Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury 8.2 H.O. ECT Handbuch

Mercury 8.2 H.O. ECT Handbuch

Innenbordmotor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8.2 H.O. ECT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HINWEIS: Folgendes trifft nur auf Produkte mit CE-Kennzeichnung zu.
Konformitätserklärung - Mercury MerCruiser
Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß der Anweisungen von Mercury MerCruiser installiert wurde, erfüllt er
die Anforderungen der nachstehenden Direktiven und die betreffenden, abgeänderten Normen:
Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC
Name des Motorherstellers: Mercury Marine MerCruiser
Anschrift: 3003 N. Perkins Road
Stadt: Stillwater, OK
Name des autorisierten Vertreters: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Anschrift: Parc Industriel de Petit-Rechain
Stadt: Verviers
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Abgaswerte: Det Norske Veritas AS
Anschrift: Veritasveien 1
Stadt: Hovik
Postleitzahl: 1322
Zur Beurteilung der Abgaswerte verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Andere angewandte Richtlinien: Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC
Beschreibung von Motoren und wesentliche Anforderungen
Motortyp
☒ Innenborder
Identifizierung von Motoren, die von dieser Konformitätserklärung abgedeckt sind
Name der Motorfamilie
5.7 MPI
Horizon 5.7
5.7 MPI ECT
Horizon 5.7 ECT
6.2 MPI
Horizon 6.2
6.2 MPI ECT
Horizon 6.2 ECT
Tow Sports 5.7 MPI
Scorpion 350
Scorpion 377
Tow Sports 5.7 MPI ECT
Scorpion 350 ECT
Scorpion 377 ECT
Horizon 8.1
8.1 H.O.
Horizon 8.2 ECT
8.2 H.O. ECT
Wesentliche Anforderungen
Anhang 1.B - Abgasemissionen
B.1 Motornummer
B.2 Anforderungen an Abgasemissionen
B.3 Langlebigkeit
B.4 Betriebsanleitung
Anhang 1.C - Geräuschemissionen
Postleitzahl: 74075
Postleitzahl: 4800
Land: Norwegen
Kraftstoffsorte
☒ Benzin
Eindeutige Motornummer: Seriennummer ab
0W307898
0W307898
1A090000
1A090000
0W307898
0W307898
1A091600
1A091600
0W307898
0W307898
0W307898
1A090000
1A090000
1A091600
0W307898
0W307898
1A350340
1A350340
Normen
Andere normative Dokumente/Methoden
☒*
siehe Konformitätserklärung des Boots, in das die Motoren eingebaut wurden
Land: USA
Land: Belgien
ID-Nummer: 0575
☐ B+C
☐ B+D
☐ B+E
Verdichtungszyklus
☒ Viertakt
EC-Modul H Zertifikat-Nummer
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
RCD-H-1
Bitte weitere Einzelheiten angeben
Technische Akte
(* = verbindliche Norm)
* EN ISO 8178-1:1996
ISO 8665:1995
☐ B+F
☐ G
☒ H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury 8.2 H.O. ECT

  • Seite 1 HINWEIS: Folgendes trifft nur auf Produkte mit CE-Kennzeichnung zu. Konformitätserklärung - Mercury MerCruiser Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß der Anweisungen von Mercury MerCruiser installiert wurde, erfüllt er die Anforderungen der nachstehenden Direktiven und die betreffenden, abgeänderten Normen: Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC Name des Motorherstellers: Mercury Marine MerCruiser Anschrift: 3003 N.
  • Seite 2: Identifizierungsunterlagen

    Produktes. Sie sollten dieses Handbuch bei dem Produkt aufbewahren, damit es bei Bedarf immer griffbereit ist. Wir möchten uns bei Ihnen für den Kauf eines unserer Mercury MerCruiser Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden!
  • Seite 3: Garantiehinweis

    Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante Informationen. Lesen Sie sich diese wichtigen Informationen bitte durch. Die Produkte von Mercury Marine sind so entwickelt und gefertigt, dass sie unseren hohen Qualitätsstandards und den jeweiligen Industrienormen und -vorschriften entsprechen sowie bestimmte Abgasvorschriften erfüllen. Jeder Motor wird bei Mercury Marine betrieben und getestet, bevor er für den Versand verpackt wird, um seine Betriebsbereitschaft sicherzustellen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Garantieregistrierung: Außerhalb der USA und Kanada.... 2 Deckungszeitraum............10 Übertragung der Garantie............2 So erhalten Sie Service unter der Garantie....10 Installation Quality Zertifizierungsprogramm von Mercury..3 Mercurys Verantwortungsbereich......... 10 Mercury Produktschutzprogramm: USA und Kanada....4 Von der Deckung ausgeschlossen....... 11 Garantie von Mercury MerCruiser (nur benzinbetriebene Ausschlüsse und Beschränkungen......
  • Seite 6 Conditions Affecting Operation..........41 Getting Started............... 42 Lastverteilung (Passagiere und Ausrüstung) im Boot..41 20‑stündige Einfahrzeit............ 42 Der Bootsboden.............. 41 Nach der Einfahrzeit............42 Kavitation................. 41 Prüfung nach der ersten Saison........42 Höhenlage und Klima............41 Kapitel 4 - Specifications Drehzahl bei Marschfahrt............
  • Seite 7 Ersatzteil‑ und Zubehöranfragen........80 Örtlicher Reparaturdienst........... 80 Im Falle eines Anliegens oder Problems......80 Service unterwegs.............. 80 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst .. 81 Diebstahl des Antriebssystems.......... 80 Bestellen von Literatur............. 81 Maßnahmen nach Untertauchen........80 USA und Kanada..............81 Ersatzteile................
  • Seite 8 Seite iv 90-8M0061557 MAI 2011...
  • Seite 9 Garantieregistrierung: Außerhalb der USA und Kanada..2 Deckungszeitraum ..........10 Übertragung der Garantie............2 So erhalten Sie Service unter der Garantie ... 10 Installation Quality Zertifizierungsprogramm von Mercury..3 Mercurys Verantwortungsbereich ......10 Mercury Produktschutzprogramm: USA und Kanada..... 4 Von der Deckung ausgeschlossen ......11 Garantie von Mercury MerCruiser (nur benzinbetriebene Ausschlüsse und Beschränkungen .......
  • Seite 10: Garantieregistrierung: Usa Und Kanada

    Erstkäufer und -nutzer des Produkts sind. Beim Kauf des Produkts wird Ihnen eine vorläufige Registrierungskarte ausgestellt. Nach Eingang der Garantiekarte im Werk erhalten Sie von Mercury MerCruiser ein Ressourcenhandbuch für Eigentümer, dem Ihre Garantiebestätigung beiliegt. Wenn Sie das Ressourcenhandbuch nicht innerhalb von 60 Tagen ab dem Kaufdatum erhalten haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkaufshändler.
  • Seite 11: Installation Quality Zertifizierungsprogramm Von Mercury

    Installation Quality Zertifizierungsprogramm von Mercury 15502 Mercury MerCruiser Produkte, die von einem von Mercury Installation Quality zertifizierten Hersteller eingebaut wurden, weisen das Installation Quality Zertifikat auf und erhalten ggf. ein (1) zusätzliches Jahr Garantiedeckung. Das Zertifizierungsprogramm Installation Quality wurde entwickelt, um die MerCruiser Bootsbauer zu würdigen, die höhere Produktionsstandards erzielt haben.
  • Seite 12: Mercury Produktschutzprogramm: Usa Und Kanada

    Garantie von Mercury MerCruiser (nur benzinbetriebene Produkte) Garantie von Mercury MerCruiser (nur benzinbetriebene Produkte) Deckungsumfang Mercury Marine gewährleistet, dass die neuen Produkte während des nachstehend festgelegten Deckungszeitraumes frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Deckungszeitraum Deckungszeitraum für zum Freizeitsport genutzte Produkte Die Garantiedeckung beginnt mit dem Datum des erstmaligen Verkaufs an einen Freizeitnutzer bzw.
  • Seite 13 Bedingungen, die erfüllt werden müssen, um Garantiedeckung zu erhalten Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
  • Seite 14: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion

    Garantiedeckung wird nur für Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Verkaufshändler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde.
  • Seite 15: Global Application Warranty Charts

    Kapitel 1 - Warranty Global Application Warranty Charts Garantie für Endverbraucher-Anwendungen Werksseitige Standardgarantie nach Zertifizierungsstatus des Korrosionsschutzgarantie für End‐ Bootsherstellers Motormodell Region verbraucher Nicht zertifiziert Mit Installation Quality Zertifikation Nord- und Südamerika (außer Brasilien) 1 Jahr 2 Jahre 3 Jahre Brasilien 2 Jahre 2 Jahre...
  • Seite 16: Emission Control Warranty Information

    WICHTIG: Motoren, die von US-amerikanischen EPA- oder kalifornischen Emissionsschutzrichtlinien ausgeschlossen sind, werden nicht über eine separate Emissionsbegrenzungsgarantie für die Komponenten abgedeckt. Die Herstellergarantie des Mercury MerCruiser Produkts wird von der Einteilung durch die US-amerikanischen EPA- oder kalifornischen Emissionsschutzrichtlinien nicht beeinflusst.
  • Seite 17: Verantwortung Des Eigners

    Werk vorgeschriebenen Werte übersteigen würden. Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften des US-Bundesstaats Kalifornien HINWEIS: Mercury Marine legt für die Mercury MerCruiser Produktlinie keine Modelljahre fest. Nur zum Zwecke der Erfüllung der von CARB festgelegten Garantievorschriften ist Modelljahr mit Kalenderjahr gleichzusetzen. Beispiel: Produkte des Modelljahrs 2003 beziehen sich auf Produkte, die während des Kalenderjahrs 2003 gebaut wurden.
  • Seite 18: Deckungsumfang

    Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury schicken, es sei denn, er wird von Mercury dazu aufgefordert.
  • Seite 19: Von Der Deckung Ausgeschlossen

    Bootsmotorenwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Die Verwendung von Teilen, die nicht von Mercury hergestellt wurden, für nicht von der Garantie abgedeckte Wartungsarbeiten oder Reparaturen sind kein Grund dafür, andere unter die Garantie fallende Arbeiten abzulehnen. Die Verwendung eines Zusatzsystems (gemäß der...
  • Seite 20: Verpflichtungen Des Besitzers Unter Der Garantie

    Mangels an Quittungen oder wegen Ihres Versäumnisses, die Durchführung aller Wartungsarbeiten sicherzustellen, die Garantiedeckung ablehnen. Als Besitzer des Innenborders oder Z-Antriebs sollten Sie sich jedoch bewusst sein, dass Mercury Marine die Garantiedeckung ablehnen kann, wenn Ihr Innenborder oder Z-Antrieb oder ein Teil aufgrund Missbrauch, Vernachlässigung, falscher Durchführung der Wartungsverfahren oder unzulässiger Modifikationen ausgefallen ist.
  • Seite 21: Emissionsplakette

    Ab dem 1. Januar 2003 erhält jeder werksgeprüfte Mercury MerCruiser Motor eine Drei- oder Vier-Sterne-Plakette. Alle Mercury MerCruiser Motoren (bis 500 PS) weisen eine äußerst niedrige Emissionsklassifizierung (Drei Sterne) oder extrem niedrige Emissionsklassifizierung (Vier Sterne) auf. Die Sternplakette gibt an, dass diese Motoren die Emissionsnormen des California Air Resources Board für Z-Antriebe und Innenborder ab Jahr 2007 erfüllen.
  • Seite 22 Kapitel 1 - Warranty Ein Stern – Niedrige Emission Die Plakette mit einem Stern kennzeichnet Kleinboote, Außenborder, Z-Antriebe und Innenborder, die die Emissionsnormen des Air Resources Board für Kleinboote und Außenborder für das Jahr 2001 erfüllen. Die Abgaswerte von Motoren, die diese Norm erfüllen, sind um 75 % niedriger als die Werte herkömmlicher Zweitakt-Vergasermotoren.
  • Seite 23 Kapitel 1 - Warranty In Kalifornien muss der Händler das Hängeschild an einem gut sichtbaren Ort im Boot anbringen, bevor das Boot ausgestellt werden darf. 43291 Vorderseite des Hängeschilds. Rückseite des Hängeschilds. 90-8M0061557 MAI 2011 Seite 15...
  • Seite 24 Kapitel 1 - Warranty Notizen: Seite 16 90-8M0061557 MAI 2011...
  • Seite 25: Kapitel 2 - Getting To Know Your Power Package

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Inhaltsverzeichnis Identification................. 18 Konsolenmontierte Doppelhebel‑Fernschaltung mit Identifizierung..............18 CAN‑Trackpad Ausstattungsmerkmale und Bedienung Datenplakette..............18 ..................24 Motor‑Seriennummernschild.......... 18 Synchronisation der Motoren......... 26 Notstoppschalter..............
  • Seite 26: Identification

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Identification Identifizierung Die Seriennummern geben dem Hersteller Aufschluss über eine Vielzahl technischer Details Ihres MerCruiser Antriebssystems. Wenn Sie sich mit Serviceangelegenheiten an MerCruiser wenden, müssen Sie stets die Modell- und Seriennummern angeben. Datenplakette Die Datenplakette ist oben auf der Steuerbordseite des Wärmetauschers angebracht.
  • Seite 27: Notstoppschalter

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Die Motor-Seriennummer ist auch in den Motorblock eingeprägt. Schwungradgehäuse-Abdeckung Eingeprägte Motor-Seriennummer Motorblock 43554 Notstoppschalter Der Notstoppschalter mit Reißleine stellt den Motor ab, wenn sich der Betriebsführer von seiner Position entfernt (wie z.B. bei einem Sturz).
  • Seite 28: Instrumentation

    Instrumentation System View Ihr Antriebssystem kann an das Mercury SC5000 SmartCraft System View angeschlossen werden, das Daten überwacht und berichtet, angefangen von grundlegenden Betriebsdaten bis hin zu Motoralarmdaten. Das SC5000 System View zeigt dem Bootsführer kritische Betriebsinformationen unverzüglich auf einem deutlichen LCD- Bildschirm an.
  • Seite 29: Analoge Anzeigen

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Digitale SmartCraft Anzeigen weisen ebenso eine Troll-Steuerung auf. Mit der Troll-Steuerung kann das Boot im angegebenen Motordrehzahlbereich eine konstante Geschwindigkeit aufrechterhalten. SmartCraft Anzeigen Drehzahlmesser Tachometer System View LCD-Anzeige 26238 Das SmartCraft Instrumentenpaket hilft ebenfalls bei der Motorschutzsystem-Diagnose. Das SmartCraft Instrumentenpaket zeigt kritische Motoralarmdaten und potenzielle Probleme an.
  • Seite 30: Remote Controls

    Remote Controls Fernschaltungen WICHTIG: Ihr Boot ist mit einer elektronischen Fernschaltung von Mercury Marine ausgestattet. Diese Fernschaltung ist mit einem Schutz vor Start bei eingelegtem Gang ausgestattet. Wenn dieser Schutz aktiviert ist, wird verhindet, dass der Motor anspringt, wenn der Vor- oder Rückwärtsgang eingelegt ist. Siehe hierzu das Zubehörhandbuch von Mercury Precision Parts/ Quicksilver.
  • Seite 31: Merkmale Der Konsole - Einzelmotor

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Merkmale der Konsole – Einzelmotor 17359 Fernschalthebel Aktiv-Leuchte Neutral-Leuchte Taste „SELECT" Pfeiltastenfeld „Nur Gas"-/Stationen-Auswahltaste Raststellungs-Spannungsschraube Reibmomentschraube am Fernschalthebel Fernschaltgriff –Bedienung von Gas und Schaltung wird durch den Fernschaltgriff gesteuert. Den Schalthebel aus Neutral zügig nach vorne in die erste Einrastposition schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen.
  • Seite 32: Dual Console Control With Can Trackpad Features And Operation

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Fernschaltgriff –Bedienung von Gas und Schaltung wird durch den Fernschaltgriff gesteuert. Den Schalthebel aus Neutral zügig nach vorne in die erste Einrastposition schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen. Den Hebel weiter vorschieben, um die Drehzahl zu erhöhen.
  • Seite 33 Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Troll-Knopf - Durch Drücken des „TROLL"-Knopfes wird die Troll-Steuerung aktiviert. Mit der Troll-Steuerung kann der Bootsführer die Motordrehzahl auf langsame Fahrt oder zum Manövrieren einstellen. Zur Aktivierung die Schalthebel in die Vorwärts-Raststellung legen und den Knopf drücken.
  • Seite 34: Synchronisation Der Motoren

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Synchronisation der Motoren Wenn die Frunktion Automatische Synchronisation aktiviert ist, wird die Drehzahl aller Motoren an die Drehzahl des steuerbordseitigen Motors angepasst. Zum Ein- und Ausschalten der automatischen Synchronisationsfunktion auf den Knopf „SYNC" auf dem CAN-Trackpad drücken.
  • Seite 35: Überlastungsschutz Der Elektrik

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Überlastungsschutz der Elektrik Bei einer elektrischen Überlastung brennt eine Sicherung durch oder Sicherungsautomat wird geöffnet. Die Ursache für die Überlastung muss gefunden und behoben werden, bevor die Sicherung ausgetauscht bzw. der Sicherungsautomat rückgesetzt wird.
  • Seite 36 Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Vier Sicherungen schützen die Hauptstrom-, Kraftstoffpumpen-, Zündungs- und Zubehörstromkreise. Diese befinden sich oben auf dem Motor in der Nähe des Antriebssteuergeräts. Vier 10-A-Sicherungen schützen die Lambdasonden (O Sensoren). Diese befinden sich in der Nähe des 14-poligen Kabelbaumsteckverbinders. 43553 Eine 15-A-Zubehörsicherung schützt die Zubehörkreise.
  • Seite 37: Visual And Audio Warning Systems

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Im Zündschalter-Anschlusskabel „I" befindet sich evtl. eine 20-A-Sicherung zum Schutz der Elektrik. Auf eine unterbrochene Sicherung prüfen, wenn der Motor nicht anspringt und der Sicherungsautomat nicht ausgelöst wurde. mc70525-1 Der an der Starterbatterie des Motors angeschlossene Stromkabelbaum minimiert den Spannungsabfall zur Elektrik und ist durch eine 5-A-Sicherung geschützt.
  • Seite 38: Akustisches Warnsystem

    WICHTIG: Das akustische Warnsystem weist den Bediener auf ein Problem hin. Es dient nicht dazu, den Motor vor Schäden zu schützen. Das Mercury MerCruiser Antriebssystem ist ggf. mit einem akustischen Warnsystem ausgestattet. Die meisten Fehler aktivieren den Warnhupenschaltkreis. Inwieweit die Warnhupe aktiviert wird, ist vom Schweregrad der Störung abhängig.
  • Seite 39: Transmission Guardian Strategie (Getriebeschutz)

    Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package • Seewasserdruck • Motorüberdrehung • Abgassammlertemperatur Außerdem reduziert das Motorschutzsystem die Leistung auf 90 % des Maximums, wenn ein Sensor am Antriebssystem ausfällt. Das Antriebssteuergerät speichert den Fehler für die Diagnose. Wenn zum Beispiel der Wassereinlass teilweise verstopft ist, reduziert das Guardian Motorschutzsystem die verfügbare Motorleistung, um Motorschäden durch mangelnde Wasserzufuhr zu vermeiden.
  • Seite 40 Kapitel 2 - Getting to Know Your Power Package Notizen: Seite 32 90-8M0061557 MAI 2011...
  • Seite 41 Kapitel 3 - On the Water Kapitel 3 - On the Water Inhaltsverzeichnis Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren....... 34 Bei still im Wasser liegendem Boot ......39 Kontakt mit Kohlenmonoxid..........35 Betrieb mit hoher Geschwindigkeit und Leistung....39 Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung ......35 Sicherheit von Passagieren ‑...
  • Seite 42: Vorschläge Zur Sicherheit Beim Bootsfahren

    Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury MerCruiser Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Seite 43: Kontakt Mit Kohlenmonoxid

    Kapitel 3 - On the Water Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. • Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen. Er muss insbesondere nach vorne unbehinderte Sicht haben. Wenn das Boot mit mehr als Leerlaufdrehzahl oder Gleitfahrtübergangsdrehzahl betrieben wird, dürfen keine Passagiere, Ladung oder Anglersitze die Sicht des Bootsführers blockieren.
  • Seite 44: Schlechte Belüftung

    Kapitel 3 - On the Water Beispiel einer optimalen Belüftung des Boots: 43367 Schlechte Belüftung Unter bestimmten Fahr- oder Windbedingungen kann bei permanent geschlossenen oder mit Segeltuch verschlossenen Kabinen oder Cockpits mit unzureichender Entlüftung Kohlenmonoxid eindringen. Mindestens einen Kohlenmonoxidmelder im Boot installieren.
  • Seite 45: Kapitel 3 - On The Water

    Kapitel 3 - On the Water Betriebs- tabelle VOR DEM START NACH DEM START UNTERWEGS NACH DEM ABSTELLEN Funktion von Schalt- und Gashebel Batterieschalter einschalten. Kraftstoffabsperrventil schließen. prüfen. Bilgengebläse laufen lassen. Funktion der Steuerung prüfen. Seehahn (falls vorhanden) schließen. Kühlsystem nach Betrieb in Kraftstoffabsperrventil öffnen.
  • Seite 46: Stoppen Des Motors

    Leerlauf/Rückwärts gestellt wird, schaltet das Getriebe in den gewünschten Gang. Betrieb in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt WICHTIG: Wenn das Boot in Temperaturen unter dem Gefrierpunkt betrieben wird, müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um Frostschäden am Antriebssystem zu vermeiden. Frostschäden werden nicht von der Mercury MerCruiser Garantie abgedeckt. Ablassstopfen und Bilgenpumpe Im Motorraum des Boots sammelt sich oft Wasser an.
  • Seite 47: Schutz Von Personen Im Wasser

    Geschwindigkeiten betreiben, wenn Sie eine Orientierung und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot vertrauten Person durchgeführt haben. Weitere Informationen können Sie unter Hi-Performance Boat Operation (Betrieb eines Hochleistungsboots) (90-849250-R2) entnehmen, die bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine erhältlich ist. Sicherheit von Passagieren - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten.
  • Seite 48: Boote Mit Erhöhten Anglersitzen Im Bug

    Kapitel 3 - On the Water Boote mit erhöhten Anglersitzen im Bug Erhöhte Anglersitze sind nicht für den Gebrauch während der Fahrt mit erhöhter Drehzahl oder Trolling-Drehzahl vorgesehen. Bei höheren Geschwindigkeiten nur auf den dafür vorgesehenen Sitzplätzen sitzen. Durch eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit können Passagiere auf erhöhten Anglersitzen am Bug über Bord stürzen.
  • Seite 49: Conditions Affecting Operation

    VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Conditions Affecting Operation Lastverteilung (Passagiere und Ausrüstung) im Boot...
  • Seite 50: Getting Started

    • Den Motorölstand häufig prüfen. Ggf. Öl nachfüllen. Während der Einfahrzeit kann der Ölverbrauch höher sein als normal. Nach der Einfahrzeit Um die Lebensdauer des Mercury MerCruiser Antriebssystems zu erhöhen, sollten die folgenden Empfehlungen beachtet werden: • Sicherstellen, dass der Motor mit dem angebauten Propeller bei normaler Belastung an oder um den angegebenen maximalen Volllastbereich laufen kann.
  • Seite 51 Kapitel 4 - Specifications Kapitel 4 - Specifications Inhaltsverzeichnis Drehzahl bei Marschfahrt............. 44 Motoröl.................. 45 Kraftstoffanforderungen............44 Engine Specifications............45 Kraftstoffwerte .............. 44 Horizon 8.2 EC und 8.2 H.O. EC........45 Verwendung umformulierter (sauerstoffangereicherter) Fluid Specifications............... 46 Kraftstoffe (nur USA) ............ 44 Motor................
  • Seite 52: Drehzahl Bei Marschfahrt

    Verwendung umformulierter (sauerstoffangereicherter) Kraftstoffe (nur USA) Umformulierter Kraftstoff ist in einigen Gebieten der USA vorgeschrieben und für die Verwendung in Ihrem Mercury MerCruiser Motor akzeptabel. Die beiden in diesen Kraftstoffen verwendeten Zusätze sind Alkohol (Ethanol) und Ether (MTBE oder ETBE).
  • Seite 53: Motoröl

    Kapitel 4 - Specifications WICHTIG: Wenn ein Mercury MerCruiser Motor mit alkoholhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen führt. Boote werden jedoch oft so lange nicht betrieben, dass eine Phasentrennung auftreten kann.
  • Seite 54: Fluid Specifications

    6,5 l (7 US qt) Mercury MerCruiser Synthetiköl, 20W-40 Seewasser-Kühlsystem (nur für die Winterlagerung) 20 l (21 US qt) Propylenglykol und destilliertes Wasser Mercury Langzeit-Kühl-/Frostschutzmittel oder Langzeit-Ethylenglykol 5/100- Zweikreiskühlsystem 14,3 l (15. US qt) Frostschutzmittel, zu gleichen Teilen mit destilliertem Wasser gemischt Getriebe Modell Füllmenge...
  • Seite 55 Kapitel 5 - Maintenance Kapitel 5 - Maintenance Inhaltsverzeichnis Verantwortungsbereiche des Eigners/Bootsführers..... 48 Füllen des Zweikreiskühlsystems........55 Verantwortungsbereiche des Händlers........ 48 Entleeren............... 56 Wartung................48 Reinigung............... 56 Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen........ 48 Battery.................. 56 Überprüfung................49 Batterie................56 Maintenance Schedule—Inboard Models......49 Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Batterien für Routinewartung..............
  • Seite 56: Verantwortungsbereiche Des Eigners/Bootsführers

    WICHTIG: Für eine komplette Liste aller durchzuführenden Wartungsarbeiten siehe „Wartungsplan". Einige Arbeiten sollten nur von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, ein Mercury Marine Werkstatthandbuch zu kaufen und dieses gründlich zu lesen.
  • Seite 57: Überprüfung

    Auf lockere, beschädigte oder fehlende Teile, Schläuche und Schellen untersuchen; ggf. anziehen oder austauschen. • Zünd- und Stromkabel auf Schäden untersuchen. • Propeller abbauen und untersuchen. Bei tiefen Kerben, Rissen oder starker Verbiegung den Mercury MerCruiser Vertragshändler aufsuchen. • Kerben und Korrosionsschäden an der Lackierung des Antriebssystems reparieren. Den Mercury MerCruiser Vertragshändler verständigen.
  • Seite 58: Wartungsprotokoll

    Kapitel 5 - Maintenance Arbeitsintervall Durchzuführende Wartung Motoröl und -filter wechseln. • Motoröl und -filter wechseln. Nach den ersten 20 Einfahrstunden • Getriebeöl und -filter wechseln. Für ZF Marine müssen Getriebeöl und Getriebeölfilter gewechselt werden, um Garantiedeckung zu erhalten. • Den Lack am Antriebssystem ausbessern.
  • Seite 59: Engine Oil

    Kapitel 5 - Maintenance Datum Durchgeführte Wartung Motorbetriebsstunden Engine Oil Prüfen HINWEIS Das Ablassen von Öl, Kühlmittel oder anderen Motor-/Antriebsflüssigkeiten in die Umwelt ist gesetzlich verboten. Beim Betrieb oder bei der Wartung des Boots vorsichtig vorgehen, damit kein Öl, Kühlmittel oder andere Flüssigkeiten verschüttet werden.
  • Seite 60: Öl- Und Filterwechsel

    Füllmenge Flüssigkeitssorte Motoröl (mit Filter) 6,5 l (7 US qt) Mercury MerCruiser Synthetiköl, 20W-40 Den Ölstand prüfen und den Einfülldeckel wieder anbringen. Öl- und Filterwechsel Siehe Wartungsplan bzgl. des entsprechenden Wechselintervalls. Motoröl sollte gewechselt werden, bevor das Boot gelagert wird.
  • Seite 61: Ölfilterwechsel

    Motoröl (mit Filter) 6,5 l (7 US qt) Mercury MerCruiser Synthetiköl, 20W-40 Den Motor starten, drei Minuten lang betreiben und auf Undichtigkeiten prüfen. Wenn das Boot vertäut oder vor Anker im Wasser liegt, den Motor abstellen und das Öl ca. 5 Minuten lang in die Ölwanne ablaufen lassen.
  • Seite 62: Prüfung Bei Kaltem Motor

    4,3 l (4,5 US qt) 4,3 l (4,5 US qt) Dexron III Automatikgetriebeöl 5,7 l (6 US qt) Wechseln Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen. Closed Cooling System Kühlmittelanforderungen HINWEIS Die Verwendung von Propylenglykol-Frostschutzmittel im Zweikreiskühlsystem kann das Kühlsystem oder den Motor beschädigen.
  • Seite 63: Prüfen Des Kühlmittelstands

    Kapitel 5 - Maintenance Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Extended Life Antifreeze/Coolant Zweikreiskühlsystem 92-877770K1 (Langzeitkühl-/frostschutzmittel) Prüfen des Kühlmittelstands ACHTUNG Durch plötzlichen Druckverlust kann heißes Kühlmittel sieden und herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen. Vor dem Abnehmen des Kühlmittel-Druckdeckels den Motor abkühlen lassen. WICHTIG: Den Druckdeckel fest anziehen.
  • Seite 64: Entleeren

    „FULL"-Markierung auffüllen, das Aufwärm-/Abkühlverfahren wiederholen und den Kühlmittelstand erneut prüfen. Der Kühlmittelstand im Behälter sollte bei kaltem Motor an oder in der Nähe der „FULL"-Markierung gehalten werden. Entleeren Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen. Reinigung Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen.
  • Seite 65: Reinigung Des Flammschutzes

    Kapitel 5 - Maintenance Batterieschalter: Batterieschalter sollten immer so angebracht sein, dass jeder Motor mit seiner eigenen Batterie läuft. Die Motoren nicht betreiben, wenn die Schalter auf BOTH (beide) oder ALL (alle) stehen. Notfalls kann zum Starten eines Motors mit leerer Batterie die Batterie eines anderen Motors verwendet werden. Batterietrennschalter: Mit den Trennschaltern kann eine Hilfsbatterie aufgeladen werden, die das Zubehör im Boot versorgt.
  • Seite 66: Austausch Des Kurbelgehäuse-Entlüftungsventils (Pcv-Ventil) 57 Water-Separating Fuel Filter

    43215 Das PCV-Ventil untersuchen und nach Bedarf austauschen. Das PCV-Ventil in den Ansaugkrümmer einbauen. Sicherstellen, dass das PCV-Ventil fest im Ansaugkrümmer sitzt. Wir empfehlen die Verwendung von Mercury MerCruiser Ersatzteilen. Water-Separating Fuel Filter Wasserabscheidender Kraftstofffilter VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht gestartet werden kann.
  • Seite 67: Gen Iii Modelle

    8837 Ausbau Den Motor abkühlen lassen. HINWEIS: Mercury MerCruiser empfiehlt, den Motor vor Ausbau des Filters 12 Stunden lang nicht zu betreiben. Kraftstoffabsperrventil (falls vorhanden) schließen. Den „Cool Fuel" Modulkabelbaum vom Motor-Kabelbaum trennen. Den Zündschlüssel in die Startposition drehen und den Starter 5 Sekunden lang betreiben.
  • Seite 68: Serpentine Drive Belt

    10. Den Motor starten Prüfen, ob Kraftstofflecks am Kraftstofffilter vorhanden sind. Wenn Lecks vorhanden sind, den Motor sofort abstellen. Filtermontage erneut prüfen, verschütteten Kraftstoff aufwischen und den Motorraum ordnungsgemäß entlüften. Kann das Leck nicht behoben werden, den Motor sofort abstellen und den Mercury MerCruiser Vertragshändler verständigen.
  • Seite 69: Austauschen

    Kapitel 5 - Maintenance HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u. U. akzeptabel. Längsrisse (entlang der Riemenlänge), die auf Querrisse treffen, sind nicht akzeptabel. 21062 Austauschen WICHTIG: Bei Wiederverwendung eines Riemens muss der Riemen in derselben Drehrichtung wie zuvor aufgezogen werden. Der Riemenspanner läuft in den durch die Gussanschläge gesetzten Bewegungslimits, sofern die Riemenlänge und -geometrie korrekt sind.
  • Seite 70: Flushing The Seawater System-Inboard Models

    Kapitel 5 - Maintenance Beschreibung Durchbiegung 13 mm (0.5 in.) Flushing the Seawater System—Inboard Models Boot aus dem Wasser - Innenborder WICHTIG: Das Spülen des Antriebssystems ist effektiver, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. WICHTIG: Wir empfehlen, das System nach jeder Fahrt in salzigen, brackigen, mineralhaltigen oder verschmutzten Gewässern und vor Winter- oder Langzeitlagerung zu spülen.
  • Seite 71 Kapitel 5 - Maintenance HINWEIS Wenn der Motor beim Spülen nicht läuft, sammelt sich Wasser im Abgassystem, wodurch der Motor beschädigt wird. Wenn der Motor nicht läuft, darf er nicht länger als 15 Sekunden lang mit Spülwasser versorgt werden. Den Wasserhahn ganz aufdrehen, um die maximale Wasserzufuhr zu gewährleisten. Den Fernschalthebel in der Neutralstellung (Leerlaufdrehzahl) positionieren.
  • Seite 72 Kapitel 5 - Maintenance Notizen: Seite 64 90-8M0061557 MAI 2011...
  • Seite 73 Kapitel 6 - Storage Kapitel 6 - Storage Inhaltsverzeichnis Cold Weather or Extended Storage........66 Boot im Wasser ............. 68 Winter‑ oder Langzeitlagerung........66 Boot aus dem Wasser ........... 70 Vorbereitung des Antriebssystems auf die Lagerung..66 Manuelles Ablasssystem..........71 Vorbereitung von Motor und Kraftstoffsystem ..
  • Seite 74: Cold Weather Or Extended Storage

    Die Konzentration des Frostschutzmittels prüfen. Siehe hierzu das Technische Daten . Falls das Boot mit alkoholhaltigem Benzin in den Kraftstofftanks gelagert wird (wenn alkoholfreies Benzin nicht erhältlich ist): Die Kraftstofftanks so weit wie möglich entleeren und dem Restbenzin im Tank Mercury/Quicksilver Benzinstabilisator für Bootsmotoren zugeben. Siehe Kraftstoffanforderungen bezüglich weiterer Informationen.
  • Seite 75: Kapitel 6 - Storage

    Anweisungen auf Ihr Antriebssystem zutreffen. WICHTIG: Der Motor darf während dieses Ablassverfahrens keinesfalls laufen. WICHTIG: Mercury MerCruiser schreibt bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt oder bei der Langzeitlagerung die Verwendung von Propylenglykol-Frostschutzmittel für den Seewasserteil des Kühlsystems vor. Dieses muss gemäß den Herstelleranweisungen gemischt werden.
  • Seite 76: Identifizierung Des Ablasssystems

    Kapitel 6 - Storage Identifizierung des Ablasssystems Luftbetätigtes Zentralablasssystem Handventil Gewindekappe für Luftanschluss Grüne Anzeiger 43070 Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Steuerbordseite Lage des luftbetätigten Ablasssystems auf der Backbordseite 43701 Manuelles Ablasssystem Blaue Ablassschrauben auf der Steuerbordseite Blaue Ablassschraube auf der Backbordseite 43773 Luftbetätigtes Zentralablasssystem...
  • Seite 77 11. Motor mit dem Starter kurz durchdrehen, um Wasser aus der Seewasserpumpe zu entfernen. Motor nicht anspringen lassen. 12. Die Luftpumpe vom Luftanschluss abnehmen und in ihre Halterung setzen. 13. Mercury MerCruiser rät, das Ablasssystem während des Bootstransports oder der Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, damit das Wasser vollständig ablaufen kann. 90-8M0061557...
  • Seite 78: Boot Aus Dem Wasser

    Kapitel 6 - Storage 14. Vor Aussetzen des Bootes am Handventil ziehen. Sicherstellen, dass die grünen Anzeiger nicht mehr ausgefahren sind. Handventil-Zugring Gewindekappe am Luftanschluss Grüne Anzeiger 43558 15. Vor Inbetriebnahme des Motors den Seehahn (falls vorhanden) öffnen bzw. die Stopfen aus dem Wassereinlassschlauch entfernen und den Schlauch wieder anschließen.
  • Seite 79: Manuelles Ablasssystem

    11. Luftpumpe vom Luftverteiler abbauen und in die Halterung setzen. 12. Mercury MerCruiser rät, das Ablasssystem während des Bootstransports oder der Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, damit das Wasser vollständig ablaufen kann. 13. Vor Aussetzen des Bootes am Handventil ziehen. Sicherstellen, dass die grünen Anzeiger nicht mehr ausgefahren sind.
  • Seite 80: Boot Aus Dem Wasser

    43773 Sicherstellen, dass aus allen Öffnungen Wasser fließt. Das System mindestens 5 Minuten lang ablaufen lassen. Mercury MerCruiser empfiehlt, das Ablasssystem während des Bootstransports oder bei Durchführung anderer Wartungsarbeiten geöffnet zu lassen, um sicherzustellen, dass das Wasser vollständig abgelaufen ist.
  • Seite 81: Ablassen Von Wasser Aus Dem Gen Iii Cool Fuel Modul

    Ablassen von Wasser aus dem Gen III Cool Fuel Modul Mercury MerCruiser empfiehlt, das Gen III Cool Fuel Modul zu entleeren, wenn es mit einer Ablassschraube ausgestattet ist. Die Ablassschraube aus dem Gen III Cool Fuel Modul lösen und das Wasser vollständig aus dem Modul ablassen.
  • Seite 82 Kapitel 6 - Storage Notizen: Seite 74 90-8M0061557 MAI 2011...
  • Seite 83 Kapitel 7 - Troubleshooting Kapitel 7 - Troubleshooting Inhaltsverzeichnis Diagnose Problemen elektronischen Schlechte Motorleistung..........77 Kraftstoffeinspritzsystems............. 76 Überhöhte Motortemperatur.......... 77 Diagnose von Problemen des DTS‑Systems....... 76 Motortemperatur zu niedrig..........77 Motorschutzsystem............... 76 Niedriger Motoröldruck..........77 Troubleshooting Charts............76 Batterie lässt sich nicht laden........78 Starter dreht den Motor nicht oder nur langsam....
  • Seite 84: Diagnose Von Problemen Des Elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems

    Kapitel 7 - Troubleshooting Diagnose von Problemen des elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems Ihr Mercury MerCruiser Vertragshändler verfügt über die korrekte Wartungsausrüstung, die zur Diagnose von Problemen mit dem elektronischen Kraftstoffeinspritzsystem notwendig ist. Das Steuergerät dieser Motoren kann einige Probleme des Systems beim ersten Auftreten erkennen und speichert diese Informationen als Fehlercode. Ein Wartungsmechaniker kann diesen Fehlercode dann später mit einem speziellen Diagnosewerkzeug lesen.
  • Seite 85: Motor Läuft Unrund, Setzt Aus Oder Zündet Fehl

    Flammschutz verschmutzt. Flammschutz reinigen. Defektes Zündsystemteil. Zündsystem warten. Leerlaufdrehzahl zu niedrig. EFI-System von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler untersuchen lassen. Fehler des elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems (EFI-System). EFI-System von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler untersuchen lassen. Schlechte Motorleistung Mögliche Ursache Abhilfe Drosselklappe nicht ganz geöffnet.
  • Seite 86: Batterie Lässt Sich Nicht Laden

    Schmieren. geschmiert. Blockierung der Schalt- oder Gasgestänge. Blockierung entfernen. Alle Gasgestänge prüfen. Bei lockerem oder fehlendem Gestänge sofort einen Mercury Lockere oder fehlende Schalt- oder Gasgestänge. MerCruiser Vertragshändler aufsuchen. Seilzug geradebiegen oder von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler Schalt- oder Gaszug geknickt.
  • Seite 87: Kapitel 8 - Customer Assistance Information

    Kapitel 8 - Customer Assistance Information Inhaltsverzeichnis Serviceunterstützung für Eigner........... 80 Im Falle eines Anliegens oder Problems ...... 80 Örtlicher Reparaturdienst ..........80 Kontaktinformationen für Mercury Marine Kundendienst Service unterwegs ............80 ..................81 Diebstahl des Antriebssystems ........80 Bestellen von Literatur............81 Maßnahmen nach Untertauchen ........
  • Seite 88: Serviceunterstützung Für Eigner

    Bestellung der richtigen Teile. Im Falle eines Anliegens oder Problems Ihrem Händler und uns liegt Ihre Zufriedenheit mit Ihrem Mercury MerCruiser Produkt am Herzen. Bei Problemen, Fragen oder Anliegen bezüglich des Antriebssystems wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Mercury MerCruiser Vertragshändler.
  • Seite 89: Kontaktinformationen Für Mercury Marine Kundendienst

    Kapitel 8 - Customer Assistance Information Wenn Sie eine Fragen, Anliegen oder Probleme haben, die nicht vom Händler gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an die Mercury Marine Serviceniederlassung. Mercury Marine wird gemeinsam mit Ihnen und Ihrem Händler alle Probleme lösen.
  • Seite 90: Außerhalb Der Usa Und Kanadas

    Wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Marine Power Service Center bzgl. Informationen über zusätzliche Literatur, die für Ihr Mercury MerCruiser Antriebssystem erhältlich ist, und wie Sie diese bestellen können. Drucken oder tippen Sie ihre Postanschrift, die als Ihr Paketaufkleber verwendet wird, und legen Sie Ihre Bestellung und Bezahlung bei.
  • Seite 91 Kapitel 9 - Checklists Kapitel 9 - Checklists Inhaltsverzeichnis Inspektion vor der Auslieferung..........84 Abnahme durch den Kunden..........85 90-8M0061557 MAI 2011 Seite 83...
  • Seite 92: Kapitel 9 - Checklists

    Kapitel 9 - Checklists Inspektion vor der Auslieferung WICHTIG: Diese Checkliste gilt für Antriebssysteme, die nicht mit dem Axius System ausgestattet sind. Für Antriebssysteme mit Axius System die Axius-spezifische Checkliste verwenden, die in Abschnitt 5 der Axius Betriebsanleitung zu finden ist. Diese Schritte vor der Abnahme durch den Kunden durchführen.
  • Seite 93: Abnahme Durch Den Kunden

    Äußeres Erscheinungsbild des Produkts (Lackierung, Motorhaube, Aufkleber usw.) abnehmen ⃞ Garantie - Dem Kunden überreichen und erläutern. Service des Händlers erläutern. ⃞ ⃞ Optionalen Mercury Product Protection Plan (nur in Nordamerika) erläutern Bedienung der Ausstattungselemente - erläutern/vorführen: ⃞ Funktion des Motorstopp-/Notstoppschalters (alle Ruderstände) ⃞...

Diese Anleitung auch für:

Horizon 8.2 ect

Inhaltsverzeichnis