Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Truma Trumatic C 4002 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Trumatic C 4002:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bruks- och monteringsanvisningar på svenska
kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från
Truma-Service i Sverige.
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa
Truma-valmistajalta tai Truma-huollosta.
Bruksanvisningen og monteringsveiledningen
på ditt språk kan fås hos produsenten Truma
eller hos Truma-Service i ditt land.
Οι οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης στη γλώσσα της χώρας
σας μπορούν να ζητηθούν από την κατασκευάστρια εταιρία
Truma ή το Truma-Σέρβις στη χώρα σας.
Instruções de utilizaçaõ e de montagem podem
ser solicitadas junto ao fabricante Truma ou da
assistência técnica da Truma no seu país.
Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší
země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma
ve Vaší zemi.
A használati- és beépítési útmutatót az Ön
anyanyelvén a helyi Truma gyártótól vagy Truma
szerviztől szerezheti be.
Instrukcji użytkowania i montażu w Państwa języku
narodowym można zażądać u producenta firmy
Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju.
Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem
jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri
servisni službi Truma v vaši državi.
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Trumatic
C 4002
C 6002
Gebrauchsanweisung
Im Fahrzeug mitzuführen
Operating instructions
To be kept in the vehicle!
Mode d'emploi
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l'uso
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing
In vertuig meenemen!
Brugsanvisning
Skal medbringes i køretøjet!
Instrucciones de uso
¡Llévalas en el vehiculo!
Service
Telefon
+49 (0)89 4617-2142
Telefax
+49 (0)89 4617-2159
Trumatic C
Trumatic C EL
60°
40°
60°
230 V ~
Seite 2
Page 8
Page 14
Pagina 21
Pagina 27
Side 33
Página 39
info@truma.com
www.truma.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Truma Trumatic C 4002

  • Seite 1 Instrukcji użytkowania i montażu w Państwa języku narodowym można zażądać u producenta firmy Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju. Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri servisni službi Truma v vaši državi.
  • Seite 2: Funktionsbeschreibung

    Elektro beheizung 230 V auf Unversehrtheit und renz zwischen eingestellter (450 W/2 A) für Warmwasser. festen Anschluss überprüft Der Gasdruckregler Truma und gegenwärtiger Raum- werden, ebenso die Befesti- SecuMotion erfüllt diese temperatur. Der Typ C 6002 gung des Gerätes und des Anforderung.
  • Seite 3 Kein Garantieanspruch für bei Verwendung auf Booten werden! Fehlende Aufkleber Ablassventils muss immer Frostschäden! Deckskamin öffnen. können bei Truma angefor- frei von Ver schmutzungen dert werden. (Schnee matsch, Eis, Laub Im Winter empfiehlt sich etc.) gehalten werden! Kein beim Dachkamin die Verwen-...
  • Seite 4: Wartung

    Heizen mit entleerter Elektrobetrieb 230 V Sicherungen Das Gerät wählt automatisch die benö tigte Leistungsstufe, Wasseranlage (450 W/2 A ) entsprechend der Tempera- Die Gerätesicherung sowie – nur Trumatic C EL – turdifferenz zwischen einge- die Sicherung des Bedienteils stellter und gegenwärtiger 1.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Reglers notwendig. max. 287 m³/h und die Niederspannungs- Zubehörteilen (z.B. Zeit- C 6002: mit 4 Warmluft- Richtlinie 73/23/EWG. schaltuhr), die keine Truma 7. Wärmeempfindliche Ge- austritten Originalteile sind, sowie das genstände (z.B. Spray dosen) max. 287 m³/h Nichteinhalten der Einbau- dürfen nicht im Ein bauraum...
  • Seite 6 Sicherheits-/Ablass- zentrale Wasserversorgung (Land- bzw. City-Anschluss) muss ventil. ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte grundsätzlich an das Truma Servicezentrum.
  • Seite 7: Truma Hersteller-Garantieerklärung

    Käufers oder Dritter sind ausgeschlos sen. Die Vorschriften des Produkthaf- tungs gesetzes bleiben unbe- rührt. Die Kosten der Inanspruch- nahme des Truma Werks kun - dendienstes zur Beseitigung Kaminverlängerung KVC eines unter die Garantie für Wintercamping fallenden Mangels – insbe- (Art.-Nr.
  • Seite 8: Function Description

    Also check the difference between the room Trumatic C EL units have mounting of the appliance The Truma SecuMotion gas temperature which has been an additional 230 V electric and the cowl. pressure regulator meets this...
  • Seite 9 (e.g. on the on boats. (heating and wardrobe door)! Ask 1. Close electrical safety/drain Truma to send you stickers, valve at the control knob by hot water) In winter, if a roof cowl is fit- if necessary.
  • Seite 10: Maintenance

    To avoid infestation by micro- (e.g. the time switch) that are „Failure“ temperature setting and the organisms, the boiler must not original Truma parts and current room temperature. be heated to 70°C at regular failure to follow the installa- Once the room temperature...
  • Seite 11: Technical Data

    The Trumatic C has been determined in accordance operator. tested by the DVGW and with EN 624 or Truma test complies with the gas equip- conditions 4. Liquid gas equipment ment directive (90/396/EEC) must not be used when...
  • Seite 12: Trouble-Shooting List

    (rural or urban connection), a pressure reducer must be used, which will prevent pressures higher than 2.8 bar entering the boiler. If these measures do not lead to the rectification of the fault, in principle we would ask you to contact the Truma Service Centre.
  • Seite 13: Manufacturer's Terms Of Warranty

    The manufacturer grants a warranty. warranty for malfunctions in the appliance which are 3. Raising the case of Truma Timer ZUC 2 complete Surface-mounting frame for based on material or produc- warranty with 3 m connecting cable Truma control panel tion faults.
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    1 Raccordement à l’eau 10 Réservoir d’eau (12 litres) froide 11 Allumeur 2 Raccordement à l’eau 12 Brûleur chaude 13 Echangeur de chaleur 3 Raccordement au gaz 14 Protection contre les 4 Sorties d’air chaud surchauffes 5 Recyclage de l’air en 15 Sonde de température circulation 16 Manchette de chauffage...
  • Seite 15: Remplissage Du Chauffe-Eau

    La tubulure de vidange de le trajet. Par sécurité, nous cas échéant, réclamer la la soupape électrique de recommandons également le plaque auprès de Truma. sûreté/de vidange doit être dispositif d'arrêt de sécurité toujours maintenue exempte pour le chauffage des Avant la première...
  • Seite 16 Mode d’exploitation En cas de raccorde- Si la commande s‘effectue L‘appareil choisit automati- ment à une alimenta- par des boutons du véhicule, quement le palier de puis- estivale (eau chaude tion en eau centralisée (eau voir le mode d‘emploi du sance requis, en fonction de uniquement) de ville ou de campagne), il...
  • Seite 17: Consignes Générales De Sécurité

    70°C (possi- ple) autres que des pièces passager d’une légère fumée pond à un arrêt/marche sur ble uniquement en service originales Truma ainsi que ou d’une odeur particulière. la pièce de commande (par d‘hiver). l’inobservation de l’instruc- Il est recommandé de faire ex.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Pour les véhicules, nous Déclaration de conformité : recommandons le détendeur Le Trumatic C a fait l‘objet techniques Truma SecuMotion ou bien d‘un contrôle par la DVGW établies selon la norme pour l‘installation de gaz à et répond à la directive EN 624 et les conditions deux bouteilles l‘inverseur...
  • Seite 19: Manuel De Recherche Des Pannes

    à 2,8 bars dans le ballon d’eau chaude. Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes constatées, veuillez vous adresser, par principe, au service après-vente de Truma.
  • Seite 20: Déclaration De Garantie Du Fabricant

    En Allemagne, toujours ap- Manchon thermique électri- fournit un cadre de protec- appareils et en cas d’utili- peler le centre de SAV Truma que 230 V, 450 W pour l'eau tion adapté, de couleur gris sation de détendeurs en cas de dysfonctionne- chaude avec un câble de...
  • Seite 21: Descrizione Del Funzionamento

    Nella modalità di funziona- del camino. Il regolatore della pressione tegrato (capacità di 12 litri). mento estivo (solo acqua del gas Truma SecuMotion Il bruciatore funziona con il calda) il riscaldamento dell‘ac- 3. A seguito di una deflagra- soddisfa questo requisito.
  • Seite 22 Ponendovi Per ulteriori informazioni in l‘adesivo della Truma. sono coperti da garanzia! sotto un recipiente adatto, merito, consultare le istru- verificare se l‘acqua viene zioni per l‘uso del proprio...
  • Seite 23: Manutenzione

    Funzionamento Spia di controllo Manutenzione A boiler pieno, l‘acqua viene riscaldata automaticamente. estivo (solo acqua rossa „Disturbo“ La temperatura dell‘acqua calda) dipende dalla potenza calori- Il serbatoio dell’acqua impie- fica ceduta e dalla durata del In caso di anomalia, si gato è...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    EN 624 o le sicurezza generali sostituiti entro 10 anni dalla La stufa Trumatic C è stata condizioni di prova di Truma data di fabbricazione (8 anni testata dal DVGW e soddisfa Per difettosità di tenuta o se se in veicoli commerciali).
  • Seite 25: Istruzioni Di Ricerca Guasti

    (collegamento regionale o urbano) deve essere im- piegato un riduttore di pressione che impedisca il raggiungi- mento di pressioni superiori a 2,8 bar nel boiler. Qualora queste misure non consentissero di eliminare l'anomalia, si prega di rivolgersi essenzialmente al servizio di assistenza Truma.
  • Seite 26: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    3. Rivalsa del diritto di Orologio temporizzatore Telaio per installazione senza dovuti a difetti di materiale o garanzia Truma ZUC 2 completo di incasso per le unità di di produzione. Restano inal- cavo di collegamento di 3 m comando Truma terati i diritti di garanzia legali L'indirizzo del produttore è...
  • Seite 27: Functiebeschrijving

    De gasdrukregelaar Truma warmwaterboiler (12 liter aansluitingen nog intact zijn. SecuMotion voldoet aan inhoud). De brander werkt In zomerstand (alleen warm Dit geldt ook voor het toestel deze eis.
  • Seite 28 (1 – 9) sticker niet hebt, moet u die maken op de garantie! in geval van vorstschade moet conform warmtebe- bij Truma aanvragen. geen aanspraak maken op hoefte en constructie van het de garantie! voertuig individueel vastge- De boiler vullen Vóór het eerste gebruik...
  • Seite 29 Voor ontsmetting adviseren (bijv. tijdschakelklok) die ingestelde en huidige kamer- controlelamp (h) branden. wij „Certisil-Argento“. An- geen originele Truma onder- temperatuur. Na bereiken van dere produkten, in het bijzon- delen zijn, als ook het niet de op het bedieningsdeel in-...
  • Seite 30 Technische 3. LPG-installaties moeten Voor voertuigen adviseren Conformiteitsverklaring: voldoen aan de technische wij de Truma gasdrukregelaar De Trumatic C is door de gegevens en administratieve voor- SecuMotion resp. voor de DVGW gekeurd en voldoet vastgesteld conform schriften van het betreffende...
  • Seite 31 2,8 bar in de boiler kunnen optreden. Mochten deze maatregelen niet resulteren in het verhelpen van de storing, neem dan a.u.b. altijd contact op met de afdeling service van Truma.
  • Seite 32: Garantieverklaring Van De Fabrikant Truma

    Accessoires Garantieverklaring De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afde- van de fabrikant ling van Truma wordt gedaan Truma om een defect te herstellen dat onder de garantie valt, 1. Gevallen waarin op met name transport-, ver- MODIMIDOFRSASO...
  • Seite 33 Anvisnings- temperatur eller med tømt dingsluft skal altid holdes fri skilte i flaskeskabet og i vandanlæg). for forurening (slud, is, løv nærheden af betjeningsdelen. etc.). 7. Der må kun anvendes originale Truma dele til vedligeholdelse og reparation.
  • Seite 34 (f.eks. på klædeskabsdøren)! stensforlængelse. Denne skal Fyldning af Hvis mærkaten mangler, kan fastgøres på halvtaget vha. vandvarmeren den rekvireres hos Truma. klemringe (se tilbehør). Trumatic C 60° Før ibrugtagning skal 1. Den elektriske sikkerheds-/ 2. Gasflaske og afspærrings- 40°...
  • Seite 35 70°C. tilbehør (f.eks. timer), som ik- og varmevarigheden for op- ke er originale Truma dele, og nåelse af rumtemperaturen. Hvis vindueskontakten Vandet må ikke drikkes! hvis instruktionerne i monte- åbnes og lukkes igen,...
  • Seite 36: Tekniske Data

    Trumatic C er kontrolleret af fundet iht. EN 624 og ning, i parkeringshuse, DVGW og opfylder EF-direk- Truma kontrolbetingelser garager eller på færger. tivet om tilnærmelse af med- lemsstaternes lovgivning om 5. Første gang et fabriksnyt Gastype: gasapparater (90/396/EØF)
  • Seite 37 – Kontroller pumpetrykket (maks. 2,8 bar). Ved tilslutning til elektriske sikkerheds-/ en central vandforsyning (land- eller bytilslutning) skal der aftapningsventil. anvendes en trykaflaster, som forhindrer, at trykket i vand- varmeren overstiger 2,8 bar. Hvis fejlene ikke afhjælpes herved, kontaktes Truma service.
  • Seite 38: Productens Garantierklæring

    Producenten yder garanti GmbH & Co. KG, for mangler på apparatet, Wernher-von-Braun-Straße 12, som skyldes materiale- el- 85640 Putzbrunn. Truma timer ZUC 2 komplet Ramme til Truma- ler produktionsfejl. I tillæg med 3 m tilslutningskabel betjeningsdelene hertil gælder de lovmæssige I tilfælde af fejl skal man i...
  • Seite 39: Descripción Del Funcionamiento

    (encendido fallido) (2000 y 4000 W). El agua se 230 V (450 W/2 A) para agua deje que el técnico verifique gas SecuMotion de Truma calienta automáticamente caliente. el conducto de los gases de cumple esta exigencia.
  • Seite 40: Instrucciones De Uso

    SecuMotion de Truma, la bo- el aparato no está en servicio tella de gas debe estar cerra- (también en caso de avería)! da durante la conducción y ¡Antes de poner en funcio-...
  • Seite 41 Vaciado del Termostato de Servicio de verano Calefacción sin calentador ambiente (sólo agua caliente) temperatura de agua controlada 1. Corte la corriente de la Poner el conmutador rotati- bomba de agua (interruptor vo en Servicio de verano (c) 1. Poner el conmutador rota- principal y de la bomba).
  • Seite 42: Mantenimiento

    Desconectar Fusibles componentes originales de 230 V ~ „Servicio a gas“ Truma, así como el incumpli- j = Interruptor basculante El fusible del aparato y el fu- miento de las instrucciones Apagar la calefacción con el „Con“...
  • Seite 43 17,6 kg cante de la instalación. (sin contenido de agua) Para vehículos recomenda- mos el regulador de presión de gas SecuMotion de Truma o para la instalación de gas de dos botellas la válvula de inversión automática DuoComfort de Truma.
  • Seite 44: Instrucción Para Localización De Fallos

    2,8 bar. Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, rogamos por principio consultar al Servicio Truma.
  • Seite 45: Declaración De Garantía Del Fabricante Truma

    Para montar varias unidades tes de recambio, según su por efectos de transporte, o de mando Truma, una al lado criterio. Concede el fabri- de envío y devolución, corren de otra. cante la garantía, el plazo de por cuenta del fabricante.
  • Seite 46 Tarjeta de garantía ✂ Absender (bitte Druckbuchstaben einsetzen!) Postkarte Name, Vorname Straße, Hausnummer Postleitzahl Wohnort Telefon Truma Gerätetechnik Bitte genauen Standort angeben (falls abweichend vom Absender) GmbH & Co. KG Standort Servicezentrum Postfach 12 52 Postleitzahl Ort/Gemeinde 85637 Putzbrunn weitere Hinweise (evtl. Telefon, Standplatz-Nr. usw.)
  • Seite 47 Vom Händler auszufüllen. Door de dealer in te vullen. To be filled in by the dealer. Udfyldes af forhandleren. A remplir par le commerçant. A ser rellendada por el commerciente. Da far compilare dal rivenditore. ✂ Trumatic Verkaufsdatum Date of sale Date de vente Garantie-Karte C 4002...

Diese Anleitung auch für:

Trumatic c 6002

Inhaltsverzeichnis