når den for- 2. Kjørestilling – frontlys slått på. reste spaken er trukket helt ut. Fare for skader og oljelekkasje i forakselen.
  • Seite 41: Start Og Kjøring

    Tørk av olje- Sandspredning Med sandspreder. Kan også peilestaven. brukes til spredning av salt. President, Residence, Prestige: Snøkjettinger og rammevekter Stikk oljepeilestaven helt ned og skru den fast. anbefales. Skru den løs og trekk den opp igjen. Les av oljeni- Ugressbekjempel- Med frontmontert skyffel.
  • Seite 42 NORSK 4.3 NIVÅKONTROLL, TRANSMI- 4. Hold ikke foten på kjørepedalen. SJONSOLJE 5. President, Residence, Prestige: Kaldstart – still gassreguleringen lengst frem i Se 5.6.1. chokestilling. 4.4 SIKKERHETSKONTROLL Varmstart – still gassreguleringen på full gass (ca. 2 cm bak chokestillingen). Kontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen Ranger Svan: nedenfor innfris ved test av aktuell maskin.
  • Seite 43 å fjerne vann Deretter i som kan trenge inn i lager og forårsake skade. Maskin 1. gang intervall President, Residence, Driftstimer/ 5 VEDLIKEHOLD Prestige (B&S) Kalendermåneder 50 timer / Oljeskift 5 timer 5.1 SERVICEPROGRAM...
  • Seite 44 Oljemengde: 3. Trekk ut begge frakoplingsspakene iht. fig. 7:A, Oljemengde, ca. Maskin Ikke filterbytte Filterbytte 4. Plasser et oppsamlingskar under bakakselen og President, et under forakselen. 1,4 liter Residence 5. Åpne oljebeholderen ved å ta av lokket. Prestige 1,4 liter 1,5 liter Kun en 3/8”...
  • Seite 45 5.10 LUFTFILTER, MOTOR Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V no- minell spenning. Batterivæsken trenger ikke og 5.10.1 Luftfilter (President, Residence, kan ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste Prestige) som kreves av vedlikehold er lading, for eksempel Forfilteret (skumplastfilter) skal rengjøres/byttes...
  • Seite 46 NORSK 5.13 SMØRING Demonter/monter luftfiltrene i overensstemmelse med nedenstående. Samtlige smørepunkter i henhold til tabellen ned- 1. Fjern luftfilterdekselet (12:A). enfor skal smøres hver 50. driftstime samt etter hver vask. 2. Demonter papirfilteret (12:B) og forfilteret (12:C) (= skumplastfilteret). Vær forsiktig, slik Objekt Løsning Figur...
  • Seite 47 NORSK 7 ØVRIG 7.1 NORDISK MILJØMERKING Park Ranger SvanSvan oppfyller kra- vene i henhold til Nordisk Miljømer- king av gressklippere, versjon 4. 340 008 Park Ranger Svan Lydtrykknivå for respektive klippe- 95 C: 79 aggregat ved førerens øre [dB(A)] 105 C: 80 110 C: 82 Produktgruppe [*] Spesifikt drivstofforbruk [g/kWh]...
  • Seite 48: Allgemeines

    2 BESCHREIBUNG 1.1 SYMBOLE 2.1 GETRIEBE Am Gerät befinden sich folgende Symbole, um 2.1.1 President, Ranger Svan den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benut- zung und Wartung des Geräts Vorsicht und Auf- Das Gerät arbeitet mit Hinterradantrieb. merksamkeit geboten sind.
  • Seite 49: Bedienelemente

    DEUTSCH 2.4 BEDIENELEMENTE 1. Pedal nach vorn drücken – das Gerät bewegt sich nach 2.4.1 Geräteheber, mechanisch (3:C) vorn. Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu 2. Pedal unbetätigt wechseln: – das Gerät steht still. 1. Das Pedal ganz durchtreten. 3. Pedal nach hinten drücken 2.
  • Seite 50 DEUTSCH 2.4.8 Choke (5:H) (Ranger Svan) 2.4.11 Betriebsstundenzähler (2:P) Ziehregler für Choke bei Kaltstart. Zeigt die Anzahl der Betriebsstunden an. Funktio- 1. Regler ganz herausgezogen – Choke- niert nur bei laufendem Motor. drosselklappe im Vergaser geschlossen. 2.4.12 Schnitthöheneinstellung (4, 5:J) Für Kaltstart.
  • Seite 51: Anwendungsbereiche

    Ranger Svan • Normalstellung mit voll gespanntem Riemen. Prestige • 4 cm hinter der Normalstellung mit durchhän- gendem Riemen, damit das Mähwerk näher an President die Maschine herankommt. Kehren Mit Kehrvorrichtung oder Gemeinsam mit dem Lösen der Spannrolle vom aufnehmender Riemen vereinfachen die Schnellbefestigungen Kehrvorrichtung.
  • Seite 52: Start Und Betrieb

    DEUTSCH Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten President, Residence, Prestige: Kraft von höchstens 100 N belastet werden. Führen Sie den Ölmessstab vollständig ein und schrauben Sie ihn fest. Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten.
  • Seite 53: Elektrische Sicherheitskontrolle

    4.7 STOPP 4. Den Fuß nicht auf das Gaspedal setzen. Zapfwelle auskuppeln. Feststellbremse betätigen. 5. President, Residence, Prestige: Den Motor 1 bis 2 Minuten im Leerlauf arbeiten Kaltstart – verschieben Sie den Gashebel ganz lassen. Motor durch Drehen des Zündschlüssels nach vorn in die Chokestellung.
  • Seite 54: Wartung

    Der Grundservice ist stets von einer autorisierten Danach im Gerät 1. Mal Werkstatt auszuführen. Intervall Erster Service und Zwischenservice sind von einer President, Residence, Betriebsstunden/Kalen- autorisierten Werkstatt bzw. vom Benutzer auszu- Prestige (B&S) dermonate führen. Das Vorgehen ist dem Serviceheft zu ent- 50 Stunden/ nehmen.
  • Seite 55: Kontrolle - Einstellung

    Ölmenge: 3. Bei Bedarf Öl nachfüllen. Ölmenge (ungefähr) Gerät 5.6.2 Ablassen Kein Filterwechsel Filterwechsel 1. Betreiben Sie das Gerät mit wechselnden Ge- President, 1,4 Liter schwindigkeiten 10-20 Minuten, sodass das Ge- Residence triebeöl erwärmt wird. Prestige 1,4 Liter 1,5 Liter 2.
  • Seite 56: Riemenübertragung

    DEUTSCH 9. Kontrollieren Sie, ob die Dichtung für die Ölab- 2. Justieren Sie die Lenkketten mit den zwei Mut- tern, die sich unter dem Knicklenkpunkt befin- lassschraube an der Hinterachse intakt ist. Siehe Abb. 21:V. Bringen Sie wieder an der Hinter- den.
  • Seite 57: Zündkerze

    Sie die Pole mit Polfett ein. Zur Reinigung des Papierfilters dürfen keine Lösungsmittel wie z. B. Petroleum verwendet 5.10 LUFTFILTER, MOTOR werden. Diese Lösungsmittel zerstören den Fil- 5.10.1 Luftfilter (President, Residence, ter. Prestige) Zur Reinigung des Papierfilters keine Druckluft benutzen. Der Papierfilter darf nicht eingeölt Der Vorfilter (Schaumstofffilter) ist alle 25 Be- werden.
  • Seite 58: Schmierung

    DEUTSCH 5.13 SCHMIERUNG 6 PATENT- UND MUSTER- Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der fol- SCHUTZ genden Tabelle sind alle 50 Betriebsstunden sowie nach jedem Waschen zu schmieren. Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen fol- Objekt Maßnahme Abb. gendem Patent- und Musterschutz: Knicklenk- 4 Schmiernippel.
  • Seite 59 This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 DRIVE ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions 2.1.1 President, Ranger Svan are not followed carefully. The machine is rear wheel drive. You must read these instructions for use...
  • Seite 60 The parking brake is fully activated but not 2.4.6 Throttle and choke control (4:G) locked. This position is also used as emergency (President, Residence, Prestige) brake. A control for setting the engine speed and to choke 2.4.3 Inhibitor, parking brake (3:A) the engine when starting from cold.
  • Seite 61 ENGLISH 2.4.9 Ignition lock/headlight (4, 5:I) 2.4.13Clutch release lever The ignition lock is used for starting and stopping A lever for disengaging the variable transmission. the engine. The ignition lock is also the switch for 2WD is equipped with a lever, connected to the the headlight.
  • Seite 62: Areas Of Use

    Releasing the belt tension: Ranger Svan 1. Remove the locking pins (25:G) from both Prestige sides. President 2. Open the quick connections by depressing their Sweeping Using brush unit or collector rear sections with your heel. See (25:F). brush unit. The use of a dust...
  • Seite 63: Filling With Petrol

    Wipe around the dipstick. Unscrew and is not activated. pull it up. Wipe the dipstick. The clutch-brake Try to start. The engine President, Residence, Prestige: pedal is depressed. will not Push the dipstick down completely and screw into The power take-off start.
  • Seite 64 ENGLISH 4.7 STOP 4. Do not keep your foot on the drive pedal. 5. President, Residence, Prestige: Disengage the power take-off. Apply the parking Starting cold engine – put the throttle control in brake. the choke position. Allow the engine to idle 1-2 mins. Stop the engine Starting warm engine –...
  • Seite 65: Engine Oil

    4.2. Machine 1st time intervals of 5.4.3 Oil filter (Ranger Svan, Prestige) President, Residence, Hours of operation/ First drain the engine oil and install the oil drain- Prestige (B&S) Calendar months age plug as described above. Then replace the oil...
  • Seite 66 ENGLISH 5.5 FUEL FILTER (10-11:Z) 5.6.3 Filling The engine must never be run when the Replace the fuel filter every season. rear clutch release lever is pushed in Check for fuel leaks once the new filter has been and the front clutch release lever is installed.
  • Seite 67 The battery must be fully charged be- fore being used for the first time. The 5.10 AIR FILTER, ENGINE battery must always be stored fully 5.10.1 Air filter (President, Residence, charged. If the battery is stored while Prestige) discharged, serious damage will occur.
  • Seite 68: Spark Plug

    ENGLISH 5.14 FUSES 1. Remove the protective cover of the air filter (fig. 13). If any of the faults listed below occurs, replace the 2. Dismantle the paper filter insert and the foam relevant fuse. See fig. 14. pre-filter. Make sure that no dirt gets into the Fault Fuse carburettor.
  • Seite 69: Généralités

    Avant de démarrer la machine, lire at- 2.1 TRANSMISSION tentivement les instructions ainsi que 2.1.1 President, Ranger Svan les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. La machine est équipée de roues arrière motrices.
  • Seite 70 Le frein de stationnement n'est pas activé. 2.4.6 Accélérateur et choke (4:G) • Totalement enfoncé. La marche avant est dé- (President, Residence, Prestige) sactivée. Le frein de stationnement est tout à fait activé mais n'est pas verrouillé. Cette posi- Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir...
  • Seite 71 FRANÇAIS 2.4.9 Démarreur/phare avant (4, 5:I) 2.4.13 Levier de débrayage La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le Levier permettant de débrayer la transmission va- moteur ainsi que d’allumer le phare. riable. Ne pas quitter la machine lorsque la clé Le modèle 2WD est équipé...
  • Seite 72 Ranger Svan la courroie et du plateau et permettent de mettre Prestige l’engin plus facilement en position de nettoyage et President d’entretien. Balayage Balai ou balai ramasseur. Réduire la tension de courroie: L’utilisation d’un pare- 1.
  • Seite 73: Démarrage Et Conduite

    La dévisser et la sortir du carter. n’est pas enfoncée. re pas. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. La prise de force President, Residence, Prestige: n’est pas enclenchée. Remettre la jauge en place et visser. La pédale Tenter de démar- Le moteur Dévisser et la ressortir à...
  • Seite 74 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 4.7 ARRÊT 4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 5. President, Residence, Prestige: Désactiver la prise de force. Serrer le frein de sta- Démarrage à froid du moteur – mettre la manet- tionnement.
  • Seite 75: Programme D'entretien

    Machine 1re fois valles de conserver la machine en bon état de marche, qui respecte l’environnement et reste sûre et fiable. President, Residence, Heures de service/calen- Prestige (B&S) drier annuel Le contenu de ce programme est repris dans le car- net d’entretien ci-joint.
  • Seite 76 FRANÇAIS 7. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur 4 Placer un récipient sous l’essieu arrière et sous et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secon- l’essieu avant. des. 5 Retirer le carter de la courroie pour ouvrir le ré- 8.
  • Seite 77 FRANÇAIS Charger complètement la batterie 7. Retirer le morceau de bois et mettre l’accéléra- avant la première utilisation. La batte- teur en position contraire. Continuer de verser rie doit être chargée au maximum lors- de l’huile. qu’on l’entrepose. Une batterie 8.
  • Seite 78: Bougie D'allumage

    Ces solvants sont susceptibles d’endom- 5.10 FILTRE À AIR, MOTEUR mager le filtre. 5.10.1 Filtre à air (President, Residence, Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en Prestige) papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas être huilé.
  • Seite 79 FRANÇAIS 5.14 FUSIBLES 6 BREVET - ENREGISTREMENT Si l’une des pannes ci-dessous se produit, rempla- cer le fusible correspondant (voir fig. 13). Cette machine et les pièces qui la composent sont Problème Fusible enregistrées sous le n° de brevet : Le moteur ne démarre pas ou s’arrête 10 A SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6,...
  • Seite 80 1.1 SYMBOLEN 2.1 AANDRIJVING Op de machine ziet u de volgende symbolen om u 2.1.1 President, Ranger Svan eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- De machine heeft achterwielaandrijving. tendheid bij gebruik en tijdens onderhoud geboden De achteras is voorzien van een hydrostatische...
  • Seite 81 • Voor de helft ingetrapt. Voorwaarts rijden uit- 2.4.6 Gas- en chokehendel (4:G) geschakeld. De parkeerrem is niet geactiveerd. (President, Residence, Prestige) • Volledig ingetrapt. Voorwaarts rijden uitge- Hendel om de snelheid te regelen en om te choken schakeld. De parkeerrem is geactiveerd maar bij een koude start.
  • Seite 82 NEDERLANDS 2.4.8 Chokehendel (5:H) (Ranger Svan) 2.4.12 Instelling maaihoogte (4, 5:J) (Residence, Ranger Svan, Prestige) Trekhendel om te choken bij koude start. 1. Hendel volledig uitgetrokken - choke- De machine is uitgerust met een mechanisme voor het gebruik van een maaidek met elektrische maai- klep in de carburateur gesloten.
  • Seite 83 Residence • Normale stand met volledig aangespannen Ranger Svan riem. Prestige • 4 cm achter de normale stand met losse riem, President zodat het maaidek dichter bij de basismachine komt. Vegen Veegmachine of veegmachine met opvangbak gebruiken. Omdat de riemspanner loskomt van de riem, ver-...
  • Seite 84: Bijvullen Met Benzine

    Veeg de omgeving van de peilstok schoon. Draai de oliepeilstok los en trek deze om- hoog. Veeg de oliepeilstok af. President, Residence, Prestige: Duw de oliepeilstok volledig naar beneden en schroef deze vast. Schroef de peilstok weer los en trek deze weer om- hoog.
  • Seite 85: Elektrische Veiligheidscontrole

    3. Controleer of de krachtafnemer uitgeschakeld 4.7 STOPPEN 4. Houd uw voet niet op het aandrijfpedaal. Schakel de krachtafnemer uit. Trek de parkeerrem 5. President, Residence, Prestige: aan. Starten van een koude motor – zet de gashendel helemaal in de chokestand.
  • Seite 86 1e keer met tussen- Om de machine voortdurend in goede staat te hou- pozen van den en zo de betrouwbaarheid te bevorderen, ook President, Residence, in verband met het milieu, moet het onder- Bedrijfsuren/maanden Prestige (B&S) houdsprogramma van STIGA worden gevolgd.
  • Seite 87 20:P. Het oliepeil moet tot de lijn komen. Machine Filter niet ver- 3. Vul indien nodig olie bij. Filter vervangen vangen 5.6.2 Aftappen President, 1. Laat de machine gedurende 10-20 minuten op 1,4 liter Residence verschillende snelheden lopen om de transmis- Prestige 1,4 liter 1,5 liter sieolie op te warmen.
  • Seite 88 NEDERLANDS 5.9 ACCU 4. Trek de koppelingshendel van de vooras naar buiten. Als u het zuur in uw ogen of op uw huid LET OP! De olie wordt zeer snel het systeem krijgt, kan dit ernstig letsel veroorza- ingezogen. Zorg dat het reservoir altijd vol ken.
  • Seite 89 Deze reinigers kunnen het filter vernielen. 5.10 LUCHTFILTER, MOTOR Gebruik geen perslucht bij het schoonmaken 5.10.1 Luchtfilter (President, Residence, van het papierfilterhuis. Het papierfilterhuis Prestige) mag niet met olie worden ingesmeerd. Het voorfilter (schuimplastic filter) moet na 25 5.11 BOUGIE...
  • Seite 90 NEDERLANDS 5.14 ZEKERINGEN 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- Als een van de onderstaande problemen optreedt, TRATIE moet u de betreffende zekering vervangen. Zie afb. Deze machine of onderdelen van deze machine Probleem Zekering valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer- De motor start niet of slaat meteen 10 A pregistratie: weer af.
  • Seite 91: Generalità

    La loro funzione è quella di ricordare all’ope- 2.1 AZIONAMENTO ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessarie durante l'uso e la manutenzione. 2.1.1 President, Ranger Svan Significato dei simboli La macchina è dotata di trazione posteriore. Avvertenza! L’assale posteriore è...
  • Seite 92 • Premuto a metà. La trazione in avanti è disin- 2.4.6 Comando del gas e dell'aria (4:G) serita. Il freno di stazionamento non è attivato. (President, Residence, Prestige) • Completamente premuto. La trazione in avan- Comando per regolare la velocità del motore e per ti è...
  • Seite 93 ITALIANO 2.4.8 Comando dell'aria (5:H) (Ranger Svan) 2.4.12 Regolazione dell'altezza di taglio (4, 5:J) (Residence, Ranger Svan, Comando per chiudere l’aria in caso di partenze a Prestige) freddo. 1. Comando completamente in fuori - La macchina è dotata di un comando per l’utilizzo chiusa la farfalla dell’aria nel carburatore.
  • Seite 94 • Posizione arretrata di 4 cm rispetto a quella nor- Ranger Svan male, con la cinghia allentata, in modo che il Prestige piatto si avvicini maggiormente alla macchina President di base. Pulitura Con rullo spazzola o rullo Poiché il tenditore viene liberato dalla cinghia, i...
  • Seite 95: Avviamento E Marcia

    ITALIANO Al dispositivo di traino può essere applicata una President, Residence, Prestige: Infilare l’asta completamente ed avvitarla in posi- forza verticale massima di 100 N. Per il dispositivo zione. di traino la forza di spinta degli accessori trainati può ammontare al massimo a 500 N.
  • Seite 96: Controllo Di Sicurezza Elettrico

    3. Controllare che la presa di forza sia disinserita. il contenitore motore aperto. 4. Non tenere il piede sul pedale della trasmissio- 4.7 ARRESTO 5. President, Residence, Prestige: Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di sta- Partenza a freddo - chiudere l’aria. zionamento.
  • Seite 97: Olio Motore

    Prima Poi ad inter- Macchina volta valli di 5 MANUTENZIONE President, Residence, Ore di esercizio/Mesi di Prestige (B&S) calendario 5.1 PROGRAMMA DI ASSISTENZA 50 ore/ Cambio dell’olio 5 ore...
  • Seite 98 20:P. Il livello deve trovarsi sulla linea. Senza sostitu- Con sostituzione zione del filtro del filtro 3. Rabboccare, se necessario. 5.6.2 Scarico President, 1,4 litri Residence 1. Azionare la macchina a varie velocità per 10-20 Prestige 1,4 litri 1,5 litri minuti per riscaldare l'olio della trasmissione.
  • Seite 99 ITALIANO Se il motore viene acceso in locali chiusi, 4. Provare la macchina muovendola in avanti in li- è necessario collegare un dispositivo di nea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori aspirazione dei gas di scarico al tubo di centro.
  • Seite 100 Il filtro di carta non richiede lubrificazio- spazzola di ferro ed ingrassarli. 5.10 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE 5.11 CANDELA 5.10.1 Filtro dell'aria (President, Residen- Le candele devono essere sostituite ogni 200 ore di ce, Prestige) funzionamento (= dopo due Controlli di Base).
  • Seite 101: Lubrificazione

    ITALIANO 5.13 LUBRIFICAZIONE 6 BREVETTO – REGISTRAZIO- Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono NE DI PROGETTO essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. La macchina e le sue parti sono coperte dal seguen- Oggetto Azione Fig.
  • Seite 102 Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- 2.1 TRANSMISIÓN quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y 2.1.1 President, Ranger Svan atención. La máquina es de tracción trasera. A continuación se indica el significado de los dis- El eje trasero incorpora transmisión hidrostática...
  • Seite 103: Sistema De Seguridad

    2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento 2.4.6 Regulador y estrangulador (4:G) (3:A) (President, Residence, Prestige) Esta palanca bloquea el pedal de “embra- Palanca para ajustar las revoluciones del motor y gue-freno” en la posición de pisado a fon- estrangularlo cuando se arranca en frío.
  • Seite 104 ESPAÑOL 2. A pleno gas - mantenga siempre la pa- 2.4.10 Toma de fuerza (4, 5:K) lanca en esta posición cuando la máquina No active nunca la toma de fuerza con esté en funcionamiento. la herramienta de montaje en la parte La posición de pleno gas se encuentra frontal en la posición de transporte;...
  • Seite 105 ESPAÑOL 2.4.14 Asiento (1:T) Una vez abiertas, los brazos de la placa apoyarán en las secciones de eje, pero El asiento se puede plegar y ajustar hacia no estarán sujetas. No ponga nunca la atrás y hacia adelante. El procedimiento placa en la posición de mantenimiento o de ajuste es el siguiente: de lavado sin bloquear de nuevo las fija-...
  • Seite 106 100 N. Limpie la varilla. La fuerza máxima de arrastre que se puede impri- President, Residence, Prestige: mir al enganche del remolque para tirar de los ac- Introduzca la varilla totalmente y enrósquela.
  • Seite 107 Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. 4. No ponga el pie en el pedal de conducción. Ningún daño mecánico. 5. President, Residence, Prestige: Sistema de escape Ninguna fuga en las conexiones. Arranque del motor en frío: ponga la palanca Todos los tornillos apretados.
  • Seite 108 ESPAÑOL Es posible que el motor esté muy calien- Ranger Svan: te inmediatamente después de apagar- Cuando el motor esté en marcha, y en caso de lo. No toque el silenciador, el cilindro ni que haya utilizado el estrangulador para arran- las aletas de refrigeración.
  • Seite 109: Aceite De Motor

    Máquina 1ª vez intervalos de que el motor y póngalo al ralentí 30 segundos. 8. Compruebe si hay alguna fuga. President, Residence, Horas de funciona- Prestige (B&S) miento/meses 9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- pruebe el nivel de aceite como se indica en el...
  • Seite 110 ESPAÑOL 5.5 FILTRO DE GASOLINA (10-11:Z) 9. Asegúrese de que la junta del tapón de vaciado del eje trasero esté en perfectas condiciones. Cambie el filtro de gasolina una vez por tempora- Consulte la figura 21:V. Vuelva a colocar el en el eje trasero.
  • Seite 111 Cargue la batería completamente antes 5.10 FILTRO DE AIRE, MOTOR de utilizarla por primera vez. Guárdela siempre completamente cargada. Si la 5.10.1 Filtro de aire (President, Residence, guarda descargada, se estropeará. Prestige) 5.9.1 Recarga con el motor Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) La batería se puede recargar con el generador del...
  • Seite 112: Entrada De Aire

    ESPAÑOL 5.12 ENTRADA DE AIRE Desmonte y monte los filtros de aire como se indi- ca a continuación. Consulte las figuras 10-11:W. El motor es de refri- 1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire geración por aire. Si el sistema de refrigeración se (12:A).
  • Seite 113: Noções Gerais

    2 DESCRIÇÃO ções não forem seguidas cuidadosamen- 2.1 TRANSMISSÃO Estas instruções de utilização e a bro- 2.1.1 President, Ranger Svan chura anexa "INSTRUÇÕES DE SE- GURANÇA" deverão ser lidas A máquina tem tracção às rodas traseiras. minuciosamente antes do arranque.
  • Seite 114 2.4.3 Inibidor, travão de estacionamento (3:A) 2.4.6 Comando do acelerador e do obtura- dor do ar (4:G) (President, Residen- O inibidor fixa o pedal de "embraiagem- travão" na posição de carregado. Esta fun- ce, Prestige) ção é utilizada para travar a máquina em Comando para regular a rotação do motor e para...
  • Seite 115 PORTUGUÊS 2.4.7 Comando do acelerador (5:G) 2.4.10 Tomada de força (4, 5:K) (Ranger Svan) A tomada de força nunca deverá ser en- gatada quando os acessórios montados Comando para regular as rotações do motor. na frente estão na posição de transpor- 1.
  • Seite 116 PORTUGUÊS 2.4.14 Assento (1:T) Quando as ligações rápidas estão aber- tas, os braços da unidade corte assen- O assento pode ser dobrado e regulado tam sem aperto nas secções do eixo. A para a frente e para trás. O assento pode unidade de corte não deve nunca ser re- ser ajustado da seguinte maneira: gulada para a posição de serviço ou de...
  • Seite 117: Áreas De Utilização

    Arranque de Utilizando o arrancador de musgo musgo. President, Residence, Prestige: Empurre a vareta mesmo até ao fundo e aperte na A carga vertical máxima sobre o dispositivo de re- posição correcta.. boque não pode ser superior a 100 N.
  • Seite 118: Verificação De Segurança Geral

    Linhas e ligações Não há fugas. 4. Não manter o pé no pedal de accionamento. de combustível 5. President, Residence, Prestige: Cabos eléctricos Todos os isolamentos intactos. Arranque a frio – colocar o comando do acele- Nenhum dano mecânico.
  • Seite 119 PORTUGUÊS 4.8 LIMPEZA 9. Ao arrancar a frio, deixar primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar Para reduzir o risco de incêndio, man- imediatamente carga à máquina. Assim o óleo ter o motor, a bateria e o depósito de terá...
  • Seite 120: Manutenção

    Máquina 1ª vez los de que se refere a fiabilidade e segurança de funciona- mento, e também do ponto de vista ecológico, deve President, Residence, Horas de funcionamento/ seguir-se o programa de assistência da STIGA. Prestige (B&S) Meses de calendário O conteúdo deste programa encontra-se no livro de...
  • Seite 121 Sem substitui- Substituição do 3. Se for necessário, atestar com mais óleo. ção do filtro filtro 5.6.2 Drenagem President, 1,4 litros 1. Ponha a máquina a funcionar a velocidades va- Residence riáveis durante 10 a 20 minutos para aquecer o Prestige...
  • Seite 122 PORTUGUÊS 5.6.3 Enchimento 5.8.2 Ajuste O motor não deve funcionar quando a Ajustar as cadeias de direcção conforme necessá- rio, da seguinte maneira: alavanca de desengate rápido traseira estiver para dentro e a alavanca de de- 1. Colocar a máquina na posição "a direito". sengate rápido dianteira estiver para 2.
  • Seite 123 Estes diluentes podem destruir o filtro. 5.10 FILTRO DO AR, MOTOR Não utilize ar comprimido para limpar a inser- ção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inser- 5.10.1 Filtro do ar (President, Residence, ção do filtro de papel. Prestige) 5.11 VELA O pré-filtro (filtro de espuma) tem que ser limpo/...
  • Seite 124 PORTUGUÊS 5.12 ADMISSÃO DE AR 6 REGISTOS DE PATENTES E Ver 10-11:W. O motor é refrigerado a ar. Um siste- DE CONCEPÇÃO ma de refrigeração obstruído pode danificar o mo- tor. Limpar a entrada de ar do motor após 50 horas Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi- de funcionamento.
  • Seite 125: Informacje Ogólne

    2.1 NAPĘD rą „INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA”. 2.1.1 President, Ranger Svan Maszyna posiada napęd na tylne koła. 1.1 SYMBOLE Tylna oś jest wyposażona w przekładnię hydrosta- Na maszynie znajdują się następujące symbole.
  • Seite 126 Pedał (3:B) posiada następujące chanizmu serwa i kierownicy. trzy położenia: 2.4.6 Przepustnica i ssanie (4:G) •Zwolniony. Sprzęgło nie jest (President, Residence, Prestige) załączone. Hamulec postojowy Regulacja prędkości obrotowej silnika i ssania nie jest załączony. • Wciśnięty do połowy. Napęd do przodu wyłą- przy zimnym rozruchu.
  • Seite 127 POLSKI 2.4.9 Stacyjka/reflektor (4, 5:I) 2.4.13 Dźwignia zwalniania sprzęgła Stacyjka służy do uruchamiania i zatrzymywania Dźwignia służąca do wysprzęglania przekładni silnika. Dodatkowo stacyjka służy do włączania bezstopniowej. reflektora. Model 2WD jest wyposażony w dźwignię podłą- Nie zostawiać maszyny z kluczykiem w czoną...
  • Seite 128: Obszar Zastosowania

    2. Rozłącz szybkozłącza, naciskając ich tylne czę- ści piętą. Patrz (25:F). Ranger Svan Po ich rozłączeniu, ramiona agregatu Prestige będą swobodnie spoczywać w częściach President osi. Nigdy nie należy ustawiać agregatu Zamiatanie Za pomocą szczotki lub w pozycji serwisowej lub czyszczenia zbieracza ze szczotką. W...
  • Seite 129: Uruchamianie I Praca

    Brak nietypowych dźwięków. Wytrzeć miejsce wokół wskaźnika pozio- mu oleju. Odkręcić go i wyciągnąć. Wy- trzeć wskaźnik poziomu oleju. President, Residence, Prestige: Całkowicie wsunąć wskaźnik poziomu oleju i do- kręcić. Następnie ponownie go odkręcić i wyciągnąć. Od- czytać poziom oleju.
  • Seite 130: Wskazówki Dotyczące Ob- Sługi

    Istnieje ryzyko zgniecenia. Nigdy 4. Nie trzymać stopy na pedale gazu. nie należy jeździć z otwartą osłoną silni- 5. President, Residence, Prestige: Uruchamianie zimnego silnika – ustawić prze- 4.7 ZATRZYMYWANIE pustnicę w pozycji ssania.
  • Seite 131: Konserwacja

    Należy wykonać te czynności, któ- 5 KONSERWACJA re wystąpią wcześniej. Maszyna 1-szy raz Następnie co 5.1 PROGRAM SERWISOWY President, Residence, Godziny pracy/Miesią- Prestige (B&S) ce kalendarzowe W celu utrzymania maszyny w dobrym stanie w zakresie niezawodności i bezpieczeństwa pra-...
  • Seite 132 7:A, B. Maszyna Bez wymiany Z wymianą filtra 4. Umieścić jeden pojemnik pod tylną, a drugą filtra pod przednią osią. President, 5. Otworzyć zbiornik oleju, zdejmując pokrywę. 1,4 litry Residence Korek spustu oleju można odkręcić tyl- Prestige 1,4 litry 1,5 litry ko kluczem kwadratowym 3/8”.
  • Seite 133 POLSKI 5.9 AKUMULATOR 3. Uruchomić silnik. Po jego uruchomieniu dźwignia zwalniania sprzęgła przedniej osi au- Kontaktu elektrolitu z oczami lub skórą tomatycznie przesuwa się do przodu. może spowodować poważne obrażenia. 4. Wyciągnąć dźwignię zwalniania sprzęgła Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z przedniej osi.
  • Seite 134: Świeca Zapłonowa

    Rozpuszczalniki te mogą zniszczyć 5.10 FILTR POWIETRZA, SILNIK filtr. 5.10.1 Filtr powietrza (President, Residen- Do czyszczenia wkładki papierowej filtra nie ce, Prestige) należy używać sprężonego powietrza. Wkładki papierowej filtra nie należy smarować olejem.
  • Seite 135 POLSKI 5.13 SMAROWANIE 6 REJESTRACJA PATENTU - Wszystkie punkty smarowania zgodnie z poniższą PROJEKTU tabelą należy smarować co 50 godzin pracy i po każdym myciu. Niniejsza maszyna lub części są objęte następującą Zakres Czynność rejestracją patentu i projektu: Punkt środ- 4 smarowniczki.
  • Seite 136: Общие Сведения

    1.1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ Указанные ниже знаки нанесены на машину. 2.1 ПРИВОД Эти знаки напоминают о том, что при эксплуа- 2.1.1 President, Ranger Svan тации и техническом обслуживании необходи- мо быть осторожным и внимательным. Машина имеет привод на задние колеса. Ниже пояснено, что означают знаки: На...
  • Seite 137: Органы Управления

    РУССКИЙ 2.3 СИСТЕМА ЗАЩИТЫ 2.4.4 Рабочий тормоз (3, HST) Машина снабжена электрической системой за- Если при отпущенной педали тормо- щиты. Система защиты прекращает определен- жение машины не выполняется ные действия, которые могут представлять должным образом, необходимо вы- опасность в случае неправильной эксплуата- полнить...
  • Seite 138 РУССКИЙ 2.4.6 Рукоятка управления дроссель- 2.4.9 Замок зажигания/фары (4, 5:I) ной заслонкой и обогащением Замок зажигания служит для запуска и оста- (4:G) (President, Residence, Pres- новки двигателя. Замок зажигания является также выключателем фар. tige) Не выходите из машины, когда ключ...
  • Seite 139 РУССКИЙ 2.4.13 Рычаг отключения сцепления Закрывается капот в обратном порядке. Запрещается эксплуатировать ма- Рычаг отключения бесступенчатой трансмис- шину со снятым капотом. Возможны сии. ожоги и травмы. 2WD оборудована рычагом, присоединенным к задней оси. См. (6:R). 2.4.16Быстросъемное устройство (25:H) 4WD оборудована двумя рычагами, присоеди- Быстроразъемные...
  • Seite 140: Пуск И Работа

    Residence рез прозрачный бак. Ranger Svan ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Обычный неэтили- рованный бензин является скоропортящимся Prestige продуктом и не должен храниться более 30 President дней. Уборка мусора Использование щёточного Также может использоваться экологически блока или мусоросборного чистый бензин, например, алкилатный. Благо- щёточного...
  • Seite 141 ной ниже проверки неудовлетвори- 4. Уберите ногу с педали управления движени- тельны, эксплуатировать машину не ем. допускается! Отправьте машину в мастерскую для ремонта! 5. President, Residence, Prestige: При запуске холодного двигателя – 4.4.1 Общая проверка безопасности переведите рукоятку дроссельной заслонки Объект Результат...
  • Seite 142 РУССКИЙ 4.8 ЧИСТКА Ranger Svan: После запуска двигателя постепенно вдви- Для снижения опасности пожара гайте рукоятку управления дроссельной за- очищайте двигатель, глушитель, ак- слонкой, если она была выдвинута. кумулятор и бензобак от травы, лис- 9. После запуска непрогретого двигателя не ис- тьев...
  • Seite 143: Моторное Масло

    должны раз быть следу- Регламентное обслуживание обязательно ющими: должно производиться в уполномоченной ре- монтной мастерской. President, Residence, Часы работы/кален- Первое и промежуточное техническое обслу- Prestige (B&S) дарные месяцы живание должны производиться в уполномо- 50 часов/ ченной ремонтной мастерской, но могут быть...
  • Seite 144 2. Проверьте уровень масла в резервуаре. См. Замена филь- тра не требует- рис. 20:P. Уровень должен совпадать с лини- тра ся ей. 3. При необходимости долейте масло. President, 1,4 литра Residence 5.6.2 Слив 1,4 литра 1,5 литра Prestige 1. Дайте машине поработать на разных скоро- 0,9 литра...
  • Seite 145 РУССКИЙ 5.6.3 Заправка 5.8.2 Регулировка: Регулировка цепей рулевого управления при Двигатель не должен эксплуатиро- необходимости производится следующим об- ваться при задвинутом расцепляю- разом. щем рычаге задней муфты, и вытянутом расцепляющем рычаге 1. Расположите машину на ровной поверхнос- передней муфты. ти и установите рулевое колесо в централь- ное...
  • Seite 146 ве типа керосина. Такие растворители могут 5.10 ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО повредить фильтр. ФИЛЬТРА Не используйте сжатый воздух для чистки бумажной вставки фильтра. Не допускайте 5.10.1 Воздушный фильтр (President попадания масла на бумажную вставку Residence, Prestige) фильтра. Фильтр предварительной очистки (из пенисто- го материала) следует очищать/заменять через...
  • Seite 147: Свеча Зажигания

    РУССКИЙ 5.11 СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ 5.14 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ Свеча (свечи) зажигания следует заменять че- При возникновении любой из перечисленных рез каждые 200 часов работы (т. е. при каждом ниже неисправностей замените соответствую- регламентном техобслуживании). щий предохранитель. См. рис. 14. Перед извлечением свечи зажигания очистите Предох- поверхность...
  • Seite 148: Bezpečnostní Systém

    Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2.1 POHON Nedodržení pokynů může vést k vážné- mu zranění osob nebo k poškození 2.1.1 President, Ranger Svan majetku. Stroj má poháněná zadní kola. Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně Zadní náprava je osazena hydraulickou převodov- tento návod k použití...
  • Seite 149 če a mechanismu řízení. vována. 2.4.6 Ovladač plynu a sytiče (4:G) • Naplno sešlápnutý pedál. Náhon dopředného (President, Residence, Prestige) pohybu odpojen. Parkovací brzda je plně akti- vována, avšak není zablokována. Tato poloha Ovladač nastavování rychlosti a sytiče pro studený...
  • Seite 150 ČEŠTINA 2.4.9 Zámek zapalování/světlomet (4, 5:I) 2.4.13 Pákový vypínač spojky Zámek zapalování se používá ke spouštění a zasta- Páka k vypínání převodovky. vování motoru. Zámek zapalování slouží také jako Model 2WD je vybaven pákou připojenou k zadní spínač světlometu. nápravě. Viz (6:R). Nenechávejte stroj s klíčkem v poloze 2 Model 4WD je vybaven dvěma pákami připojený- nebo 3.
  • Seite 151: Oblasti Použití

    Ranger Svan spojek a tím je otevřete. Viz (25:F). Až se rychloupínací spojky otevřou, Prestige ramena plošiny budou volně spočívat v President hřídelových částech. Plošina se nikdy Zametání Pomocí smetacího zařízení nesmí nastavit do servisní nebo mycí nebo sběracího zařízení. S polohy, dokud se po vyvěšení...
  • Seite 152: Spuštění A Provoz

    Otřete olejovou měr- Je sešlápnutý pedál Pokuste se Motor se spojky - brzdy. nastartovat. nespustí. President, Residence, Prestige: Je aktivován vedlejší Měrku zcela zasuňte do otvoru a zašroubujte ji. pohon. Řidič se Znovu ji odšroubujte vytáhněte. Odečtěte hladinu Běžící motor. Je aktivo- Motor se oleje.
  • Seite 153: Vypnutí Stroje

    ČEŠTINA 4. Nenechávejte chodidlo na pedálu pohonu. Zavřete palivový kohout. Toto je velmi důležité, pokud hodláte stroj převážet například na vlečném 5. President, Residence, Prestige: voze. Spouštění studeného motoru – páčku plynu Pokud chcete nechat sekačku bez dozo- nastavte do polohy sytiče.
  • Seite 154 Poté v inter- Nejprve vypus˙te motorový olej a nainstalujte Model Poprvé valu vypouštěcí zátku, jak je popsáno výše. Potom President, Residence, Provozních hodin/ následujícím způsobem vyměňte olejový filtr: Prestige (B&S) kalendářních měsíců 1. Vyčistěte prostor kolem filtru a demontujte filtr.
  • Seite 155 ČEŠTINA 5.6 PŘEVODOVKA, OLEJOVÝ 5.6.3 Plnění (PRESTIGE, RESIDENCE) Nikdy nespouštějte motor, je-li zadní páka spojky zasunuta a přední páka V následující tabulce jsou uvedeny intervaly, kdy spojky vysunuta. je třeba provádět kontrolu, doplnění a výměnu ole- je hydraulické převodovky. Došlo by k poškození těsnění přední Poté...
  • Seite 156 Akumulátor je nutno dobíjet pouze v případě potřeby, například po dlouhodobém uskladnění 5.10 VZDUCHOVÝ FILTR, MOTOR stroje. 5.10.1 Vzduchový filtr (President, Residen- Před prvním použitím musí být akumu- ce, Prestige) látor plně nabitý. Skladujte jej ve stavu plného nabití. Uskladněním vybitého Předfiltr (pěnový...
  • Seite 157: Zapalovací Svíčka

    ČEŠTINA 5.14 POJISTKY 1. Odstraňte ochranný kryt vzduchového filtru (viz obr. 13). Dojde-li k jakékoliv z níže uvedených závad, 2. Odmontujte papírovou vložku filtru a pěnový vyměňte příslušnou pojistku. Viz obr. 14. předfiltr. Dbejte, aby se do karburátoru nedosta- Závada Pojistka ly žádné...
  • Seite 158: Biztonsági Rendszer

    2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 MEGHAJTÁS tartják be pontosan az utasításokat, sú- lyos személyi sérülés és/vagy vagyoni 2.1.1 President, Ranger Svan kár keletkezhet. A gép hátsókerék-hajtású. Mielőtt beindítaná a gépet, figyelmesen A hátsó tengely hidrosztatikus sebességváltóval tanulmányozza a használati utasítást és van felszerelve, fokozatmentesen változtatható...
  • Seite 159 Ez a pozíció vészfékezésre is szolgál. 2.4.6 Fojtószelep és hidegindító (4:G) 2.4.3 Működésgátló, kézifék (3:A) (President, Residence, Prestige) A működésgátló lenyomott állapotban A motor sebességének szabályozása és hidegindító rögzíti a „kuplung-fék” pedált. Ezzel a a hideg motor indításához.
  • Seite 160 MAGYAR 2.4.9 Gyújtáskapcsoló/fényszóró (4, 5:I) 2.4.13 Kuplung kioldókar A gyújtáskapcsoló szolgál a motor indítására és le- Kar a változtatható sebességváltó szétkapcsolásá- állítására. Az fényszóró is az indításkapcsolóval hoz. kapcsolható be. A 2WD a hátsó tengelyhez kapcsolt karral van fel- Ne hagyja úgy magára a gépet, ha az in- szerelve.
  • Seite 161: Felhasználási Terüle- Tek

    2. A gyorscsatlakozók hátsó részét a sarkával Ranger Svan megnyomva oldhatja ki. Lásd (25:F). Prestige A gyorscsatlakozók kioldásakor az esz- köztartó karok lazán illeszkednek a ten- President gely szekciókhoz. A tartószerkezetet Seprés A seprő, illetve a gyűjtővel tilos bármikor úgy szerviz- vagy mosó- felszerelt seprőegység állásba állítani, hogy a gyorscsatlakozó-...
  • Seite 162: Üzemanyagfeltöltés

    és húzza ki az olajszintjelző pál- nincs lenyomva. tani. nem indul. cát. Törölje meg olajszintjelző pálcát. A közlőmű nincs President, Residence, Prestige: aktiválva. Teljesen tolja a helyére az olajszintjelz pálcátés A kuplung–fékpedál Próbálja beindí- A motor csavarja a helyére.
  • Seite 163 Kapcsolja ki a közlőművet. Használja a kéziféket. 4. Ne hagyja a lábát a gázpedálon. Engedje a motort 1-2 percig üresben járni. Fordítsa 5. President, Residence, Prestige: el az indítókulcsot és állítsa le a motort. A hideg motor indítása – a fojtószelepet állítsa Zárja el az üzemanyagcsapot.
  • Seite 164 Első A következők- Ahhoz, hogy a gép megbízhatóan, biztonságosan Gép és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani alkalom a STIGA szervizprogramját. President, Residence, Üzemóra/naptári hónap A program tartalmát megismerheti a mellékelt Prestige (B&S) szerviznaplóból. 50 óra Olajcsere 5 óra Az alapvető...
  • Seite 165 MAGYAR 8. Ellenőrizze, hogy észlel-e olajszivárgást. 6. Távolítsa el a sapkát a hátsó tengelyről. Tisztít- sa meg a nyílást és használjon 3/8 collos kul- 9. Állítsa le a motort. Várjon 30 másodpercig, csot. Lásd az 21. ábrát. majd a 4.2 szerint ellenőrizze olajszintet. 7.
  • Seite 166 MAGYAR 10.Kapcsolja ki a motort, szerelje vissza az olajtar- 2. Helyezze el a gépet a szabadban, vagy egy hos- szabbítóval vezesse ki a kipufogógázt a szabad- tály fedelét és zárja be a motorháztett. 11.Pár percig tesztelje a gépet, és korrigálja a tartá- lyban az olajszintet.
  • Seite 167 MAGYAR 5.10 A MOTOR LÉGSZŰRŐJE Ne használjon sűrített levegőt a papír szűrőbetét tisztításához. A papír szűrőbetétet tilos beola- 5.10.1 Légszűrő (President, Residence, jozni. Prestige) 5.11 GYÚJTÓGYERTYA Az előszűrőt (habszűrőt) 25 üzemóra után meg kell tisztítani/cserélni kell. A gyújtógyertyá(ka)t 200 üzemóránként kell ki- cserélni (=minden második alapszervizeléskor).
  • Seite 168 MAGYAR 5.14 BIZTOSÍTÉKOK Ha az alábbiakban megadott bármelyik hiba elő- fordul, cserélje ki az érintett biztosítékot. Lásd a 14. ábrát. Hiba Biztosíték A motor nem indul vagy beindul, de 10 A azonnal le is áll. Az akkumulátor fel van töltve. Elektromos vágási magasságállító...
  • Seite 169: Varnostni Sistem

    2 OPIS Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 POGON vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko 2.1.1 President, Ranger Svan pride do resnih poškodb oseb ali opre- Stroj ima pogon na zadnja kolesa. Pred zagonom stroja obvezno preberite Zadnja os je opremljena s hidrostatičnim menjalni- ta navodila za uporabo in priložena...
  • Seite 170 • Pritisnjena do konca. Vozni pogon izkljuèen. 2.4.6 Ročica za nadzor plina in hladnega Parkirna zavora polno vkljuèena, vendar ni blo- kirana v tem stanju. Ta položaj se uporablja tudi zagona motorja (4:G) (President, za zasilno zavoro. Residence, Prestige) 2.4.3 Blokada parkirne zavore (3:A) Èe motor deluje neenakomerno, obsta-...
  • Seite 171 SLOVENSKO 2.4.9 Stikalo za vžig/žarometi (4, 5:I) 2.4.13 Ročica za sprostitev sklopke Stikalo za vžig se uporablja za zagon in ustavitev Ročica za izklop brezstopenjskega menjalnika. motorja. Stikalo za vžig služi tudi za vklop žaro- Različica 2WD je opremljena z ročico, povezano z metov.
  • Seite 172: Področja Uporabe

    (25:G). Ranger Svan 2. Odprite hitre spojke, tako da s peto pritisnete Prestige nanje na zadnjem koncu. Glejte (25:F). President Pri odprtih hitrih spojkah roke pod- Pometanje S priključkom za pometanje ali stavka priključkov prosto ležijo v delih priključkom za pometanje z gredi.
  • Seite 173: Zagon In Delovanje

    Stroj mora stati na vodoravni snjena. zagnal. podlagi. Odjem moči ni vklo- President, Residence, Prestige: pljen. Potisnite merilno paliиico do konca v odprtinoin jo Stopalka sklopke-par- Poskusite Motor se privijte. kirne zavore je priti- zagnati motor.
  • Seite 174: Nasveti Za Uporabo

    3. Prepričajte se, ali je odjem moči izklopljen. 4.7 USTAVITEV 4. Ne držite noge na stopalki za vožnjo. 5. President, Residence, Prestige: Izklopite odjem moči. Vklopite parkirno zavoro. Zagon hladnega motorja – ročico za nadzor pli- Motor pustite delovati v prostem teku 1–2 minuti.
  • Seite 175 Stroj Prviи zamenjajte oljni filter po naslednjih navodilih: valih po 1. Očistite območje okrog filtra in filter odstranite. President, Residence, Obratovalne ure/kole- Prestige (B&S) darski meseci 2. Z motornim oljem naoljite tesnilo novega filtra. 3. Namestite filter. Najprej privijte filter tako, da...
  • Seite 176 SLOVENSKO 5.6 PRENOS MOČI, OLJNI 5.6.3 Nalivanje olja (PRESTIGE, RESIDENCE) Motor ne sme teči pri pritisnjenem vzvodu za sprostitev zadnje sklopke in Olje hidravličnega sistema prenosa moči prever- jajte/dolivajte in menjajte v časovnih intervalih po izvlečenem vzvodu za sprostitev spre- dnje sklopke.
  • Seite 177 5.10 ZRAČNI FILTER MOTORJA Akumulator je zaprt akumulator z nominalno na- petostjo 12 V. Tekočine v akumulatorju ni treba in 5.10.1 Zračni filter (President, Residence, ni mogoče preverjati ali dodajati. Edino potrebno Prestige) vzdrževanje je polnjenje, če na primer akumulator- ja dalj časa ne uporabljate.
  • Seite 178: Vžigalna Svečka

    SLOVENSKO 5.14 VAROVALKE 2. Odstranite papirnati filter in penasti predfilter. Poskrbite, da v uplinjač ne pridejo kakršne koli Če se pojavi katera koli od spodaj naštetih napak, smeti. Očistite ohišje zračnega filtra. zamenjajte ustrezno varovalko. Glejte sliko 13 3. Umijte predfilter s tekočim detergentom in vo- do.
  • Seite 179: Eesti Keeles

    1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 SÕITMINE neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib 2.1.1 President, Ranger Svan tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus ja/või varaline kahju. Masinal on tagarattavedu. Enne masina käivitamist peate hooli- Tagatelg on varustatud hüdraulilise ülekandega kalt lugema käesolevaid kasutusjuhi-...
  • Seite 180 Seisupidur ei ole rakendatud. 2.4.6 Õhuklapi juhtimisseade (4:G) • Täiesti alla vajutatud. Edaspidikäik väljas. (President, Residence, Prestige) Seisupidur on täielikult rakendatud, kuid mitte Mootori kiiruse seadistamiseks ja külma mootori lukustatud. Seda asendit kasutatakse ka rikkepi- käivitamiseks õhuklapiga.
  • Seite 181 EESTI KEELES 2.4.9 Süütelukk/esituled (4, 5:I) 2.4.13 Siduri vabastamise hoob Süütelukku kasutatakse mootori käivitamiseks ja Muutuva ülekande vabastamise hoob. seiskamiseks. Süütelukk on ühtlasi esitulede lüliti. 2-rattaveoline on varustatud tagateljega ühendatud Ärge jätke masinat järelevalveta, kui hoovaga. Vt (6:R). võti on asendis 2 või 3. Tekib põlengu- 4-rattaveoline on varustatud kahe hoovaga, mis on oht, kütus võib voolata läbi karburaato- ühendatud tagatelje (7:A) ja esiteljega (7:B).
  • Seite 182 Ranger Svan lahtihaakimise järel taas kiirühendusi Prestige lukustamata. President 3. Tehke vajalikud korrigeerimistoimingud, nt: Pühkimine Kasutades harja või koguriga • Haakige rihm lahti. harja. Esimesel puhul on • Haakige niiduki haarad lahti niiduki vahetami- soovitav kasutada tolmukaitset.
  • Seite 183: Üldine Ohutuskontroll

    Pühkige Käitusvõll ei ole akti- õlivarras puhtaks. veeritud. President, Residence, Prestige: Lükake õlivarras täiesti sisse ilma seda kohale kru- Siduri-piduri pedaal on Proovige käi- Mootor ei vimata. alla vajutatud.
  • Seite 184 Sulgege kütusekraan. See on eriti oluline, kui ma- sinat näiteks treileril transporditakse. 4. Ärge hoidke jalga sõidupedaalil. Juhul kui masin jäetakse järelevalveta, 5. President, Residence, Prestige: eemaldage süüteküünla kaabel/kaablid Külma mootori käivitamine – viige gaasi juhti- ja võtke süütevõti eest.
  • Seite 185 Edaspidi paigaldage tühjenduskork, nagu ülal kirjeldatud. Masin 1. korda vaheaegadega Seejärel vahetage õlifilter. Toimige järgmiselt: President, Residence, 1. Puhastage filtri ümbrus ja eemaldage filter. Töötunde/kalendrikuid Prestige (B&S) 2. Niisutage uue filtri tihendit õliga. 50 tundi/ 3. Paigaldage filter. Kõigepealt keerake filter kin- Õlivahetus...
  • Seite 186 EESTI KEELES 5.6 ÜLEKANNE, ÕLI (PRESTIGE, 5.6.3 Täitmine RESIDENCE) Mootor ei tohi kunagi töötada, kui ta- gumise siduri vabastushoob on sisse lü- Hüdraulilise jõuülekande õli tuleb kontrollida/re- katud ja esisiduri vabastushoob on guleerida ja vahetada allpool toodud tabelis näida- välja tõmmatud. tud intervallide tagant.
  • Seite 187 Akuvedelikku ei ole vaja ning seda ei saagi kont- 5.10 ÕHUFILTER, MOOTOR rollida ega lisada. Ainus nõutav hooldus on laadi- mine, näiteks pärast pikka seismist. 5.10.1 Õhufilter (President, Residence, Aku peab enne esimest kasutamist ole- Prestige) ma täiesti täis. Akut tuleb alati hoiusta- Eelfiltrit (vahtplastfilter) tuleb puhastada/vahetada da täiesti laetuna.
  • Seite 188 EESTI KEELES 5. Monteerige uuesti kokku vastupidises järjekor- 6 PATENT – DISAINILAHENDU- ras. SE REGISTREERIMINE Petrooleumipõhiseid lahusteid nagu petroo- leum ei tohi kasutada paberfiltri puhastamiseks. Käesolev masin või selle osad on kaetud järgneva- Sellised lahustid võivad filtri rikkuda. te patentide ja disainilahendustega: Ärge kasutage paberfiltri puhastamiseks suru- SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, õhku.
  • Seite 189: Lietuvių Kalba

    1 BENDROJI DALIS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PAVARA būsite neatsargūs ir nesilaikysite ins- 2.1.1 President, Ranger Svan trukcijų, galite stipriai susižeisti ir (ar- ba) patirti materialinių nuostolių. Mašina yra su užpakaliniais varančiaisiais ratais. Prieš naudodamiesi mašina atidžiai Užpakalinė...
  • Seite 190 Stovėjimo stabdys veikia, tačiau nėra užfiksuo- tas. Ši padėtis atstoja avarinį stabdį. 2.4.6 Droselinis oro sklendės valdymo įtaisas (4:G) (President, Residence, 2.4.3 Stovėjimo stabdžio slopintuvas (3:A) Prestige) Slopintuvas užfiksuoja „sankabos – stab- Valdymo įtaisas variklio greičiui nustatyti ir vari- džio"...
  • Seite 191 LIETUVIŲ KALBA 2.4.9 Uždegimo spynelė / priekinis žibin- 2.4.13Sankabos atleidimo svirtis tas (4, 5:I) Svirtis reguliuojamai transmisijai išjungti. Uždegimo spynelė yra naudojama varikliui užvesti Dviejų varančiųjų ratų pavara yra su svirtimi, su- ir išjungti. Be to, uždegimo spynelė yra priekinio jungta su užpakaline ašimi.
  • Seite 192: Naudojimo Sritys

    1. Ištraukite abiejų pusių fiksavimo kaiščius Ranger Svan (25:G). Prestige 2. Atidarykite greitaveikes jungtis paspausdami jų užpakalines dalis kulnu. Žr. (25:F) pav. President Kai greitaveikės jungtys atidarytos, Šlavimas Su šepečiu arba rinktuvu ir pjaunamojo agregato tvirtinimo gem- šepečiu. Pirmu atveju bės lieka laisvos movos skyriuose.
  • Seite 193: Mašinos Užvedimas Ir Eksploatavimas

    Nuvalykite aplink alyvos lygio matuoklį. tas. Matuoklį atsukite ir ištraukite. Nuvalyki- Galios perdavimo įtaisas neveikia. President, Residence, Prestige: Įstatykite iki galo matuoklį ir įsukite jį į vietą. Sankabos stabdžio Pabandykite Variklis pedalas nuspaustas. užvesti. neužsive- Atsukite ir vėl ištraukite alyvos matuoklį Patikrin- Galios perdavimo kite alyvos lygį.
  • Seite 194: Patarimai Dėl Naudojimo

    4.7 IŠJUNGIMAS sas. 4. Nelaikykite kojos ant darbinio pedalo. Išjunkite galios perdavimo įtaisą. Nuspauskite sto- 5. President, Residence, Prestige: vėjimo stabdį. Šalto variklio užvedimas – droselinį valdymo Leiskite 1 ar 2 minutes varikliui veikti tuščiąja ei- įtaisą nustatykite į oro sklendės padėtį.
  • Seite 195: Techninė Priežiūra

    Po to tokiais Kad mašina veiktų patikimai ir saugiai bei neterštų Mašina 1-as kartas intervalais aplinkos, būtina laikytis „STIGA“ nustatytos Techninės priežiūros programos. President, Residence, Darbo valandos / kalen- Prestige (B&S) doriniai mėnesiai Programą rasite pridedamoje techninės priežiūros knygelėje. kas 50 Esminė...
  • Seite 196 LIETUVIŲ KALBA 7. Įpylus alyvą reikia užvesti variklį ir leisti jam 6. Ištraukite alyvos kaištį iš užpakalinės ašies. Nu- 30 sek. padirbti tuščiąja eiga. valykite angą ir naudokite 3/8 colių atsuktuvą su kvadratine galvute. Žr. 21. pav. 8. Patikrinkite, ar nėra alyvos nuotėkio. 7.
  • Seite 197 įkrautas. 5.10 VARIKLIO ORO FILTRAS Akumuliatorius turi būti laikomas vi- siškai įkrautas. Jei akumuliatorius lai- 5.10.1 Oro filtras (President, Residence, komas neįkrautas, jis gali sugesti. Prestige) 5.9.1 Įkrova nuo variklio Pirminį filtrą (porolininį filtrą) reikia valyti arba Akumuliatorių...
  • Seite 198 LIETUVIŲ KALBA 5.12 ORO ĮVADAS 1. Nuimkite apsauginį oro filtro gaubtą (12:A). 2. Išimkite popierinio filtro (12:B) kasetę ir poro- Žr. 10-11:W. Variklis aušinamas oru. Dėl užsikim- loninį pirminį filtrą (12:C). Stenkitės, kad į kar- šusios aušinimo sistemos gali sugesti variklis. Va- riklio oro įvadą...
  • Seite 199: Vispārēji Norādījumi

    2 APRAKSTS radīt nopietnus savainojumus un/vai īpašuma bojājumus. 2.1 PIEDZIŅA Pirms mašīnas iedarbināšanas jums ir 2.1.1 President, Ranger Svan jāizlasa šie lietošanas norādījumi un tiem pievienotā brošūra "DROŠĪBAS Mašīnai ir aizmugurējo riteņu piedziņa. INSTRUKCIJAS". Aizmugurējā ass ir aprīkota ar hidrostatisku trans- 1.1 SIMBOLI...
  • Seite 200 Pilnībā aktivizēta stāvbremze, taču tā nav no- fiksēta. Šo pozīciju uzmanto arī kā ārkārtas si- 2.4.6 Akseleratora un gaisa vārsta vadī- tuācijas bremzi. bas svira (4:G) (President, Resi- 2.4.3 Fiksators, stāvbremze (3:A) dence, Prestige) Fiksators nofiksē "sajūga–bremzes" pedā- Vadības svira dzinēja ātruma uzstādīšanai un gaisa li nospiestā...
  • Seite 201 LATVISKI 2.4.9 Aizdedzes slēdzis/priekšējās gais- 2.4.13 Sajūga atbrīvošanas svira mas (4,5:I) Svira transmisijas atslēgšanai. Aizdedzes slēdzi lieto dzinēja iedarbināšanai un 2WD ir aprīkots ar sviru, kas pievienota aizmugu- apturēšanai. Aizdedzes slēdzis kalpo arī par priek- rējai asij. Skatīt (6:R). šējo gaismu slēdzi. 4WD ir aprīkots ar divām svirām, kas pievienotas Neatstājiet mašīnu, ja atslēga atrodas 2.
  • Seite 202 2. Atveriet ātros savienojumus, nospiežot to aiz- Ranger Svan mugurējās daļas ar papēdi. Skatīt (25:F). Prestige Kad ātrie savienojumi ir atvērti, pļau- President šanas mehānisma sviras ir brīvā stā- Slaucīšana Lietojot sukas bloku vai voklī ass daļās. Pļaušanas mehānismu savācēj sukas bloku. Kopā ar nedrīkst uzstādīt apkopes pozīcijā...
  • Seite 203: Iedarbināšana Un Lietošana

    Dzinējs ju. Atskrūvējiet un izvelciet to. Noslaukiet lis nav nospiests. bināt. nesāks eļļas līmeņa rādītāju. Jaudas padeve nav darboties. President, Residence, Prestige: aktivizēta. Pilnībā iespiediet iekšā eļļas līmeņa rādītāju un pieskrūvējiet to. Mēģiniet iedar- Dzinējs Sajūga–bremzes pedā- lis ir nospiests.
  • Seite 204 3. Pārliecinieties, ka jaudas padeve ir atslēgta. nei. Risks gūt nopietnus savainojumus. 4. Neturiet kāju uz piedziņas pedāļa. Nekad nebrauciet ar atvērtu dzinēja 5. President, Residence, Prestige: pārsegu. Auksta dzinēja iedarbināšana – uzstādiet akse- 4.7 APTURĒŠANA leratora vadības sviru gaisa vārsta aizvēršanas pozīcijā.
  • Seite 205 Mašīna šādiem ticamību un darbības drošību, kā arī no vides aiz- reizi intervāliem sardzības viedokļa, ir jāizpilda STIGA apkopes programma. President, Residence, Darba stundas/Kalen- Šīs programmas saturu iespējams atrast klātpievie- Prestige (B&S) dāra mēneši notajā apkopes žurnālā. 50 stundas/ Eļļas nomaiņa 5 stundas Pamata apkopi vienmēr ir jāveic pilnvarotai...
  • Seite 206 LATVISKI 7. Pēc eļļa iepildīšanas iedarbiniet dzinēju un ļau- 6. Izņemiet eļļas aizbāzni no aizmugurējās ass. Iz- tīriet atveri un lietojiet 3/8" kvadrātveida atslē- jiet tam 30 sekundes darboties tukšgaitā. gu. Skatīt 21. attēlu. 8. Pārbaudiet, vai nav radusies eļļas noplūde. 7.
  • Seite 207 Pirms pirmās lietošanas akumulatoram 5.10 DZINĒJA GAISA FILTRS ir jābūt pilnībā uzlādētam. Akumula- tors vienmēr ir jāglabā pilnībā uzlādētā 5.10.1 Gaisa filtrs (President, Residence, stāvoklī. Ja akumulators tiek glabāts Prestige) neuzlādētā stāvoklī, radīsies nopietni bojājumi.
  • Seite 208: Aizdedzes Svece

    LATVISKI 5.12 GAISA IEPLŪDE PIEZĪME! Ja mašīna tiek lietota uz putekļainas virsmas, filtri ir jātīra/jānomaina biežāk. Skatīt 10-11:W. Dzinējs tiek dzesēts ar gaisu. Blo- ķēta dzesēšanas sistēma var bojāt dzinēju. Iztīriet Izņemiet/uzstādiet gaisa filtrus šādā veidā: dzinēja gaisa ieplūdi pēc 50 darba stundām. Rūpī- 1.
  • Seite 209 w w w. s t i g a . c o m G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S...

Diese Anleitung auch für:

PrestigeResidenceRanger svan

Inhaltsverzeichnis