Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Senco SCT1022S Betriebsanleitung Seite 9

Inhaltsverzeichnis

Werbung

TURVAOHJEET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
y
y
Kun kone kytketään paineil-
maan, se voi laukaista naulan.
Poista kaikki naulat ennen kuin
kytket paineilman päälle.
y
y
L'outil peut éjecter un pro-
jectile quand il est raccordé
à l'alimentation en air, par
conséquent, enlevez tous les
projectiles avant le raccorde-
ment à l'air.
y
y
Älä käytä työkalua, jos liipaisin
tai jouset eivät toimi kunnolla,
ovat vahingoittuneet tai poissa
paikaltaan. Älä tee liipaisimeen
tai jousiin muutoksia tai poista
niitä..
y
y
Ne jamais utiliser l'outil si le
déclencheur ou les ressorts
sont devenus inutilisables, s'ils
sont absents ou endommagés.
Ne pas trafiquer ni retirer le
déclencheur ou les ressorts.
y
y
Varmista, että kaikki ruuvit ja
korkit ovat aina tiukasti kiinni.
Tarkista päivittäin, että liipaisin
pääsee liikkumaan esteettä.
Älä käytä työkalua, jos jokin
osa puuttuu tai on vahingoit-
tunut.
y
y
S'assurer que toutes les vis et
capuchons sont bien serrés
en permanence. Effectuer
des inspections quotidiennes
du point de vue des mouve-
ments libres du déclencheur.
Ne jamais utiliser l'outil si des
pièces sont manquantes ou
endommagées
SAFETY WARNINGS
SIKKERHETSREGLER
AVIOS DE SEGURIDAD
y
y
Tool may eject a fastener when
connected to air supply; there-
fore, remove all fasteners from
tool before connecting air.
1
y
y
Verktøyet kan komme til å
skyte ut en stift når det blir
koblet til lufttilførsel. Ta derfor
alle stifter ut av verktøyet før
trykkluften blir tilkoblet.
y
y
La herramienta puede expulsar
un clavo al estar conectada al
suministro de aire, por lo tanto,
remueva todos los clavos an-
tes de conectar la herramienta
al suministro de aire.
y
y
Never use tool if trigger or
springs have become inoper-
able, missing or damaged.
Do not tamper with or remove
trigger, or springs.
y
y
Bruk aldri verktøyet hvis
avtrekkeren eller fjærer har blitt
ubrukelige, mangler eller er
skadet. Avtrekkeren eller fjærer
må ikke forandres eller fjernes
y
y
Nunca utilice la herramienta
si el disparador o los muelles
faltan, están dañados o inser-
vibles. No manipule o retire el
disparador o los muelles.
y
y
Make sure all screws and caps
are securely tightened at all
times. Make daily inspections
for free movement of trigger.
Never use the tool if parts are
missing or damaged.
y
y
Pass på at alle skruer og hetter
alltid er skikkelig strammet.
Kontroller daglig at avtrekkeren
beveger seg fritt. Bruk aldri
verktøyet med manglende eller
ødelagte deler
y
y
Asegúrese de que todos los
tornillos y tapas estén bien
apretados en todo momento.
Realice inspecciones diarias
para el libre movimiento del
disparador. Nunca utilice la
herramienta si faltan piezas o
hay piezas dañadas.
SICHERHEITSHINWEISE
SÄKERHETS FÖRESKRIFTER
AVVERTENZE DI SICUREZZA
y
y
Nach einer Reparatur könnte
die Möglichkeit bestehen, daß
das Gerät beim Anschluß an
die Luftzufuhr einen Befestiger
austreibt. Deshalb das Gerät
immer erst an die Druckluft
anschließen und dann laden.
y
y
Vid anslutning av luftledning till
verktyget kan oavslktlig avfyrn-
ing ske. För att undvika detta
skall luftledningen anslutas
före laddning av spik/klammer.
y
y
L'attrezzo puo' sparare una
chiodo quando collegato con
l'aria di alimentazione, per-
tanto, rimuovete tutte le chiodo
dall'attrezzo prima di collegare
l'aria.
y
y
Verwenden Sie das Gerät nie,
wenn der Abzug oder Federn
nicht funktionsfähig bzw.
beschädigt sind oder fehlen.
Nehmen Sie keine Änderungen
am Abzug oder den Federn vor
und entfernen Sie diese nicht.
y
y
Använd inte verktyget om
avtryckaren eller fjädrar inte
fungerar riktigt, saknas eller
har skadats. Ändra eller avläg-
sna inte avtryckare eller fjädrar.
y
y
n utilizzare lo strumento se
trigger o le molle sono diventati
inutilizzabili, mancanti o dan-
neggiati. Non manomettere o
rimuovere trigger, o molle
y
y
Stellen Sie sicher, dass alle
Schrauben und Verschlüsse
stets sicher angezogen sind.
Überprüfen Sie den Abzug
täglich auf reibungsfreie
Bewegung. Verwenden Sie das
Gerät nie, wenn Teile fehlen
oder beschädigt sind.
y
y
Kontrollera alltid att skruvar
och muttrar är åtdragna. Kon-
trollera dagligen att avtryck-
aren rör sig fritt. Använd inte
verktyget om delar saknas eller
ha skadats.
y
y
Verificare sempre che tutte le
viti e i cappucci siano serrati
saldamente. Controllare gior-
nalmente il movimento libero
del grilletto. Non usare mai
l'utensile se mancano compo-
nenti o se sono danneggiati.
9
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSADVARSLER
y
y
Bij aansluiting aan de perslucht
zou het werktuig een clips uit
kunnen schieten. Daarom altijd
eerst alle krammen of spijkers
uit het werktuig verwijderen
vóórdat de perslucht aangeslo-
ten wordt.
y
y
Befæstigelse kan affyres, når
luften tilsluttes. Fjern derfor al
befæstigelse fra pistolen inden
tilslutning af trykluft.
y
y
Gebruik het gereedschap nooit
indien de trekker of veren niet
werken, ontbreken of beschad-
igd zijn. Probeer de trekker of
veren niet aan te passen of te
verwijderen.
y
y
Brug aldrig værktøjet, hvis
udløseren eller fjedrene ikke
fungerer, mangler eller er i
stykker. Pil ikke ved eller fjern
aftrækkeren eller fjedrene .
y
y
Controleer altijd of de bouten
en moeren stevig vastzit-
ten. Controleer dagelijks of
de trekker vrij kan bewegen.
Gebruik het apparaat niet als
er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn.
y
y
Sørg for at alle skruer og
hætter er forsvarligt strammet
på alle tidspunkter. Undersøg
dagligt at udløseren frit kan
bevæges. Brug aldrig værktø-
jet, hvis dele mangler eller er
beskadiget.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis