Herunterladen Diese Seite drucken

VOR Motori 503 Gebrauchsanweisung Seite 30

Werbung

Front suspension
This motorcycle is equipped as
standard whit front fork by Paioli
UPSD Ø 46 (Marzocchi Ø 50). For
optimum perfor-mance of the fork, it is
important that it should be correctly
adjusted as de-scribed below:
Static spring deflection (Fig. 21)
Stand the motorcycle so that the front
wheel is off the ground.
Measure the distance "1".
Lower the motorcylce so that both
wheels are on the ground. Grip the
handlebars and press down the front
fork a few times.
Measure the distance "1" again. The
distance should now be 25 ÷ 30 mm.
less than during the first measu-
rement.
NOTE:
No one should be seated on the
mo-torcycle.
The measurement effected instead
with pilot and with both wheels at
earth will have to give 50÷60 mm in
less respectto effected measure with
motor-cycle on a dais with front wheel
risen by earth. In case measures
taken over aren't those you mention,
intervening on the constant of spring.
(turning to his own Sale agent).
Maintenance and changing the oil
For substitution of oil and maintenan-
ce consulting manual specific enclo-
sure.
Recommended oil:
See included suspension manual
Vorderradfederung
Die Vorderradfedeung besteht serien-
mäßig aus einer einstellbaren Paioli
UPSD Ø 46 (Marzocchi Ø 50). Bei
vorschrift-smäßiger Einstellung und
Wartung gem. den nachstehenden
Anweisun-gen bietet diese Gabel
optimale
Fun-ktion
Federungswirkung. Kon-trolle und
Einstellen der Vorderrad-federung
sind
bei
aufrechtstehen-der
unbelasteter
Maschine
zuführen.
A Statische Federung (Abb.21)
Die Maschine so aufbocken, daß das
Vorderrad frei hängt.
Den Abstand "1" gem. Abb. messen
und notieren.
Die Maschine abbocken und mit
beiden Rädern auf den Boden stellen.
Den Lenker ungreifen, die Vorder-
radgabel mehrfach kräftig nieder-
drücken und loslassen.
Den Abstand "1" messen, der nun um
25 ÷ 30 mm. kleiner als bei Mes-
sung an der aufgebockten Maschine
sein muß.
NOTE:
Rennen erforderlich.
Nach der mit dem Fahrer oder bei bei-
den Rädern auf dem Grund Messung
soll man einen Wert 50 - 60 mm ge-
ringer als der erzielte Wert mit der
Messung beim Motorrad auf einen
Fussbrett mit dem Vorderrad ganz
oben, erreichen. Sind die Ergebnisse
der
vorgenommenen
verschieden von den oben be-
schrieben, so ist ein Eingriff auf die
Federkonstante erforderlich (sich an
den zuständigen Vertreter wenden).
Wartungs und Ölwechsel
Was den Ölwechsel und die Wartung
betrifft,
siehe
die
Betriebsanleitung.
Empfohlenes Öl:
Siehe beiliegendes
Federungshandbuch
Suspension avant
La motocyclette est équipée de série
d'une fourche Paioli UPSD Ø 46
(Marzocchi
fonctionnement
important qu'elle soit correctement
réglée selon ci dessous:
und
Suspension statique (Fig.21)
Placez la moto sur chandelle de fa-
und
çon que la roue avant ne touche pas
durch-
le sol.
Mesurez la distance "1".
Posez la moto les deux roues au sol.
Prenez le guidon à deux mains et
comprimez la fourche à quelques re-
prises.
Mesurez à nouveau la distance "1",qui
doit être inférieure de 25 ÷ 30 mm.
au premier relevé.
NOTE:
La motocyclette ne doit pas être
chargée.
La valeur, obtenue par la mesure exé-
cutée avec le pilote et avec les deux
roues sur le sol, doit être 50 - 60 mm
inférieure à la valeur de mesure exé-
cutée avec la motocyclette sur un ta-
pis avec la roue avant soulevée. Si
les valeurs obtenues sont différentes
des valeurs mentionnées, il faut inter-
venir sur la constante du ressort.
(S'adresser au Concessionaire auto-
risé).
Entretien et vidange
Messungen
Pour le remplacement de l'huile et
l'entretien voir le manuel ci-joint.
Voire manual suspension
beigef
gte
Ø
50).
Pour
optimal,
il
Huile recommandée:
29
un
est

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

400