Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Truma Trumatic E 4000 A Gebrauchsanweisung, Einbauanweisung
Truma Trumatic E 4000 A Gebrauchsanweisung, Einbauanweisung

Truma Trumatic E 4000 A Gebrauchsanweisung, Einbauanweisung

Fahrzeug-heizungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Trumatic E 4000 A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Trumatic E 4000 / E 4000 A
Im Fahrzeug mitzuführen!
To be kept in the vehicle!
À garder dans le véhicule !
Da tenere nel veicolo!
Komfort für unterwegs
Seite 3
Seite 7
Im vertuig meenemen!
Brugsanvisning
Page 13
Monteringsanvisning
Page 17
Skal medbringes i køretøjet!
Page 23
Page 27
¡Llévalas en el vehículo!
Pagina 34
Pagina 38
Pagina 44
Pagina 48
Side 54
Side 58
Página 64
Página 68
Page 75
Trumatic E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Truma Trumatic E 4000 A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Trumatic E 4000 / E 4000 A Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 3 Pagina 44 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 7 Pagina 48 Im Fahrzeug mitzuführen! Im vertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 13 Side 54 Installation instructions Monteringsanvisning Page 17 Side 58 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d‘emploi Instrucciones de uso...
  • Seite 2 Einbaubeispiel Esempio d´installazione Installatievoorbeeld Indbygningseksempel 1 Bedienteil (nach Wahl) 1 Unità di comando (a scelta) 1 Bedieningspaneel 1 Betjeningsdel (ønsket type) 2 Zeitschaltuhr (Zubehör) 2 Orologio temporizzatore (naar keuze) 2 Tidsur (Tilbehør) 3 Verbrennungsluft- (Accessori) 2 Tijdklokschakelaar 3 Forbrændingsluft-tilførsel Zuführung 3 Aria dicombustione (Accessoires) 4 Forbrændingsgasudledning...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Zum Erlöschen von Gewährleistungs- und Garantieansprüchen Falls der Druckregler Witterungseinflüssen ausgesetzt ist sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen führen – besonders am LKW – ist der Regler stets durch die Truma insbesondere: Schutzhaube zu schützen (Serienzubehör im LKW-Anbausatz). – Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), Wichtige Bedienungshinweise –...
  • Seite 4: Gebrauchsanweisung

    Laderaum gehoben werden. Die Heizungen sind vollkom- men unabhängig und brauchen keinerlei Außenanschlüsse. Bedienteil mit Schiebeschalter Die Zulassung betrifft aus schließlich die original von Truma gefertigten mobilen Laderaumheizungen. Etwaige Nach- bauten durch Dritte haben keine Zulassung! Jegliche Gewähr- leistung für Sicherheit und Funktion einer nachgebauten mo- bilen Laderaumheizung wird von Truma ausgeschlossen.
  • Seite 5: Ausschalten

    Blinken deutet auf eine zu geringe oder zu hohe Betriebs- spannung für die Heizung hin (ggf. Batterie laden). In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern ste- Alle elektrischen Zubehörteile sind mit Stecker versehen und hen die jeweiligen Servicepartner zur Verfügung (siehe Truma...
  • Seite 6: Technische Daten

    Produkthaftungs gesetzes bleiben unberührt. Die Heizung erfüllt die EMV-Richtlinie 89/336/EWG und die Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG. Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werks kun den- dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden Mangels – insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten –...
  • Seite 7: Einbauanweisung

    Der TÜV-geprüfte Flaschen halter (Art.-Nr. 39742-00) ist Bestandteil Durch den Einbau einer Sicherheitsabsperreinrichtung, der Typengenehmigung nach der wie z. B. des Gasdruckreglers Truma SecuMotion, mit ent- Heizgeräte-Richtlinie 2001/56/EG sprechend ausgelegter Gasinstallation, ist der Betrieb einer für die Heizungen Trumatic E.
  • Seite 8 Einbauhinweise für fest montierte Laderaumbeheizung Für die Heizungen Trumatic E 4000 (A) dürfen für den Einbau mit Wand- bzw. Dachkamin nur das Truma Abgasrohr AA 3 Der Inneneinbau der Heizungen ist zu bevorzugen. Sofern das (Art.-Nr. 39320-00) bzw. bei Bootseinbau das Truma Edelstahl- Eindringen von Wasser in die Heizung durch Reinigungsar- abgasrohr AEM 3 (Art.-Nr.
  • Seite 9 Bei größeren Dachstärken zuerst Abgas-Doppelrohr von au- ßen am Kamin anschließen. Gummidichtung (22) und Schelle (4) auf das Kamin-Innenteil (23) schieben. Abgasrohr (1) am Anfang zusammenstauchen, dass Windung an Windung liegt, TOP OBEN über den O-Ring auf den Stutzen (24) schieben. Schelle (4) einhängen und festschrauben.
  • Seite 10 Luftaustritt kann auch das Rohr ÜR (Ø 65 mm) weiterverlegt werden. Warmluftrohre, deren Oberflächentemperatur 80 °C übersteigt (insbesondere bis zum ersten Luftaustritt), müssen mit einem Berührungsschutz (z. B. Truma Isolierrohr I 80) abgedeckt werden. Alle Rohranschlüsse mit Blechschrauben sichern. Rohre mit Schellen befestigen.
  • Seite 11: Warmluftzuführung Und Umluftrückführung Bei Außenmontage

    Bedienteilen, muss der elektrische Anschluss Siehe Einbauvarianten Bild 4 + 5 (Seite 2). gemäß den Truma Schnittstellenbeschreibungen erfolgen. Jede Veränderung der dazugehörigen Truma Teile führt zum Die Warmluftzuführung und die Umluftrückführung zwischen Erlöschen der Garantie sowie zum Ausschluss von Haftungs- Heizung und Fahrzeug ist –...
  • Seite 12 11 V und 15 V liefern und die Wechsel- spannungswelligkeit < 1,2 Vss beträgt. Für den Anschluss meh rerer 12 V-Geräte empfehlen wir das Truma Batterie- Ladegerät NT 12/ 3-18 (Art.-Nr. 39901-01). Dieses Ladegerät (18 A Ladestrom) ist für das Laden von Blei-Säure- oder Blei- Gel-Batterien geeignet.
  • Seite 13: Safety Instructions

    – modifications to the unit (including accessories), truck attachment kit). – modifications to the exhaust duct and the cowl, – failure to use original Truma parts as replacement parts Important operating notes and accessories, – failure to follow the installation and operating instructions.
  • Seite 14: Operating Instructions

    Truma mobile cargo-hold heating units have been approved all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you by the professional associations. They are complete heating stickers, if necessary.
  • Seite 15 Flash operation indicates that the operating voltage is too low or too high for the appliance (charge battery, if necessary). In Germany, always notify the Truma Service Centre if prob- lems are encountered; in other countries the relevant service All electrical accessories are fitted with a connector and can partners should be contacted (see Truma Service Booklet or be connected individually.
  • Seite 16: Technical Data

    Truma parts and using unsuitable gas pressure 1.0 / 2.3 A regulators, Current input at 24 V 0.6 / 1.06 A – as a consequence of failure to respect Truma instructions Standby for installation and use, 0.01 A Weight E 4000 (E 4000 A) –...
  • Seite 17: Installation Instructions

    For protection against theft or for throughout Europe in accordance with EU directive 2001/56/EC reasons of appearance, the gas cyl- by installing a safety shut-off device such as the Truma inder can also be concealed using SecuMotion gas pressure regulator with an appropriately the lockable cylinder cabinet (part designed gas installation.
  • Seite 18 Exhaust duct Trumatic E 4000 (A) heaters with wall or roof cowl must be in- stalled only with Truma exhaust duct AA 3 (part no. 39320-00) – or Truma high-quality steel exhaust duct AEM 3 (part no. 39360-00) for boats – and air intake duct ZR (part no. 39580-00), because...
  • Seite 19 Double cowl duct connection to the heating The exhaust vents in the cowl roof must face at right- angles to the direction of travel. appliance Always keep the cap (29) on when the heater is not Slide clip (7) over the pipes. First operating.
  • Seite 20 E 4000) must be protected from contact by cladding with a duct insulator (such as Truma l 80). Secure all duct connections with self-tapping screws. Fasten ducts with clamps.
  • Seite 21 (46) can be fitted over the warm air duct (W) with provided. 4 bolts. If flush mounting is not possible, Truma will supply an on- Do not close off or restrict the opening for the recircu- surface frame (part no. 39050-11600) as an accessory on lating air duct! request.
  • Seite 22 If the connections are transposed there is a risk of cable all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you burning. This also rules out any guarantee or liability stickers, if necessary.
  • Seite 23: Informations Concernant La Sécurité

    – non-respect des instructions de montage et du mode particulier sur des camions, il faut toujours le protéger par le d‘emploi. capot Truma (cet accessoire est compris dans le kit de mon- tage sur camion). En outre, l’autorisation d’utiliser l’appareil est annulée et en- traîne dans de nombreux pays l’annulation de l’autorisa tion...
  • Seite 24: Mode D'emploi

    Truma. Des Charge partielle (symbole petite flamme) copies exécutées par des tiers ne sont pas agréées ! Truma décline toute garantie de sécurité et de bon fonctionnement pour une copie de ses chauffages mobiles de compartiment Pièce de commande avec commutateur...
  • Seite 25 Tous les composants électri-ques sont dotés de fiches et peuvent être branchés indépendamment. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les parte- naires de service après-vente correspondants se tiennent à...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de service après-vente correspondants se tiennent à disposi- tion (voir livret de service Truma ou www.truma.com). Toutes les réclamations doivent être signifiées avec de plus amples...
  • Seite 27: Instructions De Montage

    à proximité du bord latéral ou arrière de la cabine ou du véhicule, de telle sorte qu'une intrusion de gaz brûlés dans l'habitacle ne soit pas probable. Truma tient à votre dispo-sition des instructions et des sets de montage relatifs à chaque type de véhicule.
  • Seite 28 Le montage dans des véhicules servant au transport de matiè- latérale que le tuyau d’évacuation des gaz brûlés Truma AA 3 res dangereuses n’est pas autorisé. (n° d’art. 39320-00) resp. pour le montage dans les bateaux le tuyau d’évacuation des gaz brûlés Truma en acier spécial...
  • Seite 29 Montage du séparateur d’eau de condensation Avant d'enfiler dans le trou le tuyau double d'évacuation des gaz brûlés, glisser le collier (7) par-dessus les tuyaux. Entre le chauffage et le double Pousser le joint caoutchouc (8 – côté lisse vers la chemi- tuyau, il faut intercaler un sépara- née, lèvres d’étanchéité...
  • Seite 30 Montage de la cheminée de plancher A cause du risque de gel en hiver, le flexible ne doit pas dépasser du plancher du véhicule de plus de 2 cm ! Emmancher la ventouse (32) sur la tubulure des gaz brûles (35) du chauffage par-dessus le joint tori- Montage sous le plancher avec kit de que.
  • Seite 31 être protégées du contact (par ex. par le tuyau isolant l’entrée d’air chaud (W). Truma l 80). Freiner tous les raccords de tuyau par des vis Parker. Fixer les tuyaux par des colliers. Ne pas obturer ni restreindre le passage pour l’air recyclé...
  • Seite 32: Montage De La Pièce De Commande Avec Commutateur Rotatif

    (6). Les câbles électriques, les contacteurs et les unités de com- Pour la finition du cadre de protection (6), Truma fournit mande servant à des ap-pareils de chauffage doivent être des pièces latérales (7) dans 8 coloris différents. Veuillez disposés dans le véhicule de telle sorte que leur bon fonction-...
  • Seite 33: Raccordement Au Gaz

    L'équipementier ou le déten-teur du véhicule est tenu d'appo- ser la plaque autocol-lante jaune jointe à l'appareil et portant les avertissements en un endroit bien visible de chaque uti- lisateur (par ex. sur la porte de la penderie). Le cas échéant, réclamer la plaque auprès de Truma.
  • Seite 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Per i veicoli, si consigliano il regolatore della pressione del gas Truma SecuMotion o, nel caso di impianto a due bombole, la Far eseguire even tuali riparazioni solo da personale valvola automatica di commutazione Truma DuoComfort.
  • Seite 35: Istruzioni Per L'uso

    Avvertenze per stufe mobili scorrimento Dall’associazione di categoria sono approvati le stufe mobili Truma per vani di carico. Si tratta di impianti completi, che possono essere semplicemente sollevati insieme al carico nel vano di carico in base alle esigenze. La stufe sono completa- mento autonome e non richiedono raccordi esterni.
  • Seite 36 In Germania, in caso di guasti occorre rivolgersi, in linea di principio, al centro di assistenza Truma; negli altri paesi, sono disponibili i rispettivi partner per l’assistenza (v. opuscolo centri di assistenza Truma o il sito www.truma.com).
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di garanzia della Casa rilevati secondo EN 624 o le condizioni di prova di Truma Truma Tipo di gas 1. Evento di garanzia gas liquido (propano / butano) Pressione d’esercizio La Casa riconosce la garanzia per guasti dell’apparecchio, 30 mbar ((v.
  • Seite 38: Istruzioni Di Montaggio

    – l’esecuzione di modifiche alla conduttura dei gas di Istruzioni di montaggio scarico e al camino, – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio. Far effettuare il montaggio e la riparazione esclusiva- mente da personale qualificato.
  • Seite 39 Truma AA 3 (n° art. 39320-00) ovvero, nel caso di installa- zione su imbarcazioni, il tubo di scarico in acciaio legato Truma AEM 3 (n° art. 39360-00) ed solo il tubo di apporto aria di combustione ZR (n° art. 39580-00); il riscaldamento è stato controllato ed omologato solo con le tubazioni di cui sopra.
  • Seite 40 Collegamento della doppia tubazione al Fissare la parte del camino (23) con 6 viti (26). Applicare la calotta del camino (27) e fissare con 2 viti (28). riscaldamento Le aperture di scarico gas esausti del camino a tetto Far scorrere la fascetta (7) sui tubi. devono essere rivolti in posizione trasversale rispetto la Comprimere la parte iniziale del direzione di marcia.
  • Seite 41 E 4000) devono essere isolate con materiale protettivo (ad esempio tubo isolante Truma I 80). Fissare tutti i collegamenti delle tubazioni con viti per lamiera. Fissare i tubi con fascette.
  • Seite 42 Praticare due aperture con Ø 100 mm. Applicare ambedue i bocchettoni di collegamento (41) Se non può essere montato incassato, Truma fornisce su ed avvitare all'esterno delle aper- richiesta un telaio per montaggio sopra intonaco come ture. Nel sistema di ricircolazione accessorio (1 –...
  • Seite 43 < 1,2 Vpp. Per il collegamento di più apparec- Svitare il coperchio della unità di comando. chi da 12 V si consiglia il caricabatterie Truma NT 12/ 3-18 (n° art. 39901-01). Questo caricabatterie (corrente di carica Le spine presenti sulla unità di comando elettronica 18 A) è...
  • Seite 44: Veiligheidsaanwijzingen

    Belangrijke bedieningsvoorschriften – veranderingen aan de afvoer van de uitlaatgassen en aan de schoorsteen, – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als Werd de schoorsteen in de buurt resp. direct onder een te vervangende onderdelen of toebehoren, openen venster geplaatst, dan moet het toestel voorzien zijn –...
  • Seite 45: Gebruiksaanwijzing

    Bedieningspaneel met schuifschakelaar De toelating geldt uitsluitend voor de originele, mobiele laad- ruimtekachels van Truma. Eventuele imitaties van derden zijn niet toegelaten! Truma biedt geen enkele garantie voor veilig- heid en werking van om het even welke imitatiekachel voor mobiele laadruimtes.
  • Seite 46 Knipperen duidt op een te geringe of te hoge bedrijfsspan- ning voor de verwarming (evtl. batterij opladen). In Duitsland moet bij storingen in principe het Truma ser- Alle elektrische accessoires zijn voorzien van een stekker en vicecentrum worden gewaarschuwd; in andere landen staan kunnen afzonderlijk worden aangesloten.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    73/23/EEG. De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-, arbeids- en materiaalkosten, worden door de fabrikant gedra- Technische wijzigingen voorbehouden! gen, als de service-afdeling in Duitsland wordt ingezet.
  • Seite 48: Inbouwhandleiding

    – veranderingen aan de afvoer van de uitlaatgassen en aan de schoorsteen, Het niet naleven van de inbouwvoorschriften of – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als een verkeerde montage kan lichamelijke letsels en vervangende onderdelen of toebehoren, zaakschade veroorzaken.
  • Seite 49 AA 3 (art.-nr. 39320-00) resp. bij montage op een het binnendringen van water in de kachel door schoonmaak- boot de Truma roestvrij stalen rookgasbuis AEM 3 (art.-nr. werkzaamheden mogelijk is, moeten de voor buitenmontage 39360-00) en de verbrandingslucht-toevoerbuis ZR (art.-nr.
  • Seite 50 Bevestig de gecombineerde aan-/afvoerbuis met minstens een Bij dikkere daken sluit u de dubbele rookgasbuis eerst van bui- ZRS-buisklem (17) tegen de wand. ten op de schoorsteen aan. Schuif de rubber afdichtring (22) en de klem (4) op het schoorsteen-binnenstuk (23). Stuik de rookgasbuis (1) bij het begin ineen, zodat de windingen tegen elkaar liggen, en schuif hem over de O-ring op de sok (24).
  • Seite 51 Warme-luchtbuizen die een oppervlaktetemperatuur van meer dan 80 °C hebben (vooral tot de eerste luchtuittrede bij E 4000), moeten met een aanrakingsbeveiliging (bijv. Truma isolatiebuis I 80) worden afgedekt. Beveilig alle buisaansluitin- gen met plaatschroeven. Bevestig buizen met klemmen.
  • Seite 52: Circulatielucht-Retourgeleiding

    Het bedieningspaneel met 4 schroeven (5) bevestigen en in de openingen. afdekframe (6) opsteken. Voor optische afsluiting van de afdeklijst (6) levert Truma zijdelen (7) in 8 verschillende kleuren. Vraag uw leverancier. In het interieur van het voer/-vaar- tuig kan de warme lucht door mid- Montage van het bedieningspaneel met del van luchtbuis LI (Ø...
  • Seite 53 Deksel van de regeleenheid losschroeven. aansluiting van meerdere 12 V-toestellen raden we u aan om het Truma batterijlaadtoestel NT 12/ 3-18 (art.-nr. 39901-01) te De stekkers aan de elektronische regeleenheid mogen gebruiken. Dit laadtoestel (18 A laadstroom) is geschikt voor enkel losgetrokken en aangesloten worden als van te- het laden van lood-zuur- of lood-gelbatterijen.
  • Seite 54: Vigtige Betjeningshenvisninger

    – elektriske kontakter må ikke benyttes Ifald trykregulatoren udsættes for vind og vejr – især på last- – hele anlægget kontrolle res af en fagmand! biler – skal regulatoren altid beskyttes ved hjælp af en Truma- beskyttelseskappe. (Standardtilbehør i monteringssættet til lastbiler).
  • Seite 55: Betjeningsdel Med Skydekontakt

    Anvisninger for mobile varmeanlæg Brugsanvisning De mobile lastrumsovne fra Truma er godkendt af branche- foreningen. Det drejer sig om komplette ovnanlæg, som efter behof kan løftes op på ladet sammen med det øvrige trans- Læs altid brugsanvisningen og »Vigtige betjeningshen- portgods.
  • Seite 56 (i givet fald oplades batteriet). Samtlige elektriske tilbehørsdele er forsynet med stik og kan I tilfælde af fejl skal man i Tyskland principielt kontakte tilkobles enkeltvis. Trumas serviceafdeling. I andre lande kontaktes de pågælden- de servicepartnere (se Trumas servicehæfte eller på www.truma.com).
  • Seite 57: Tekniske Data

    70 / 102 m – som følge af anvendelse af andre dele, som ikke er originale Strømforbrug ved 12 V Truma dele, i apparatet og ved anvendelse af ikke egnede 1,0 / 2,3 A gastrykregulatorer, Strømforbrug ved 24 V 0,6 / 1,06 A –...
  • Seite 58 – ved ændring af forbrændingsgasudtag og skorsten, der ikke kan komme hverken snavs eller fugt ind i ovnen gen- – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som nem cirkulationslufts- og forbrændingskredsløbet. reservedele og tilbehør, –...
  • Seite 59 åbnes skal gasanlægget slukkes automatisk vha. Truma frakoblingsautomatikken (Tilbehør, art.-nr. 39050-00800). Aftræksføring For Trumatic E 4000 (A) må kun anvendes Truma skorstensrør AA 3 (art.-nr. 39320-00) til montering af en væg- eller tags- korsten eller AEM 3 for både (art.-nr. 39360-00) og forbræn- 11 12 dingsindgangsrør ZR (art.-nr.
  • Seite 60 Indvendig montering med Tilslutning af dobbeltrør til ovnen tagskorstenssæt Aftræksrøret (1) stukkes sammen i den ene ende, således at vinding ligger ved vinding. Spændebån-det (4) skydes Se monteringsvariant figur 2 (side 2). på aftræksrøret (1). Skyd aftræksrøret (1) over O-ringen på aftræksmuffen (17).
  • Seite 61 (Ø 65 mm) til videreføring. Varmluftrør, der har en overflade- temperatur på over 80 °C (især ved første luftudtag på E 4000) skal afdækkes med berøringsbeskyttelse (f.eks. Truma isole- ringsrør I 80). Alle rørtilslutninger skal sikres med metalskruer. Indvendig montering med gulvskorsten Fastgør rørene med spændebånd.
  • Seite 62 Hvis man ønsker at fordele den varme luft i kabinen, kan man ningsdelen monteres vha. den medleverede ramme. montere en luftfordeler (46) på varmlufttilførslen (W) med 4 skruer. Hvis indbygning ikke er mulig, kan Truma tilbyde en ramme (art.-nr. 39050-11600) som tilbehør. Hullet til lufttilbageførsel må ikke lukkes eller indsnævres! Montering af den elektroniske styreenhed Luftfordeleren (46) har 2 tilslutninger for rør VR (Ø...
  • Seite 63: Elektrisk Tilslutning

    (f.eks. på klæde- betjeningspanelet! skabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma. Under elektrisk svejsning på karosseriet skal forbindelsen mel- lem apparat og ledningsnet afbrydes. Ved forkert polarisering af forbindelserne er der risiko for kabelbrand.
  • Seite 64: Instrucciones De Seguridad

    Para vehículos recomendamos el regulador de presión de – ordenar a un técnico la ejecución de una inspección de toda gas SecuMotion de Truma o para la instalación de gas de dos la instalación! botellas la válvula de inversión automática DuoComfort de Truma.
  • Seite 65 (por ejemplo, en la puerta del armario para la ropa)! Solicite a Truma otras etiquetas adhesivas en caso de Para la calefacción en caravanas durante la marcha reco- pérdida o deterioro de las originales.
  • Seite 66 Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio a la Central de servicio Truma; en otros países están a disposición los correspondientes socios de servicio (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com).
  • Seite 67: Especificaciones Técnicas

    – a causa de la utilización de piezas que no sean las originales 1,0 / 2,3 A de Truma en los aparatos y en caso de utilización de regula- Consumo de corriente a 24 V dores de presión de gas inapropiados,...
  • Seite 68: Instrucciones De Montaje

    El regulador de presión de gas SecuMotion de Truma cumple esta exigencia. Instrucciones de montaje para vehículos El regulador de presión de gas SecuMotion de Truma cumple industriales esta exigencia. Gracias al montaje del regulador con la instalación de gas de El soporte para botellas comprobado adecuado diseño, es admisible a nivel europeo según la direc-...
  • Seite 69: Elección Del Lugar De Montaje

    Truma AA3 (N° de art. Instrucciones de montaje para las 39320-00), o para el montaje en embarcaciones el conducto de gases de escape de acero fino Truma AEM 3 (N° de art. embarcaciones 39360-00) y el conducto de alimentación de aire de combus- tión ZR (N°...
  • Seite 70 Montaje interior con juego de chimenea Montaje interior con juego de chimenea de la pared del techo Véase las variantes de montaje de la fig. 1 (página 2). Véase las variantes de montaje de la fig. 2 (página 2). Montar la chimenea del techo sobre una superficie plana a ser Montaje de la chimenea de la pared posible, que esté...
  • Seite 71 Conexión de tubo doble para la calefacción Montaje de la chimenea del suelo Comprima el tubo de escape (1) por su extremo inicial de El orificio rectangular para la salida de los gases de escape forma que las espiras queden juntas. Deslice la abrazadera (30) deberá...
  • Seite 72: Distribución Del Aire Caliente

    (41) en el E 4000) deberán recubrirse con una protección anti-contacto orificio interior. Ambas tubuladuras (p.ej. tubo aislante Truma I 80). Asegurar todas las conexio- de conexión podrán roscarse con- nes de tubos con tornillos para chapa. Sujetar los tubos con juntamente a través de la pared.
  • Seite 73 (46). Como protección contra aplastamiento Si no es posible un montaje empotrado, Truma suministra podrá roscarse una segunda chapa de protección (49) sobre opcionalmente un marco sobre revoque (Nº de art. 39050- el orificio para el retorno del aire (accesorio especial N°...
  • Seite 74: Indicaciones De Advertencia

    (por ejemplo, en la puerta del armario para El cable negativo debe ir a masa central. Con una conexión la ropa)! Solicite a Truma otras etiquetas adhesivas en caso de directa a la batería habrá que asegurar (fusibles) el cable pérdida o deterioro de las originales.
  • Seite 75 Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan Návod na montáž a návod na použitie si môžete rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma vyžiadať vo Vašom jazyku u výrobcu Truma alebo Service i Sverige. v Trumaservise vo Vašej krajine. Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa A használati- és beépítési útmutatót az Ön...
  • Seite 76 Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que autres pays, les partenaires de service après-vente avisar por principio a la Central de servicio Truma; en correspondants se tiennent à disposition (voir livret otros países están a disposición los correspondientes de service Truma ou www.truma.com).

Diese Anleitung auch für:

Trumatic e 4000

Inhaltsverzeichnis