Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury QSD 2.8 Handbuch

Mercury QSD 2.8 Handbuch

Dieselmotoren mit z-antrieb
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Konformitätserklärung – Cummins MerCruiser Diesel
Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß den Anweisungen von Cummins MerCruiser installiert wurde, erfüllt
er die Anforderungen der nachstehenden Richtlinien durch Übereinstimmung mit den betreffenden Normen,
einschließlich Nachträgen:
Richtlinie für Freizeitboote 94/25/EC; 2003/44/EC
Zutreffende Anforderung
Fahreigenschaften (A.4)
Innenborder (A.5.1.1)
Lenkung (A.5.4)
Anforderungen an Abgasemissionen (B.2)
Betriebsanleitung (B.4)
Geräuschpegel (C.1) (gilt nur für Z-Antriebe mit CE-Kennzeichnung)
Cummins MerCruiser erklärt hiermit, dass seine Z-Antriebe oder Innenborder ohne eingebauten Auspuff beim Einbau
in ein Freizeitboot gemäß den Herstelleranweisungen die Abgasanforderungen der oben genannten Richtlinie erfüllen.
Der Motor darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn das Freizeitboot, in dem er installiert werden soll, mit
den relevanten Paragraphen der Direktive konform ist (sofern dies erforderlich ist).
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EC, 92/31/EEC und 93/68/EEC
Allgemeine Emissionsnorm
Allgemeine Störfestigkeitsnorm
Fahrzeuge, Boote und mit Verbrennungsmotoren angetriebene Geräte – Funkstörungsmerkmale
Prüfung auf elektrostatische Entladung
Spezifische Informationen bzgl. Abgasemissionen oder Geräuschpegel und Leistungserklärung sind der
Konformitätserklärung, die mit jedem Cummins MerCruiser Dieselmotor geliefert wird, zu entnehmen.
Cummins MerCruiser Diesel trägt die alleinige Verantwortung für die Herausgabe dieser Erklärung.
Director of Engineering – Cummins MerCruiser Diesel, Charleston, South Carolina, USA
Aufsichtsführende Stelle:
Engineering – Marine Emissions
Cummins MerCruiser Diesel
4500 Leeds Avenue
Charleston, South Carolina 29405
USA
+1-843-745-1610
Identifizierungsunterlagen
Folgende Informationen bitte aufschreiben:
Motormodell und Leistung (in PS)
Seriennummer der Spiegelplatte (Z-Antrieb)
Getriebemodell (Innenborder)
Propellernummer
Rumpfnummer (HIN)
Bootshersteller
ISO 8665
ISO 15584; ISO 10088; ISO 7840; ISO 10133
Zutreffende Abschnitte von: ISO 10592, ISO 8848 und ABYC P-17
ISO 8178
ISO 8665
ISO 14509
Jim Kahlenbeck
Übersetzungsverhältnis
Übersetzungsverhältnis
Steigung
Bootsmodell
Zutreffende Normen
EN 50081-1
EN 50082-1
SAE J551 (CISPR 12)
EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN61000-4-3
Motor-Seriennummer
Seriennummer des Z-Antriebs
Seriennummer des Getriebes
Durchmesser
Kaufdatum
Länge

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury QSD 2.8

  • Seite 1 Konformitätserklärung – Cummins MerCruiser Diesel Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß den Anweisungen von Cummins MerCruiser installiert wurde, erfüllt er die Anforderungen der nachstehenden Richtlinien durch Übereinstimmung mit den betreffenden Normen, einschließlich Nachträgen: Richtlinie für Freizeitboote 94/25/EC; 2003/44/EC Zutreffende Anforderung Zutreffende Normen Fahreigenschaften (A.4) ISO 8665...
  • Seite 2: Willkommen

    Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Bravo Two, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M mit Wellenlogo, Mercury mit Wellenlogo, VesselView und das SmartCraft Logo sind eingetragene Marken der Brunswick Corporation. Das Mercury Product Protection Logo ist eine eingetragene Dienstleistungsmarke der Brunswick Corporation.
  • Seite 3 VORSICHT Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots, die an Bord befindliche Ausrüstung und die Sicherheit aller Insassen verantwortlich. Wir empfehlen dringendst, dass sich der Bootsführer das Betriebs-, Wartungs- und Garantiehandbuch gut durchliest und sich mit den Bedienungsanleitungen für das Antriebssystem und alle Zubehörteile vertraut macht, bevor das Boot in Betrieb genommen wird.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 - Garantie Garantieinformationen............2 Weltweite Garantie für Antriebe bei leichter kommerzieller Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Kanada. 2 Nutzung................5 Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten Staaten Garantie gegen Korrosion (weltweit)....... 6 und Kanada..............2 Übertragung der Garantie..........7 Garantiebedingungen............. 3 Weltweite Garantie für Freizeitnutzer von Hochleistungsmotoren.............
  • Seite 6 Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen............36 QSD 2.8..............38 Empfohlene Kraftstoffe............36 QSD 4.2..............38 Dieselkraftstoff bei kalter Witterung........36 Flüssigkeitsdaten für Bravo Z‑Antriebe – Diesel..39 Kühlmittel (Frostschutzmittel)..........37 Servolenk‑ und Power‑Trimm‑Flüssigkeiten....39 Motoröl................37 Zugelassene Servolenkflüssigkeiten....... 39 Motordaten................38 Zugelassene Power‑Trimm‑Flüssigkeiten....39 Flüssigkeitsdaten..............
  • Seite 7 Batterie.................98 Vorsichtsmaßnahmen für Batterien von Mehrfachmotoren ..................98 Kapitel 6 - Lagerung Winterlagerung (Temperaturen unter dem Gefrierpunkt), Saisonlagerung............101 Saisonlagerung und Langzeitlagerung....... 100 Anweisungen zur Langzeitlagerung......102 Winterlagerung (Temperaturen unter dem Batterie................102 Gefrierpunkt)..............100 Wiederinbetriebnahme............102 Vorbereiten des Antriebssystems auf Saison‑ oder Langzeitlagerung............100 Kapitel 7 - Fehlersuche Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Niedriger Motoröldruck..........
  • Seite 8 Seite iv 90-8M0057488 MÄRZ 2011...
  • Seite 9 Kapitel 1 - Garantie Kapitel 1 - Garantie Inhaltsverzeichnis Garantieinformationen............2 Weltweite Garantie für Freizeitnutzer von Garantieregistrierung ‑ Vereinigte Staaten und Kanada Hochleistungsmotoren..........3 ..................2 Weltweite Garantie für Antriebe bei leichter Garantieregistrierung – Außerhalb der Vereinigten kommerzieller Nutzung..........5 Staaten und Kanada............. 2 Garantie gegen Korrosion (weltweit)......
  • Seite 10: Garantieinformationen

    Vereinigten Staaten verkauften Bootsmotoren eine Registrierungsliste führen, falls eine Benachrichtigung der Besitzer wie beispielsweise bei einem Rückruf erforderlich wird. Sie können Ihre Anschrift jederzeit ändern, auch beim Einreichen eines Garantieanspruchs. Hierzu geben Sie der Mercury MerCruiser Garantieregistrierungsabteilung entweder telefonisch, per Post oder Fax folgende Informationen: Ihren Namen, alte und neue Anschrift sowie Motorseriennummer.
  • Seite 11: Garantiebedingungen

    Cummins MerCruiser Diesels einzige und ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich, nach eigenem Ermessen, auf die Reparatur eines defekten Teils, den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises für das Cummins MerCruiser Diesel Produkt.
  • Seite 12 Vom Kunden geforderter Service, außer dem, der zur Erfüllung der Garantiepflicht notwendig ist • Schäden am Cummins MerCruiser Diesel Produkt durch Verwendung eines Zubehörs oder Teils, das nicht von Cummins MerCruiser Diesel oder Mercury Marine hergestellt oder verkauft wird •...
  • Seite 13: Weltweite Garantie Für Antriebe Bei Leichter Kommerzieller Nutzung

    Cummins MerCruiser Diesels einzige und ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich, nach eigenem Ermessen, auf die Reparatur eines defekten Teils, den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises für das Cummins MerCruiser Diesel Produkt.
  • Seite 14: Garantie Gegen Korrosion (Weltweit)

    Vom Kunden geforderter Service, außer dem, der zur Erfüllung der Garantiepflicht notwendig ist • Schäden am Cummins MerCruiser Diesel Produkt durch Verwendung eines Zubehörs oder Teils, das nicht von Cummins MerCruiser Diesel oder Mercury Marine hergestellt oder verkauft wird •...
  • Seite 15: Übertragung Der Garantie

    Cummins MerCruiser Diesels einzige und ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines korrodierten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte, überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises für das Mercury Produkt.
  • Seite 16 Kapitel 1 - Garantie Notizen: Seite 8 90-8M0057488 MÄRZ 2011...
  • Seite 17: Kapitel 2 - Was Sie Über Ihr Antriebssystem Wissen Sollten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Inhaltsverzeichnis Identifizierung..............10 Funktionen und Bedienelemente........15 Kennzeichnung............10 Digitale Gasregelung und Schaltung (DTS)....15 Seriennummernschild..........10 Schalter..............15 Motortypenschild............10 Notstoppschalter............
  • Seite 18: Identifizierung

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Identifizierung Kennzeichnung Die Seriennummern geben dem Hersteller Aufschluss über eine Vielzahl technischer Details Ihres Cummins MerCruiser Diesel Antriebssystems. Wenn Sie sich mit Serviceangelegenheiten an Cummins MerCruiser Diesel (CMD) wenden, bitte stets die Modell- und Seriennummern angeben.
  • Seite 19: Emissionsinformationen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Emissionsinformationen Emissionsplakette Während der Fertigung wurde von Cummins MerCruiser Diesel eine manipulationssichere Emissionsplakette am integrierten Ansaugkrümmer des Motors und am Ausgleichsbehälter angebracht. Die Passung, Funktion und Leistung des Motors wird von der Emissionsplakette nicht beeinflusst.
  • Seite 20: Seriennummer Der Spiegelplatte Von Bravo Z-Antrieben

    Die Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben ist auf der Bügelschraubenplatte der Bravo-Spiegelplatte aufgeprägt. Spiegel-Seriennummer 25904 Die Spiegel-Seriennummer ist außerdem auf dem Kardangehäuse aufgeprägt. Sie bietet eine permanente Referenz für Mercury MerCruiser Vertragshändler. Kardangehäuse Spiegel-Seriennummer 32672 Instrumente – QSD-Modelle mit Z-Antrieb VesselView (Sonderausstattung) Ihr Antriebssystem ist ggf.
  • Seite 21: Digitale Anzeigen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das VesselView System kann auch an andere Bootssysteme wie GPS, Generatoren und Kabinenluftregler angeschlossen werden. Dank dieser Integration des Boots kann der Fahrer über ein einzelnes Display eine Vielzahl von Bootssystemen kontrollieren und steuern.
  • Seite 22: Motorkontrollfunktionen

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Motorkontrollfunktionen Akustisches Warnsystem Das Cummins MerCruiser Diesel-Antriebssystem ist mit einem akustischen Warnsystem ausgestattet. Das akustische Warnsystem überwacht kritische Komponenten und weist den Bediener auf ein Problem hin. Das Warnsystem kann das Antriebssystem nicht vor durch ein Problem verursachte Schäden schützen.
  • Seite 23: Funktionen Und Bedienelemente

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Smart Tach Anzeige Warnzustand „LOW OIL PRESS" (Niedriger Öldruck) Der Öldruck ist unter den kritischen Motorgrenzwert gefallen. „OVERHEAT" (Überhitzung) Die Kühlmitteltemperatur des Motors ist über den Motorgrenzwert angestiegen. „WATER IN FUEL" (Wasser im Kraftstoff) Der WIF-Geber hat Wasser im Kraftstofffiltergehäuse erfasst.
  • Seite 24: Notstoppschalter

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Der Start-/Stoppschalter ist ein optionales Zubehörteil. Der Schalter funktioniert zusammen mit dem Zündschalter. Für jeden Motor gibt es einen Start-/Stoppschalter. Bei mehreren Motoren funktioniert jede Taste eines Start-/Stoppschalters unabhängig vom anderen Schalter. Der Zündschlüssel muss auf „Betrieb" stehen, um einen abgeschalteten Motor mit dem Start-/Stoppschalter starten zu können.
  • Seite 25: Fernschaltungen

    Reißleine zu lösen. Fernschaltungen Ihr Boot kann mit einer Fernschaltung von Mercury Precision Parts oder Quicksilver ausgestattet sein. Es sind u.U. nicht alle aufgeführten Funktionen der Fernschaltungen vorhanden. Fragen Sie Ihren Händler nach einer Beschreibung und/oder Vorführung Ihrer Fernschaltung.
  • Seite 26: Ausstattung Bei Konsolenmontage

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ausstattung bei Konsolenmontage „Nur Gas"-Knopf Fernschalthebel Power-Trimm-Schal‐ Trailer-Schalter mc79503-1 „Nur Gas"-Knopf. Ermöglicht das Vorschieben des Gashebels ohne Einlegen des Ganges. Hierzu wird der Schaltmechanismus vom Fernschalthebel getrennt. Der Nur-Gas-Knopf kann nur gedrückt werden, wenn die Fernschaltung auf Neutral steht.
  • Seite 27: Einzelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten • Der Motor kann überhitzen, wenn der Antrieb so weit nach oben (außen) getrimmt wird, dass die Wassereinlassöffnungen über der Wasserlinie liegen. mc78529 Trimmen des Z-Antriebs nach unten (innen) kann die folgenden Auswirkungen haben: •...
  • Seite 28: Überlastschutz - Obere Motorsicherungsleiste

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Überlastschutz – Obere Motorsicherungsleiste Bei einer elektrischen Überlastung brennt eine Sicherung durch oder öffnet sich der Sicherungsautomat. Die Ursache der Überlastung muss gefunden und behoben werden, bevor die Sicherung ausgetauscht bzw. der Sicherungsautomat rückgesetzt wird.
  • Seite 29: Überlastungsschutz Des Vessel Integration Panel (Vip)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten HINWEIS: Wenn der Motor in einem Notfall betrieben werden muss und die Ursache für den überhöhten Stromverbrauch nicht gefunden und behoben werden kann, alle an den Motor oder die Instrumentenverdrahtung angeschlossenen Zubehörteile ausschalten bzw.
  • Seite 30: Überlastungsschutz Des Vessel Integration Panel (Vip) 21 Überlastungsschutz Des Power-Trimm- Und Mercathode-Systems

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Überlastungsschutz des Power-Trimm- und MerCathode-Systems Bei einer elektrischen Überlastung der Elektrik brennt eine Sicherung durch. Vor Austausch der Sicherung die Fehlerursache finden und beheben. HINWEIS: Wenn der Motor in einem Notfall betrieben werden muss und die Ursache für die elektrische Überlastung oder die überhöhte Stromaufnahme nicht gefunden werden kann, alle an den Motor oder die Instrumentenverdrahtung angeschlossenen Zubehörteile ausschalten und abklemmen.
  • Seite 31 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kapitel 3 - Auf dem Wasser Inhaltsverzeichnis Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren....24 Bei still im Wasser liegendem Boot ....30 Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung......25 Hohe Geschwindigkeit und Leistung......30 Gute Belüftung ........... 25 Sicherheit von Passagieren ‑...
  • Seite 32: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und bundesweit geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten. • Kennen und achten Sie alle Schifffahrtsregeln und -gesetze. Cummins MerCruiser Diesel empfiehlt dringendst, dass alle Führer eines Motorboots einen Kurs über Bootssicherheit absolvieren.
  • Seite 33: Gefahr Von Kohlenmonoxidvergiftung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser • Auf gefallene Wasserskifahrer achten. Wenn das Boot zum Wasserskifahren oder für ähnliche Aktivitäten genutzt wird, muss das Boot so zu gestürzten oder im Wasser liegenden Personen zurückfahren, dass diese sich immer auf der Fahrerseite befinden.
  • Seite 34: Hochleistungsauslegung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Cummins MerCruiser Diesel Motoren müssen in Anwendungen verwendet werden, die die Betriebsspezifikationen im Handbuch der entsprechenden Cummins MerCruiser Diesel-Anwendung erfüllen. Das Antriebssystem muss mit einer Getriebeübersetzung und einem Propeller ausgestattet sein, mit der/dem der Motor mit Volllast im Nenndrehzahlbereich laufen kann.
  • Seite 35: Ablassstopfen Und Bilgenpumpe

    Ablassstopfen oder einer Bilgenpumpe ausgestattet. Diese Teile müssen regelmäßig geprüft werden, um sicherzustellen, dass das Wasser nicht zum Antriebssystem gelangt und Motorteile beschädigt. Schäden durch Untertauchen sind nicht von der Mercury MerCruiser oder Cummins MerCruiser Diesel Garantie gedeckt. Anhängertransport Ihr Boot kann mit nach oben (außen) oder unten (innen) getrimmtem Z-Antrieb transportiert werden. Beim Anhängertransport muss ausreichender Abstand zwischen Straße und Z-Antrieb gewährleistet sein.
  • Seite 36: Starten Eines Kalten Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser • Sicherstellen, dass alle elektrischen Anschlüsse sicher angebracht sind. • Alle Punkte prüfen, die unter Wartungsplan und in der Betriebstabelle aufgeführt sind. • Andere notwendige Verfahren durchführen, die von Ihrem Händler oder der Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt angegeben sind.
  • Seite 37: Starten Eines Warmen Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Starten eines warmen Motors VORSICHT Ein drehender Propeller, ein fahrendes Boot und alle anderen festen, am Boot angebrachten Vorrichtungen können Schwimmer schwer oder tödlich verletzen. Den Motor sofort abstellen, wenn sich jemand im Wasser in der Nähe des Boots befindet.
  • Seite 38: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Schutz von Personen im Wasser Bei Marschfahrt Es ist äußerst schwierig für eine im Wasser befindliche Person, einem auf sie zukommenden Boot, selbst wenn es langsam fährt, schnell genug auszuweichen. 21604 Daher stets die Fahrt verlangsamen und äußerst vorsichtig vorgehen, wenn sich Personen im Wasser befinden könnten. Wenn ein Boot sich bewegt (auch wenn es nur gleitet) und die Schaltung in der Neutralstellung positioniert ist, übt das Wasser genug Druck aus, um den Propeller zu drehen.
  • Seite 39: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Durch eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit können Passagiere auf erhöhten Anglersitzen nach vorne über Bord stürzen. mc79557-1 Springen über Wellen und Kielwasser VORSICHT Beim Springen über Wellen und Kielwasser können Passagiere im Boot oder über Bord stürzen und sich schwere oder tödliche Verletzungen zuziehen.
  • Seite 40: Aufprallschutz Des Z-Antriebs

    VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Aufprallschutz des Z-Antriebs Die Power-Trimm-Hydraulik bietet einen Aufprallschutz für den Z-Antrieb.
  • Seite 41: Höhenlage Und Klima

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Höhenlage und Klima HINWEIS: Bei Booten mit Motorsteuergerät (ECM) werden die Auswirkungen von Änderungen der Höhenlage und des Klimas durch automatische Anpassung der Kraftstoffzufuhr auf die Wetterbedingungen und Höhenlage reduziert. Motoren mit Steuergerät können jedoch eine erhöhte Belastung des Boots oder nicht einwandfreie Rumpfzustände nicht ausgleichen. Änderungen von Höhenlage und Klima beeinflussen die Leistung des Antriebssystems.
  • Seite 42: 10-Stündige Einfahrzeit Für Z-Antriebe (Neu Oder Mit Austausch-Zahnrädern)

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser 10-stündige Einfahrzeit für Z-Antriebe (neu oder mit Austausch-Zahnrädern) Das nachstehende Verfahren muss für neue Z-Antriebe und überholte Z-Antriebe mit neuen Austausch-Zahnrädern befolgt werden. Dieses Einfahrverfahren ermöglicht das korrekte Einlaufen der Z-Antriebs-Zahnräder und verbundener Teile, wodurch die Wahrscheinlichkeit von Problemen stark gemindert wird.
  • Seite 43 Kapitel 4 - Technische Daten Kapitel 4 - Technische Daten Inhaltsverzeichnis Kraftstoffanforderungen............ 36 QSD 2.8 ............. 38 Empfohlene Kraftstoffe............36 QSD 4.2 ............. 38 Dieselkraftstoff bei kalter Witterung........36 Flüssigkeitsdaten für Bravo Z‑Antriebe – Diesel..39 Kühlmittel (Frostschutzmittel)..........37 Servolenk‑ und Power‑Trimm‑Flüssigkeiten....39 Motoröl................
  • Seite 44: Kraftstoffanforderungen

    Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen VORSICHT Die Komponenten der Elektrik an diesem Motor sind nicht gegen externe Zündquellen geschützt. In Booten, die mit diesen Motoren ausgestattet sind, darf kein Benzin gelagert oder verwendet werden, es sei denn, es wurden Maßnahmen getroffen, um Benzindämpfe aus dem Motorraum fernzuhalten (siehe 33 CFR).
  • Seite 45: Kühlmittel (Frostschutzmittel)

    Kapitel 4 - Technische Daten Kühlmittel (Frostschutzmittel) ACHTUNG Von der Verwendung von Frostschutzmittel auf Alkohol- oder Methanolbasis oder reinem Wasser im geschlossenen Kühlkreis des Zweikreiskühlsystems ist abzuraten. Da es sich bei Dieselmotoren um Hochkompressionsmotoren handelt, die höhere Betriebstemperaturen erzeugen, müssen das Zweikreiskühlsystem und der Motor, einschließlich Kühlkanälen, so sauber wie möglich gehalten werden, um ausreichende Motorkühlung zu gewährleisten.
  • Seite 46: Motordaten

    Texaco Ursa Super TD Kurbelgehäuse Im Fachhandel Wintershall Multi-Rekord Veedol Turbostar Wintershall VIiva 1 Diese Öle wurden von Mercury Marine und Brunswick Marine EMEA genehmigt. Für den Einsatz unter allen Temperaturbedingungen 15W40 Öl verwenden. Motordaten Technische Daten Beschreibung QSD 2.8 QSD 4.2...
  • Seite 47: Flüssigkeitsdaten Für Bravo Z-Antriebe - Diesel

    Zugelassene Power-Trimm-Flüssigkeiten Beschreibung Teilenummer Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit 92-858074K01 Motoröl SAE 10W-30 Im Fachhandel Motoröl SAE 10W-40 Zugelassene Lacke Beschreibung Teilenummer Marine Cloud White (CMD-Teilenummer: 4918660) Im Fachhandel Mercury Light Gray Grundierung 92-80287852 Mercury Phantom Black 92-802878Q1 90-8M0057488 MÄRZ 2011 Seite 39...
  • Seite 48 Kapitel 4 - Technische Daten Notizen: Seite 40 90-8M0057488 MÄRZ 2011...
  • Seite 49 Kapitel 5 - Wartung Kapitel 5 - Wartung Inhaltsverzeichnis Verantwortungsbereiche des Besitzers und Bootsführers Boot aus dem Wasser ........67 ..................42 Boot im Wasser ..........69 Verantwortungsbereiche des Händlers......42 Überprüfung der Seewasserpumpe des Motors..70 Wartung................42 Wechseln Motorkühlmittels geschlossenen Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen......
  • Seite 50: Verantwortungsbereiche Des Besitzers Und Bootsführers

    Diesel Vertragswerkstatt durchgeführt werden sollten. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, das entsprechende Cummins MerCruiser Diesel oder Mercury MerCruiser Werkstatthandbuch zu kaufen und durchzulesen. HINWEIS: Wartungspunkte sind farbcodiert, damit sie leichter identifiziert werden können. Siehe Aufkleber am Motor bzgl.
  • Seite 51: Überprüfung

    Kapitel 5 - Wartung • Rufen Sie den Händler, die Servicefiliale oder das Werk nicht an, um eine Ferndiagnose des Systems oder die Erläuterung eines Reparaturverfahrens zu erhalten. Probleme können nur schwer über das Telefon diagnostiziert werden. Ihre Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt kümmert sich gerne um Ihr Antriebssystem. Sie verfügt über werksgeschulte Mechaniker.
  • Seite 52: Wartungsplan

    Kapitel 5 - Wartung Arbeitsintervall Durchzuführende Wartung • Wasser aus den Kraftstofffiltern ablassen. • Trimmpumpen-Flüssigkeitsstand prüfen. • Seewassereinlassöffnungen auf Verschmutzung oder Bewuchs untersuchen. Wöchentlich • Seewasserfilter prüfen und reinigen. • Die Anoden am Z-Antrieb untersuchen und austauschen, wenn sie zu 50 % oder mehr abgenutzt sind. •...
  • Seite 53: Motoröl

    Kapitel 5 - Wartung Datum Durchgeführte Wartung Motorbetriebsstunden Motoröl ACHTUNG UMWELTSCHÄDLICH! Das Verschütten bzw. Ablassen von Öl oder ölhaltigem Abfall in die Umwelt ist gesetzlich verboten. Bei Nutzung oder Reparatur des Bootes kein Öl oder ölhaltigen Abfall freisetzen. Öl oder ölhaltigen Abfall gemäß örtlicher Bestimmungen in Behälter abfüllen und entsorgen.
  • Seite 54: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS Bei laufendem Motor können die Kurbelwellen- oder Pleuelzapfen den Ölmessstab anschlagen und brechen und dadurch Schäden an internen Motorteilen verursachen. Vor Herausziehen oder Einsetzen des Ölmessstabs den Motor abstellen. Um den Motorölstand während des Betriebs zu prüfen, den Motor abstellen und 5 Minuten lang warten, damit das Öl in die Wanne zurücklaufen kann.
  • Seite 55 Kapitel 5 - Wartung Den Motor abstellen und (ca. 5 Minuten) warten, damit das Öl in die Ölwanne laufen kann. Das Anschlussstück aus dem Ende des Ölablassschlauchs im Kurbelgehäuse nehmen. Die Kurbelgehäuse-Ölpumpe (separat erhältlich) am Gewindeanschluss des Ölablassschlauchs installieren. Typische Ausführung Gewindeanschluss Ölablassschlauch Kurbelgehäuse-Ölpumpe...
  • Seite 56: Z-Antriebsöl

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Durch zu festes Anziehen verzieht sich der Deckel, wodurch Öl auslaufen kann. 15. Den Ölfilterdeckel so weit anziehen, bis die Dichtfläche das Gehäuse berührt. Den Deckel dann mit einem passenden Steckschlüssel auf das korrekte Drehmoment anziehen. Deckel Ölfiltergehäuse 23195...
  • Seite 57: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Den Getriebeölmonitor mit dem angegebenen Getriebeöl befüllen, bis der Ölstand im Betriebsbereich liegt. Nicht überfüllen. Getriebeölmonitor Getriebeölstand an der Mindestmarkierung „ADD" Getriebeölstand an der Betriebsbereichsmarkierung „OPERATING RANGE" Deckel des Getriebeölmonitors 19947 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungs- Getriebeölmonitor 92-858064Q01 Getriebeschmiermittel...
  • Seite 58 Den Z-Antrieb durch die Einfüll-/Ablassöffnung mit dem angegebenen Getriebeöl füllen, bis ein luftblasenfreier Ölstrom aus der Entlüftungsöffnung austritt. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungs- Z-Antrieb 92-858064Q01 Getriebeschmiermittel WICHTIG: Im Z-Antrieb nur Mercury/Quicksilver Hochleistungs-Getriebeschmiermittel verwenden. 10. Die Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe einsetzen. Seite 50 90-8M0057488 MÄRZ 2011...
  • Seite 59 Kapitel 5 - Wartung 11. Getriebeöl weiter durch die Öleinfüll-/Ablassöffnung in den Antrieb pumpen, bis es im Getriebeölmonitor erscheint. 12. Den Getriebeölmonitor füllen, bis sich der Getriebeölstand im Betriebsbereich befindet. Nicht überfüllen. Getriebeölmonitor Getriebeölstand an der Mindestmarkierung „ADD" Getriebeölstand an der Betriebsbereichsmarkierung „OPERATING RANGE"...
  • Seite 60: Power-Trimm-Flüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung lb. in. lb. ft. Einfüll-/Ablassschraube 16. Den Propeller des Z-Antriebs anbauen. Siehe Propeller. 17. Nach dem ersten Betrieb den Getriebeölstand im Getriebeölmonitor prüfen. Siehe Prüfen. WICHTIG: Der Ölstand im Getriebeölmonitor steigt und fällt während des Motorbetriebs; den Ölstand immer prüfen, wenn der Z-Antrieb kalt und der Motor abgestellt ist.
  • Seite 61: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Eine ausreichende Menge der angegebenen Flüssigkeit einfüllen, bis der Flüssigkeitsstand zwischen den Markierungen „MIN" und „MAX" am Behälter liegt. 7876 Behälter Linien „MIN" und „MAX" Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Power-Trimm- und Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Den Einfülldeckel wieder anbringen. Wechseln Die Power-Trimm-Flüssigkeit muss nur gewechselt werden, wenn sie mit Wasser oder Schmutzstoffen kontaminiert ist.
  • Seite 62: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Bei betriebswarmem Motor muss der Flüssigkeitsstand zwischen den Markierungen FULL HOT und FULL COLD liegen. Typische Ausführung Einfülldeckel mit Peilstab Markierung FULL HOT Markierung FULL COLD Flüssigkeitsbehälter 13064 WICHTIG: Wenn keine Flüssigkeit im Behälter zu sehen ist, suchen Sie Ihre Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt auf.
  • Seite 63: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Der Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter sollte über dem Füllstandsanzeiger an der Unterseite des Kühlmitteldeckels stehen. Einfüllstutzen Kühlmitteldeckel Füllstandsanzeiger 37255 Bei niedrigem Kühlmittelstand: Das Kühlmittel-Ausgleichssystem auf Undichtigkeiten überprüfen. Die Druckdeckeldichtung auf Schäden untersuchen und bei Bedarf austauschen. Der Druckdeckel hält den Druck im Kühlsystem aufrecht. Wenn er in dieser Funktion versagt, den Deckel in der Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt prüfen lassen.
  • Seite 64: Luftfilter Des Modells 2.8

    Kapitel 5 - Wartung Luftfilter des Modells 2.8 Ausbau WICHTIG: Den Behälter des Getriebeölmonitors aufrecht halten, damit keine Flüssigkeit verschüttet wird. HINWEIS: Der Getriebeölmonitor muss zur Durchführung dieses Verfahrens nicht entleert werden. Den Getriebeölmonitor-Befestigungsriemen abnehmen und den Getriebeölmonitor aus der Halterung entfernen und beiseite legen.
  • Seite 65: Luftfilter Des Modells 4.2

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung lb. in. lb. ft. Luftfilterdeckel-Befestigungsmutter 10,8 Muttern der Halterung des Getriebeölmonitors Den Getriebeölmonitor in die Halterung einsetzen und mit dem Befestigungsriemen fixieren. Getriebeölmonitor Getriebeölmonitor-Befesti‐ gungsriemen Halterung des Getriebeölmo‐ nitors Luftfilterdeckel-Befestigungs‐ mutter Befestigungsschrauben der Halterung des Luftfilterde‐ ckels 26147 Luftfilter des Modells 4.2...
  • Seite 66: Überprüfung

    Kapitel 5 - Wartung Überprüfung Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden. Verschmutzte oder kontaminierte Luftfilter austauschen. Den Luftfilter austauschen, wenn der Schaumstoffeinsatz verschlissen oder zerrissen ist. Den Luftfilter zum empfohlenen Wartungsintervall austauschen. Siehe Wartungspläne bzgl. des empfohlenen Wartungsintervalls unter normalen Betriebsbedingungen. Einbau Den Filtereinsatz in das Luftfiltergehäuse schieben.
  • Seite 67: Entleeren

    Kapitel 5 - Wartung ACHTUNG Wasser, das in das Kraftstoff-Einspritzsystem eintritt, verursacht Korrosion und Verrosten der Einspritzventile und anderen Teile. Dadurch wird das Einspritzsystem außer Betrieb gesetzt. Den wasserabscheidenden Kraftstofffilter jeden Tag vor dem Start des Motors auf Wasser untersuchen. Den Antrieb sofort zu einer Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt bringen, wenn Wasser in das Kraftstoff-Einspritzsystem eingedrungen ist.
  • Seite 68 Kapitel 5 - Wartung Den wasserabscheidenden Kraftstofffilter und den Dichtring aus dem Montagehalter entfernen. Keinen Filterschlüssel verwenden. Typische Ausführung Wasserabscheidender Kraftstofffilter 23459 HINWEIS: Die vorhandene Ablasskappe muss ggf. aufbewahrt und am neuen Filter verwendet werden. Der O-Ring an der Ablasskappe muss jedoch ausgetauscht werden. Die Ablasskappe und O-Ring-Dichtung unten am vorhandenen Kraftstofffilter entfernen.
  • Seite 69: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Die Dichtringe des Kraftstofffilters schmieren. Typische Ausführung Wasserabscheidender Kraftstofffilter Dichtringe 24569 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motoröl SAE 30W Dichtring am wasserabscheidenden Kraftstofffilter Obtain Locally Den Filter mit dem Montagehalter ausrichten. Den Filter von Hand drehen, um ihn an der Halterung zu befestigen. Keinen Filterschlüssel verwenden.
  • Seite 70: Kraftstoffsystem

    Kapitel 5 - Wartung Die Entlüftungsschraube am Kraftstofffilter-Montagehalter lockern. Typische Ausführung Entlüftungsschraube 23469 Den Handpumpenkolben mehrmals nach oben und unten bewegen. Der Filter ist voll, wenn Kraftstoff luftblasenfrei aus der Entlüftungsschraubenöffnung austritt. Typische Ausführung Entlüftungsschraube Handpumpenkolben 23468 Die Entlüftungsschraube fest anziehen. Typische Ausführung Entlüftungsschraube 23469...
  • Seite 71: Kraftstofftank - Reinigen Und Spülen

    Kapitel 5 - Wartung Kraftstofftank - Reinigen und Spülen WICHTIG: Dieselkraftstoff sollte während der Winterlagerung nicht im Tank verbleiben, da sich sonst Rost, Ölschlamm und Wachsablagerungen bilden. Die Anweisungen des Bootsherstellers befolgen und den Kraftstofftank zu den angegebenen Intervallen reinigen. Wenn nicht anders angegeben, den Dieselkraftstofftank alle 1000 Betriebsstunden bzw.
  • Seite 72 Kapitel 5 - Wartung Ablassschraube oder Anschlussstück (falls vorhanden) aus der rückseitigen Abdeckung des Motorölkühlers nehmen. Typischer Motor Motorölkühler Ablassschraube oder Anschlussstück (falls vorhanden) 23295 HINWEIS: Bei den folgenden Schritten müssen die Schläuche ggf. abgesenkt oder gebogen werden, damit das Seewasser vollständig ablaufen kann.
  • Seite 73: Prüfen Der Z-Antriebs-Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung Wenn das Seewasser vollständig abgelaufen ist, Dichtmittel auf das Gewinde der Ablassschrauben bzw. Anschlussstücke (falls vorhanden) auftragen. Die Ablassschrauben oder Anschlussstücke einsetzen und fest anziehen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Perfect Seal (Dichtmittel) Gewinde von Ablassschraube oder Anschlussstück 92-34227Q02 10.
  • Seite 74 Kapitel 5 - Wartung Die Deckeldichtung untersuchen und bei Beschädigung austauschen. Schrauben und Unterlegscheiben Deckel, mit Glas Filtersieb Gehäuse Ablassschraube und Dichtungsscheibe Dichtring 12863 Bei Seewasserfiltern aus Kunststoff: Den Deckel abnehmen. Den Filter herausnehmen. Das Filtergehäuse gründlich reinigen. Filter und Gehäuse mit sauberem Wasser spülen. Die Deckeldichtung untersuchen und bei Beschädigung austauschen.
  • Seite 75: Spülen Des Seewassersystems - Modelle Mit Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Die Deckelschrauben festziehen. Nicht zu fest anziehen. Schrauben und Unterlegscheiben Deckel, mit Glas Filtersieb Gehäuse Ablassschraube und Dichtungsscheibe Dichtring 12863 Bei Seewasserfiltern aus Kunststoff: Den Kunststofffilter einsetzen. Den Einbau der Deckeldichtung prüfen. Den Filterdeckel aufschrauben. Filterdeckel Filtersieb Dichtring 37287...
  • Seite 76 Kapitel 5 - Wartung Einen geeigneten Spülanschluss an den Wassereinlassöffnungen im Getriebegehäuse anbringen. 21081 Doppelter Wassereinlass Seitlicher Wassereinlass Spülanschluss 91-44357Q 2 Wird an die Wassereinlassöffnungen angeschlossen, um das Kühlsystem zum Spülen bzw. den Motor während des Betriebs mit frischem Wasser zu versorgen. 9192 Getriebegehäuse-Dichtungskit zum Spülen doppelter 91-881150K 1...
  • Seite 77: Boot Im Wasser

    Kapitel 5 - Wartung Wenn das Antriebssystem mit einem Wassereinlass durch den Rumpf oder Spiegel ausgestattet ist,einen zweiten Spülschlauch mit einem passenden Adapter zwischen einem Wasserhahn und dem Seewassereinlassschlauch am Seewasserpumpeneinlass anschließen. Modell 2.8 abgebildet, 4.2 ist ähnlich Adapter Spülschlauch Wasserhahn Seewassereinlassschlauch 23450...
  • Seite 78: Überprüfung Der Seewasserpumpe Des Motors

    Kapitel 5 - Wartung Einen Spülschlauch mit einem passenden Adapter zwischen einem Wasserhahn und dem Seewassereinlassschlauch am Seewasserpumpeneinlass anschließen. Modell 2.8 abgebildet, 4.2 ist ähnlich Adapter Spülschlauch Wasserhahn Seewassereinlassschlauch 23450 Den Z-Antrieb ganz nach unten (innen) trimmen. Den Wasserhahn teilweise öffnen (maximal zur Hälfte). Nicht den vollen Wasserdruck nutzen. Die Fernschaltung auf Neutral und Leerlaufdrehzahl stellen und den Motor starten.
  • Seite 79 Kapitel 5 - Wartung VORSICHT Verletzungen und Verbrennungen durch heißes Motorkühlmittel vermeiden. Vor dem Abnehmen des Kühlmittel- Druckdeckels den Motor abkühlen lassen. Durch plötzlichen Druckverlust kann das heiße Kühlmittel kochen und herausspritzen. Den Motor abkühlen lassen. Den Druckdeckel vom Ausgleichs- und Kühlmittelbehälter abnehmen. HINWEIS: Das Kühlmittel in einen geeigneten Behälter ablassen.
  • Seite 80: Füllen Des Geschlossenen Kühlkreislaufs

    Kapitel 5 - Wartung Füllen des geschlossenen Kühlkreislaufs Den Druckdeckel abnehmen. Druckdeckel Kühlmittel-Ausgleichsbehälter 23302 WICHTIG: Nur das angegebene Kühlmittel verwenden. Wenn das Kühlmittel gewechselt wird oder der Kühlmittelstand niedrig ist, das angegebene Kühlmittel langsam bis auf den in der Tabelle angegebenen Flüssigkeitsstand einfüllen. Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter Innerhalb von 25 mm (1 in.) von der Unterkante des Einfüllstutzens oder, falls Markierungen vorhanden sind, zwischen der oberen und Alle Modelle...
  • Seite 81: Korrosionsschutzteile Am Motor

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Opferanoden müssen ausgetauscht werden, wenn sie zu 50 % abgenutzt sind. Cummins MerCruiser Diesel rät stark von der Verwendung von Anoden eines anderen Herstellers ab. Weitere Informationen sind bei Ihrer Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt erhältlich. Korrosionsschutzteile am Motor Der Motor ist mit einer Opferanode ausgestattet, die sich oben auf dem Nachkühler-Enddeckel befindet und den Motor und das Seewasserkühlsystem vor Korrosion schützt.
  • Seite 82: Einbau

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Opferanoden sind nur als Baugruppe erhältlich. Sowohl Schraube als auch Anode ersetzen. Anode, kpl. Anodenschraube Opferanode Länge Durchmesser Dichtungsscheibe 19226 Maße einer (neuen) Opferanode Länge 19 mm (3/4 in.) Durchmesser 16 mm (5/8 in.) Die Dichtungsscheibe wegwerfen. Einbau Eine neue Dichtungsscheibe auf der Anodenbaugruppe (Anodenschraube mit Opferanode) anbringen.
  • Seite 83: Korrosionsschutzteile Am Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung An 4.2 Modellen die Anode und Dichtungsscheibe am hinteren Ende des Flüssigkeitskühlers anbringen. Fest anziehen. Anode, kpl. Flüssigkeitskühler 23710 Den Stopfen aus dem Seewassereinlassschlauch nehmen und den Schlauch anschließen bzw. den Seehahn (falls vorhanden) öffnen. ACHTUNG Eine Beschädigung des Seewasserpumpenimpellers vermeiden.
  • Seite 84: Lage Der Anoden Und Des Mercathode-Systems

    Kapitel 5 - Wartung Das MerCathode-System nicht mit einem Hochdruckreiniger waschen. Andernfalls wird die Beschichtung des Referenzelektrodendrahts beschädigt und der Korrosionsschutz beeinträchtigt. MerCathode-System - an der Unterseite des Kardangehäuses montiert MerCathode-Referenzelektrode Nicht lackieren Nicht mit Hochdruck reinigen 6211 Lage der Anoden und des MerCathode-Systems WICHTIG: Opferanoden müssen ausgetauscht werden, wenn sie zu 50 % abgenutzt sind.
  • Seite 85: Massekreis - Bravo Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Lage der Anoden und des MerCathode-Systems Beschreibung Position Abbildung Getriebegehäuse-Anodenplatte An der Unterseite des unteren Getriebegehäuses montiert. 20336 Anode an der Ventilationsplatte An der Vorderseite des Getriebegehäuses montiert. 20338 Die MerCathode-Elektrode ist an der Unterseite des Kardangehäuses montiert. Das MerCathode-System MerCathode-Steuermodul ist am Motor oder am Bootsspiegel montiert.
  • Seite 86 Kapitel 5 - Wartung Das Massekabel des Lenkhebels auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen. Das Massekabel der inneren Spiegelplatte auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen. 27282 27283 Massekabel des Lenkhebels Massekabel der Spiegelplatte Massekabel Den Massebolzen und das Massekabel am Schwungradgehäuse und die Masseschraube an der inneren Spiegelplatte auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen.
  • Seite 87 Kapitel 5 - Wartung Die Massekabel des Kardangehäuses auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen. Massekabel zwischen Kardangehäuse und - ring Massekabel zwischen Kardangehäuse und Trimmzylinder 7006 Das Massekabel des Kardanrings auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen.
  • Seite 88: Mercathode-System

    Erfasst einen elektrischen Strom im Wasser beim Testen des MerCathode-Systems. Zur Prüfung des Rumpfpotenzials verwenden. 9188 Hierzu das entsprechende Mercury MerCruiser Z-Antriebs-Werkstatthandbuch zu Rate ziehen. Pflege des Bootsbodens Für maximale Leistung und optimalen Kraftstoffverbrauch muss der Bootsboden sauber gehalten werden. Bewuchs oder andere Fremdkörper können die Bootsgeschwindigkeit stark reduzieren und den Kraftstoffverbrauch erhöhen.
  • Seite 89: Pflege Der Z-Antriebsflächen

    • Die Lackierung des Z-Antriebs-Systems muss unbeschädigt sein. • Die Lackierung regelmäßig prüfen. Kerben und Kratzer grundieren und mit Mercury Lackfarbe ausbessern An oder um Aluminiumteile unter der Wasserlinie ausschließlich Antifoulingfarbe auf Zinnbasis verwenden. • Wenn blankes Metall freiliegt müssen 2 Farbschichten aufgetragen werden.
  • Seite 90: Schmierung

    Kapitel 5 - Wartung • Den Propeller mindestens alle 60 Tage abbauen und die Propellerwelle schmieren. • Bei Betrieb in Seewasser keine grafithaltigen Schmiermittel auf oder um Aluminiumteile auftragen. • Trimmflossen oder deren Montagefläche nicht lackieren. Schmierung Lenkung VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Verlust der Kontrolle über die Lenkung vermeiden. Den Lenkzug vor dem Einfetten ganz einziehen, um eine hydraulische Sperre zu vermeiden.
  • Seite 91: Gaszug

    Kapitel 5 - Wartung Lenkungsstift schmieren. Lenkungsstift mc71904-1 Tube Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilenr. MerCruiser Synthetic Blend Motoröl SAE 25W-40 Lenkungsstift 92-883725K01 Boote mit Doppelmotoren: Gelenkpunkte der Verbindungsstange schmieren. Tube Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilenr. MerCruiser Synthetic Blend Motoröl SAE 25W-40 Gelenkpunkte der Verbindungsstange 92-883725K01 Nach dem ersten Starten des Motors das Lenkrad mehrmals nach Steuerbord und dann nach Backbord drehen um vor dem Losfahren sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß...
  • Seite 92: Schaltzug

    Kapitel 5 - Wartung Schaltzug Gelenkpunkte und Kontaktstellen der Führung schmieren. 20261 Typischer Schaltzug eines Z-Antrieb-Modells Gelenkpunkte Kontaktstellen der Führung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motoröl SAE 30W Schaltzug-Gelenkpunkte und Schaltzugführungs-Kontaktstellen Obtain Locally Spiegelplatte Zum Schmieren des Kardanlagers ca. 8-10 Pumpstöße Fett aus einer normalen manuellen Fettpresse auftragen. Schmiernippel des Kardanlagers 19979 Schlauchref.-Nr.
  • Seite 93: Motorkupplung

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellerwelle reichlich mit einem der folgenden Schmiermittel schmieren. 20335 Propellerwelle Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Spezialschmiermittel 101 Propellerwelle 92-802865Q02 Korrosionsschutzfett Propellerwelle 92-802867 Q1 2-4-C Marine Schmiermittel mit Propellerwelle 92-802859Q 1 Teflon HINWEIS: Korrosionsschutzfett ist nur zur Anwendung in Salzwasser bestimmt. Motorkupplung WICHTIG: Diese Motoren sind mit einer versiegelten Motorkupplung ausgestattet.
  • Seite 94: Modelle Mit Antriebswellenverlängerung

    Antriebswellen-Schmiernippel 92-802870Q1 Kardanlagerfett Z-Antrieb, Gummibalg und Motorflucht HINWEIS: Die aufgeführten Wartungsarbeiten in Ihrer Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt durchführen lassen, oder das entsprechende Mercury MerCruiser Bravo Z-Antriebs-Werkstatthandbuch zu Rate ziehen. Keilwellenprofil und O-Ringe der Gelenkwelle schmieren. Keilwellenprofil der Gelenkwelle Gelenkwellen-O-Ringe 19867 Schlauchref.-Nr.
  • Seite 95: Aufrechterhalten Der Anzugsdrehmomente

    Kapitel 5 - Wartung Gelenkwellen-Gummibalg auf Risse oder andere Anzeichen von Verschleiß untersuchen. Sicherstellen, dass die Balgschellen fest sitzen. Das Glockengehäuse nach oben und seitlich drehen, um Abgasrohr, Schaltzug-Gummibalg und Balgschellen zu prüfen. Gelenkwellen-Gummibalg Abgasrohr Glockengehäuse Kardanring Kardangehäuse Schaltzug-Gummibalg 22189 Die Motorflucht prüfen.
  • Seite 96: Motoraufhängungen

    Kapitel 5 - Wartung Die Muttern der Kardanring-Bügelschrauben auf Spezifikation anziehen. Spiegelplatte, kpl. Muttern der Kardanring-Bügelschraube 19624 Beschreibung lb. in. lb. ft. Muttern der Kardanring-Bügelschraube für 3/8 in. Bügelschraube Muttern der Kardanring-Bügelschraube für 7/16 in. Bügelschraube Motoraufhängungen Die Schrauben der hinteren Motoraufhängung um 1 bis 1,5 Umdrehungen lockern. Die Schrauben dann wieder auf das korrekte Drehmoment anziehen.
  • Seite 97: Bravo One Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Bravo One Modelle Die umgebogenen Laschen des Sicherungsblechs an der Propellerwelle gerade biegen. Propeller Sicherungsblech Antriebsmuffenadapter Lasche umgebogen Propellermutter 4750 Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte am Z-Antrieb stecken. Holzklotz Propeller Propellermutter unter dem Einsatz 4826 Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen.
  • Seite 98: Bravo Two Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Bravo Two Modelle Die umgebogenen Laschen des Sicherungsblechs an der Propellerwelle gerade biegen. Propeller Sicherungsblech Antriebsmuffenadapter Lasche umgebogen Propellermutter 4750 Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte am Z-Antrieb stecken. Holzklotz Propeller Propellermutter unter dem Einsatz 4826 Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen.
  • Seite 99: Bravo Diesel Z-Antrieb - Propelleranbau

    Kapitel 5 - Wartung Die hintere Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Propeller und Druckstück von der Propellerwelle schieben. Die vordere Propellerwellenmutter mit dem Propellermutternwerkzeug gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Mutter abnehmen. Propellermutternwerkzeug 91-805457T 1 Zum Abschrauben und Anbringen der vorderen Propellermutter. 10677 Propeller und Druckstück von der Propellerwelle schieben.
  • Seite 100: Bravo Two Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Korrosionsschutzfett Keilwellenprofil der Propellerwelle 92-802867 Q1 2-4-C Marine Schmiermittel mit Keilwellenprofil der Propellerwelle 92-802859Q 1 Teflon HINWEIS: Korrosionsschutzfett ist nur zur Anwendung in Salzwasser bestimmt. Den Propeller mit den Befestigungselementen wie abgebildet anbauen. Die Propellermutter anziehen.
  • Seite 101: Bravo Three

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter anziehen. Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Propeller Zahnscheibe Sicherungsblech Propellermutter 8566 HINWEIS: Das angegebene Propellermuttern-Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb. ft. Bravo Two Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten. Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind.
  • Seite 102: Antriebsriemen

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter anbringen und auf Spezifikation festziehen. Beschreibung lb. ft. Hintere Propellermutter bei Bravo Three Modellen Die Propellerwellenanode und -schraube anbringen und auf Spezifikation festziehen. Bravo Three Hintere Propellermutter Hinterer Propeller Druckstück des hinteren Propellers Vordere Propellermutter Vorderer Propeller Druckstück des vorderen Propellers Schraube der Propellerwellenanode...
  • Seite 103: Austauschen

    Kapitel 5 - Wartung • Verglaste Oberflächen 21062 Die Funktion des automatischen Riemenspanners und relevanter Teile prüfen. Ein geeignetes Werkzeug in den Freigabeschlitz des automatischen Riemenspanners stecken. Den automatischen Riemenspanner in Pfeilrichtung drehen. Automatischer Riemenspanner Freigabeschlitz 23256 Den automatischen Riemenspanner freigeben und langsam zurückgleiten lassen. Der automatische Riemenspanner muss in seine Ausgangsposition zurückkehren und die Spannung am Rippenkeilriemen halten.
  • Seite 104: Einstellung

    Kapitel 5 - Wartung • Risse • Ausfransen • Verglaste Oberflächen Einen beschädigten oder verschlissenen Riemen ersetzen. Siehe Austauschen. Die Riemenspannung prüfen. Hierzu den oberen Riemenstrang mit mäßigem Handdruck an der angezeigten Stelle durchdrücken. Der Riemen muss innerhalb der in der folgenden Tabelle aufgeführten Spezifikationen liegen. Modell 2.8 abgebildet, 4.2 ist ähnlich Servolenkpumpen-Antriebsriemen 23632...
  • Seite 105: Austauschen

    Kapitel 5 - Wartung Die Befestigungs- und Spannschrauben der Servolenkpumpe auf Spezifikation festziehen. Modell 2.8 abgebildet, 4.2 ist ähnlich Befestigungsschrauben 23767 Beschreibung lb. in. lb. ft. Servolenkpumpen-Befestigungsschrauben Austauschen Den Rippenkeilriemen abziehen. Siehe Rippenkeilriemen. Die Befestigungsschrauben der Servolenkpumpe lösen. Modell 2.8 abgebildet, 4.2 ist ähnlich Befestigungsschrauben 23767 Die Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Servolenkpumpen-Antriebsriemen zu lockern.
  • Seite 106: Batterie

    Kapitel 5 - Wartung Spannung des Servolenkpumpen-Antriebsriemens Riemenspannung, mit mäßigem Handdruck 5 mm (3/16 in.) Die Befestigungs- und Spannschrauben der Servolenkpumpe auf Spezifikation festziehen. Modell 2.8 abgebildet, 4.2 ist ähnlich Befestigungsschrauben 23767 Beschreibung lb. in. lb. ft. Befestigungs- und Spannflanschschraube der Servolenkpumpe Den Rippenkeilriemen aufziehen.
  • Seite 107 Kapitel 6 - Lagerung Kapitel 6 - Lagerung Inhaltsverzeichnis Winterlagerung (Temperaturen unter dem Gefrierpunkt), Saisonlagerung............101 Saisonlagerung und Langzeitlagerung......100 Anweisungen zur Langzeitlagerung......102 Winterlagerung (Temperaturen unter dem Gefrierpunkt) Batterie..............102 ..................100 Wiederinbetriebnahme............ 102 Vorbereiten des Antriebssystems auf Saison‑ oder Langzeitlagerung............100 90-8M0057488 MÄRZ 2011 Seite 99...
  • Seite 108: Winterlagerung (Temperaturen Unter Dem Gefrierpunkt), Saisonlagerung Und Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Winterlagerung (Temperaturen unter dem Gefrierpunkt), Saisonlagerung und Langzeitlagerung WICHTIG: Cummins MerCruiser Diesel empfiehlt dringendst, dass dieser Service von einer Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt durchgeführt wird. Frostschäden sind NICHT von der Cummins MerCruiser Diesel Garantie gedeckt. ACHTUNG Schäden an Kühlsystem und Motor vermeiden.
  • Seite 109: Saisonlagerung

    92-802878-52 Außenflächen des Motors Marine Cloud White Lack Im Fachhandel (CMD-Teilenummer: 4918660) Mercury Phantom Black Schaltplatte und Luftfiltergehäuse 92-802878Q1 Ihre Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt sollte nun alle Prüfungen, Inspektionen, Schmierungen und Flüssigkeitswechsel durchführen, die im Abschnitt Wartungsplan angegeben sind. HINWEIS Der Gelenkwellen-Gummibalg kann sich setzen, wenn der Antrieb in angehobener oder nach außen getrimmter Position...
  • Seite 110: Anweisungen Zur Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung 10. An Modellen mit Z-Antriebden Z-Antrieb ganz nach unten (innen) trimmen. 11. Die Anweisungen des Batterieherstellers zur Lagerung der Batterie befolgen. Anweisungen zur Langzeitlagerung WICHTIG: Cummins MerCruiser Diesel empfiehlt dringendst, dass dieser Service von einer Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt durchgeführt wird.
  • Seite 111 Kapitel 7 - Fehlersuche Kapitel 7 - Fehlersuche Inhaltsverzeichnis Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Niedriger Motoröldruck..........105 Kraftstoffsystemen............104 Batterie lässt sich nicht laden........105 Fehlersuchtabellen............104 Fernschaltung ist schwergängig, klemmt, hat zu viel Starter dreht den Motor nicht oder nur langsam..104 Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche von sich.
  • Seite 112: Diagnose Von Problemen Mit Elektronisch Geregelten Kraftstoffsystemen

    Kapitel 7 - Fehlersuche Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Kraftstoffsystemen Ihre Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt verfügt über das Werkzeug, das zur Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Kraftstoffsystemen erforderlich ist. Das Steuergerät dieser Motoren erkennt einige Probleme des Systems und speichert diese Informationen. Ein Wartungsmechaniker kann diese Fehlercodes dann später mit einem speziellen Diagnosewerkzeug lesen.
  • Seite 113: Überhöhte Motortemperatur

    Kapitel 7 - Fehlersuche Überhöhte Motortemperatur Mögliche Ursache Abhilfe Wassereinlass blockiert oder Seehahn geschlossen. Öffnen. Antriebsriemen locker oder in schlechtem Zustand. Riemen austauschen oder einstellen. Seewassereinlässe oder Seewasserfilter verstopft. Blockierung entfernen. Thermostat defekt. Austauschen. Wenden Sie sich an eine Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt. Die Ursache für den niedrigen Kühlmittelstand feststellen und beheben.
  • Seite 114: Power-Trimm-System Funktioniert Nicht (Elektromotor Läuft, Aber Der Z-Antrieb Bewegt Sich Nicht)

    Kapitel 7 - Fehlersuche Mögliche Ursache Abhilfe Lockere oder fehlende Befestigungselemente oder Teile der Alle Teile und Befestigungselemente prüfen. Bei lockeren oder fehlenden Teilen sofort Lenkung. eine Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt aufsuchen. Servolenkflüssigkeit verunreinigt. Wenden Sie sich an eine Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt. Power-Trimm-System funktioniert nicht (Elektromotor läuft, aber der Z-Antrieb bewegt sich nicht) Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Seite 115: Kapitel 8 - Kundendienstinformationen

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Inhaltsverzeichnis Serviceunterstützung für Besitzer........108 Muut kielet ............... 109 Örtlicher Reparaturdienst ........108 Autres langues ............109 Service unterwegs ........... 108 Andere Sprachen ............ 109 Diebstahl des Antriebssystems ....... 108 Altre lingue .............. 109 Maßnahmen nach Untertauchen ......
  • Seite 116: Serviceunterstützung Für Besitzer

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Serviceunterstützung für Besitzer Örtlicher Reparaturdienst Wenn Ihr mit einem Cummins MerCruiser Diesel (CMD) ausgestattetes Boot repariert werden muss, bringen Sie es immer zu Ihrem Vertragshändler. Nur er verfügt über die werksgeschulten Mechaniker, Sachkenntnis, Ausrüstung sowie das Spezialwerkzeug und die Original Quicksilver Ersatz- und Zubehörteile, die für die ordnungsgemäße Reparatur Ihres Motors erforderlich sind.
  • Seite 117: Kundendienstliteratur

    Pour obtenir un Manuel d'utilisation et d'entretien dans une autre langue, contactez le centre de service après-vente international Mercury Marine ou Marine Power le plus proche pour toute information. Une liste des numéros de pièces en d'autres langues accompagne votre bloc-moteur.
  • Seite 118: Outros Idiomas

    Gia na apoktÞsete Ýna Egxeirßdio Leitourgßaj kai SuntÞrhshj se Üllh glþssa, epikoinwnÞste me to plhsiÝstero DieqnÝj KÝntro SÝrbij thj Mercury Marine Þ thj Marine Power gia plhroforßej. To pakÝto isxýoj saj sunodeýetai apü Ýnan katÜlogo ariqmþn paraggelßaj gia Üllej glþssej.

Diese Anleitung auch für:

Qsd 4.2

Inhaltsverzeichnis