Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Lieferumfang ..............................5 Sicherheitshinweise ............................5 a) Allgemein ..............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Vorbereitungen ..............................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Schiffsmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf nur in Süßwasser eingesetzt werden. Die Fernsteuer- und Antriebskomponenten dürfen nicht feucht oder nass werden.
5. Lieferumfang • Schiffsrumpf mit abnehmbarem Rumpfrücken • Bootsständer • Bedienungsanleitung Zum Betrieb erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten, getrennt zu bestellen): • 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V), Kapazität min. 3000 mAh • Ladegerät für den Fahrakku • 3-Kanal Fernsteuerung (2,4 GHz empfohlen) •...
a) Allgemein Achtung, wichtiger Hinweis! Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haft- pflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Mo- dells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
• Richten Sie für den Betrieb Ihres Modells die Antenne am Sender immer so aus, dass bei der von Ihnen favorisierten Haltung des Senders die Spitze der Antenne möglichst senkrecht nach oben zeigt. Andernfalls könnte der Sender seine Steuersignale nicht optimal abstrahlen, was eventuell eine wesentlich geringere Reichweite bedeutet. •...
7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. •...
8. Vorbereitungen Das Schiffsmodell „Futterboot“ wird fast betriebsfertig ausgeliefert. Zur Inbetriebnahme sind nur noch wenige Hand- griffe wie z.B. der Einbau der Empfangsanlage zu erledigen. Bevor Sie das Modell fertigstellen bzw. in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch.
b) Einbau und Anschluss des Futterklappen-Servos • Befestigen Sie das Futterklappen-Servo (1) mit zwei Kabelbindern in der Halterung der RC-Plat- te wie in Bild 2 dargestellt. Gehen Sie hierbei be- hutsam vor und halten entsprechend gegen, um ein Ausbrechen der Servohalterung zu vermeiden. •...
• Kleben Sie den Fahrtregler (2) ebenfalls mit einem Streifen doppelseitigem Klebeband (z.B. Servotape) oder einem Streifen Klettverschluss auf die RC-Platte. • Kleben Sie den Ein-/Ausschalter (3) des Fahrtreglers mit einem Streifen doppelseitigem Klebeband (z.B. Servotape) oder einem Streifen Klettverschluss auf die RC-Platte. Sollten in der Empfängeranschlussleitung des Fahrtreglers Ferritkerne eingewickelt sein, so dienen diese einer Entstörung und müssen möglichst nahe am Empfängerstecker platziert sein.
e) Überprüfung der Schiffsschraube Prüfen Sie die Schiffsschraube und deren Kontermutter vor jeder Ausfahrt auf festen Sitz und auf Beschädigungen. Eine beschädigte Schiffsschraube muss vor der Ausfahrt ausgewechselt werden. Bei Missachtung kann es vor kom- men, dass sich die Schiffsschraube im Betrieb ungewollt löst oder auseinanderbricht. Hierbei besteht die Gefahr weiterer Schäden an Ihrem Modell.
9. Inbetriebnahme des Modells a) Einlegen des Fahrakkus Heben Sie den Rumpfrücken ab. Der Fahrakku (1) muss mit Klettband in der Art am Rumpfboden befestigt werden, dass dieser auch im rauen Fahrbetrieb sicher in seiner Position gehal- ten wird. Der Montageort des Akkus sollte für gute Fahr- eigenschaften möglichst nahe am Motor (2) sein.
c) Überprüfung der Steuerfunktionen Nachdem Sie den Sender eingeschaltet und den Fahrakku an den Fahrtregler des Modells angeschlossen haben, ist Ihr Modell betriebsbereit. Es sollte in diesem Moment der Motor nicht anlaufen oder brummen. Die LED im Fahrtregler muss aus sein. Achtung! Die Schiffsschraube ist sehr scharfkantig und kann beim Hantieren, dem Wechseln und im Betrieb Verlet- zungen und/oder Sachschaden verursachen.
e) Die erste Ausfahrt Vermeiden Sie hektische Lenkbewegungen. Andernfalls könnte das Modell kentern und ist nicht mehr steuerbar. Dauert die Bergung des Modells zu lange, droht zudem durch eindringendes Wasser der Untergang des Modells. Der Fahrbetrieb ist nur mit aufgesetztem Rumpfrücken zulässig. Hierzu muss vor jeder Ausfahrt der Rumpfrücken mit ein paar Streifen durchsichtigem Klebeband am Rumpf abgedichtet werden.
f) Fahrtregler Der im Boot verbaute Fahrtregler erkennt in einem festgelegten Bereich die Neutralstellung am Sender selbst. Wird die Neutralstellung nicht erkannt, muss die Trimmung am Sender korrigiert werden. Der Fahrtregler hat ein BEC (eine integrierte Spannungsversorgung, 5 V/DC, 1 A) für die Empfangsanlage eingebaut. Die Stromversorgung der Empfangsanlage würde in diesem Fall direkt aus dem Fahrakku erfolgen.
Wechseln der Schiffsschraube Zum Wechseln der Schiffsschraube gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug (nicht im Lieferumfang) die Sicherungsmutter (Bild 7, Pos. 1). Zum Entfernen der Mutter müssen Sie diese nach links drehen und hierbei die Schiffs- schraube festhalten.
Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Antrieb und die Steuerfunktionen der Elektronik an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Technische Daten Modell: Länge ............870 mm Breite ............250 mm Höhe ............240 mm Schiffschraube .......... 40 x 56 mm (40 mm x P1,4) Gewicht fahrfertig ........ab ca. 1750 g Steuerung ..........3 Kanäle (vorwärts, links/rechts, Futterklappe) Geringe Abweichungen bei den Abmessungen sind produktionstechnisch bedingt.
Seite 20
Table of Contents Page Introduction ..............................21 Intended Use ..............................22 Product Description ............................22 Explanation of Symbols ........................... 22 Scope of Delivery ............................. 23 Safety Information ............................23 a) General Information ........................... 24 b) Before Commissioning ..........................24 c) During Operation ............................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
2. Intended Use This product is an electrically powered model ship which is radio controlled by a remote control system to be purchased separately. The model is designed for outdoor use and must only be used in fresh water. The remote control and drive components must not get damp or wet.
5. Scope of Delivery • Ship’s body with removable hull deck • Boat stand • Operating instructions Required for operation (not enclosed, must be ordered separately): • 6-cell NiMH driving battery (rated voltage 7.2 V), capacity min. 3000 mAh •...
a) General Information Caution, important note! Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are sufficiently insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, verify whether or not operation of the model is covered by your insurance before commissioning your model.
c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. • Select suitable body of water to operate your model. In doubt, ask the person responsible for the body of water whether operation of your model is permitted there.
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and rechargeable batteries.
8. Preparations The model ship „Bait Boat“ is delivered ready for operation. Only a few steps, such as installation of the receiver system, are required for commissioning. Before completing the model or taking it into operation, read each section carefully. The construction stages are almost always illustrated for better understanding.
b) Installation and Connection of the Feed Flap Servo • Now attach the feed flap servo (1) to the RC board’s holder with two cable ties as displayed in figure 2. Proceed with care and apply counter- pressure to avoid breaking out of the servo hol- der.
• Attach the on/off switch (3) of the speed controller to the RC board with a strip of double-sided adhesive tape (e.g. servo tape) or a strip of hook-and-loop tape. If the receiver connection line of the speed controller has wrapped-in ferrite cores, they serve to suppress interferences and must be placed as closely as possible to the receiver plug.
e) Inspecting the Ship Propeller Check the ship’s propeller and its counter-nut for tight fit and damage before any voyage. A damaged ship’s propeller must be replaced before operation. If this is not observed, the ship’s propeller may come loose or break apart unintended in operation.
9. Operating the Model a) Inserting the Drive Battery Open the body cover. The drive battery (1) must be attached to the bottom of the body with hook-and-loop tape so that it will be kept secure in its position even in rough operation The battery should be mounted as close to the motor (2) as possible for best running properties.
c) Inspecting the Control Functions After switching on the transmitter and connecting the driving battery to the model’s speed controller, your model is ready for operation. The motor should not start up or hum in this moment. The LED in the speed controller must be off.
e) The First Trip Avoid hectic steering movements. Otherwise, the model may capsize and can no longer be controlled. If the model cannot be recovered in time, ingressing water may also cause the model to sink. Operation is only permissible with the hull deck applied. For this, the hull deck must be sealed at the body with a few strips of transparent tape before each run.
f) Speed Controller The speed controller in the boat recognises the natural position at the transmitter on its own within a specified area. If the natural position is not recognised, the trimming at the transmitter must be corrected. The speed controller has am installed BEC (integrated voltage supply, 5 V/DC, 1 A) for the receiver system. The power supply to the receiver system would in this case be provided right from the driving battery.
Replacing the Ship’s Propeller Proceed as follows to replace the ship’s propeller: • Remove the lock nut with a suitable tool (not included) (figure 7, item 1). To remove the nut, turn it to the left while holding the ship propeller. Attention! The ship propeller is very sharp-edged.
Maintenance and Care Regularly check the drive and control functions of the electronics at your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Technical Data Model: Length ............870 mm Width ............250 mm Height ............240 mm Ship’s propeller ......... 40 x 56 mm (40 mm x P1.4) Weight ready to run ........As of approx. 1,750 g Control ............3 channels (forward, left/right, feed flap) Minor changes to the dimensions possible for production reasons.
Seite 38
Table des matières Page Introduction ..............................39 Utilisation conforme ............................40 Description du produit ............................40 Explication des symboles ..........................40 Étendue de la livraison ............................ 41 Consignes de sécurité ............................. 41 a) Généralités ..............................42 b) Avant la mise en service ..........................42 c) Durant le fonctionnement ..........................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
2. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de bateau à entraînement électrique. Il se pilote à l’aide d’une télécommande sans fil à acheter séparément. Le modèle réduit est conçu pour une utilisation en plein air en eau douce. Les composants de la télécommande et de l’entraînement ne doivent pas prendre l’humidité...
5. Étendue de la livraison • Coque avec partie supérieure amovible • Support du bateau • Mode d’emploi Accessoires requis pour le fonctionnement (non fournis, à acheter séparément) : • Batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V), capacité min. 3000 mAh •...
a) Généralités Attention, remarque importante ! L’utilisation du modèle réduit peut occasionner des dommages matériels et / ou corporels. Veillez donc impérativement à ce que l’utilisation du modèle réduit soit couverte par votre assurance, par ex. par une assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà...
• Durant l’utilisation de votre modèle réduit, orientez toujours l’antenne de l’émetteur en veillant à ce que la pointe de l’antenne pointe vers le haut lorsque vous utilisez l’émetteur. Le cas contraire, les signaux de commande envoyés par l’émetteur ne seraient pas optimaux, réduisant ainsi considérablement la portée de ce dernier. •...
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, cela présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et de batteries.
8. Préparatifs Le modèle réduit de bateau « Bateau Amorceur » est fourni presque prêt à l’emploi. Quelques gestes suffisent pour la mise en service, par ex. le montage de l’installation de réception. Avant d’achever ou de mettre en service le modèle réduit, lisez d’abord tranquillement les différentes sections. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est presque toujours joint afin de faciliter la compréhension.
b) Montage et raccordement du servo de la trappe d’aliments pour animaux • Fixez le servo de la trappe d’aliments pour animaux (1) à l’aide de deux serre-câbles dans le support de la plaque RC en procédant de la manière indiquée sur la figure 2. Procédez ici avec précaution et appuyez contre le support du servo afin d’éviter qu’il ne se déplace.
• Collez le récepteur (1) à l’aide d’un morceau de ruban adhésif double face (par ex. Servo-Tape) ou d’un morceau de bande auto-agrippante sur la plaque RC. • Collez également le régulateur de vitesse (2) à l’aide d’un morceau de ruban adhésif double face (par ex. Servo- Tape) ou d’un morceau de bande auto-agrippante sur la plaque RC.
e) Contrôle de l’hélice de propulsion Avant chaque sortie, assurez-vous que l’hélice de propulsion et ses contre-écrous soient correctement fixés et qu’ils ne soient pas endommagés. Une hélice de propulsion endommagée doit être remplacée avant toute sortie. En cas de non-respect, il est possible que l’hélice de propulsion se détache ou se casse accidentellement durant le fonctionnement.
9. Mise en service du modèle réduit a) Insertion de la batterie de conduite Soulevez la partie supérieure de la coque. La batterie de conduite (1) doit être fixée au fond de la coque à l’aide de bande auto-agrippante en veillant à...
c) Contrôle des fonctions de pilotage Après avoir allumé l’émetteur et raccordé la batterie de conduite au régulateur de vitesse du modèle réduit, votre modèle réduit est opérationnel. Le moteur ne doit pas encore démarrer ni ronfler. Les DEL doivent être éteintes sur le régulateur de vitesse.
e) La première sortie Évitez les mouvements de braquage précipités. Le modèle réduit risquerait sinon de chavirer et ne pourrait plus être piloté. Si le sauvetage du modèle réduit dure trop longtemps, de l’eau pourrait s’infiltrer et faire couler le modèle réduit. La conduite est uniquement autorisée lorsque la partie supérieure de la coque est installée.
f) Régulateur de vitesse Dans une place définie, le régulateur de vitesse intégré au bateau reconnaît lui-même la position neutre sur l’émetteur. Si la position neutre n’est pas reconnue, vous devez corriger le compensateur sur l’émetteur. Le régulateur de vitesse est équipé d’un circuit BEC (une alimentation électrique intégrée, 5 V/CC, 1 A) pour l’installation de réception.
Remplacement de l’hélice de propulsion Pour remplacer l’hélice de propulsion, procédez de la manière suivante : • Retirez le contre-écrou (figure 7, n° 1) à l’aide d’un outil approprié (non fourni). Pour retirer les écrous, vous devez les tourner vers la gauche tout en maintenant l’hélice de propulsion.
Maintenance et entretien Contrôlez régulièrement l’entraînement et les fonctions de pilotage de l’électronique de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces du produit.
Caractéristiques techniques Modèle réduit : Longueur ..........870 mm Largeur ............. 250 mm Hauteur ............. 240 mm Hélice de propulsion ......... 40 x 56 mm (40 mm x P1,4) Poids prêt à l’emploi ......... à partir d’env. 1750 g Commande ..........
Seite 56
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................57 Voorgeschreven gebruik ..........................58 Productbeschrijving ............................58 Verklaring van de symbolen ..........................58 Leveringsomvang ............................. 59 Veiligheidsvoorschriften ........................... 59 a) Algemeen ..............................60 b) Voor de ingebruikname ..........................60 c) Tijdens het gebruik ............................ 61 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
2. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelschip, dat met behulp van een afzonderlijk aan te schaffen afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt. Het model is geschikt voor buitenshuis gebruik en mag uitsluitend in zoetwater worden gebruikt. De afstandsbedienings- en aandrijvingscomponenten mogen niet vochtig of nat worden. Het product is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
5. Leveringsomvang • Scheepsromp met afneembare romprug • Bootstandaard • Gebruiksaanwijzing Nodig voor gebruik (niet inbegrepen, afzonderlijk te bestellen): • NiMH-vaaraccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V), capaciteit min. 3000 mAh • Laadapparaat voor de vaaraccu • 3-kanaals afstandsbediening (2,4 GHz aanbevolen) •...
a) Algemeen Let op, belangrijk! Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met het feit dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
c) Tijdens het gebruik • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Kies een geschikte waterloop voor het gebruik van uw model. Bij twijfel vraagt u aan de verantwoordelijke voor de waterloop, of het gebruik van uw model daar is toegelaten.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s. •...
8. Voorbereidingen Het modelschip „Voerboot“ wordt bedrijfsklaar geleverd. Voor de ingebruikname moeten slechts weinig ingrepen, zoals vb. het inbouwen van het ontvangstapparaat, worden uitgevoerd. Voordat u het model afwerkt of in gebruik neemt, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is bijna steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
b) Voeringsklepservo inbouwen en aansluiten • Bevestig nu de voederklepservo (1) met twee kabelbinders in de houder van de RC-plaat, zoals afgebeeld in afbeelding 2. Ga hierbij behoedzaam te werk en houd deze tegen om te vermijden dat de servohouder uitbreekt. •...
• Kleef de vaarregelaar (2) eveneens met een stukje dubbelzijdig kleefband (vb. servotape) of een strookje klittenband aan de RC-plaat. • Kleef de aan-/uitschakelaar (3) van de vaarregelaar met een stukje dubbelzijdig kleefband (vb. servotape) of een strookje klittenband aan de RC-plaat. Als in de ontvangeraansluitleiding van de vaarregelaar magneetkernen zijn gewikkeld, dienen ze voor de ontstoring en moeten ze zo dicht mogelijk bij de ontvangerstekker zijn geplaatst.
e) Scheepsschroef controleren Controleer de scheepsschroef en haar contramoeren voor elke vaart op haar vaste zitting en beschadigingen. Een beschadigde scheepsschroef moet voor het uitvaren worden vervangen. Indien u dit niet in acht neemt, kan het gebeuren dat de scheepsschroef tijdens de werking ongewild loskomt of breekt. Hierbij bestaat het gevaar voor verdere schade aan uw model.
9. Ingebruikname van het model a) Vaaraccu plaatsen Hef de romprug op. De vaaraccu (1) moet met kleefband zodanig op de rompbodem worden bevestigd dat deze ook bij ruw vaargebruik veilig op zijn plaats wordt gehouden. De montageplaats van de accu moet voor goede vaareigenschappen zo dicht mogelijk bij de motor (2) zijn.
c) Stuurfuncties controleren Nadat u de zender hebt ingeschakeld en de vaaraccu aan de vaarregelaar van het model hebt aangesloten, is uw model bedrijfsklaar. De motor mag op dit moment niet aanlopen of zoemen. De LED in de vaarregelaar moet uit zijn. Let op! De scheepsschroef heeft zeer scherpe randen en kan tijdens het hanteren, vervangen of gebruik verwondingen en/of materiële schade veroorzaken.
e) De eerste vaart Vermijd bruuske stuurbewegingen. Anders kan het model kantelen en is het niet meer bestuurbaar. Als de berging van het model te lang duurt, dreigt het bovendien te zinken door indringend water. Het varen is slechts toegelaten wanneer de romprug is bevestigd. Hiervoor moet voor elke vaart de romprug met een paar stukjes doorzichtige kleefband aan de romp worden afgedicht.
f) Vaarregelaar De in de boot ingebouwde vaarregelaar herkent zelf in een vastgelegd bereik de neutrale stand op de zender. Als de neutrale stand niet wordt herkend, moet de trimming op de zender worden gecorrigeerd. De vaarregelaar heeft een BEC (een geïntegreerde stroomtoevoer, 5 V/DC, 1 A) voor de ontvanger ingebouwd. De stroomtoevoer van de ontvanger zou in dit geval rechtstreeks uit de vaaraccu gebeuren.
Scheepsschroef vervangen Om de scheepsschroef te vervangen, gaat u als volgt te werk: • Verwijder met een geschikt werktuig (niet inbegrepen) de bevestigingsmoer (afbeelding 7, pos. 1). Om de moer te verwijderen moet u deze naar links draaien en hierbij de scheepsschroef vasthouden.
Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de aandrijving en stuurfuncties van de elektronica van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Technische gegevens Model: Lengte ............870 mm Breedte ............. 250 mm Hoogte ............240 mm Scheepsschroef ........40 x 56 mm (40 mm x P1,4) Gewicht vaarvaardig ......... vanaf ca. 1.750 g Besturing ..........3 kanalen (vooruit, links/rechts, voederklep) Kleine afwijkingen bij de afmetingen zijn productietechnisch bepaald.
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.