Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
EINFÜHRUNG .......................................................... 5
EINFÜHRUNG ............................................................................................. 5
SYMBOLBESCHREIBUNG ........................................................................... 7
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ........................... 8
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT .......................................................... 8
Gesetzliche Bestimmungen ................................................................... 9
Korrekte Nutzung .................................................................................... 9
Unsachgemäßer Gebrauch .................................................................... 9
Straßenbefahrbarkeitstabelle .............................................................. 10
ABNEHMEN DER VERPACKUNG ............................................................... 12
KENNSCHILD ............................................................................................ 12
ABMESSUNGEN (FUN) ............................................................................. 13
ABMESSUNGEN (URBAN) ........................................................................ 14
GRUNDAUSSTATTUNG ............................................................................. 15
TECHNISCHE DATEN ................................................................................ 21
BESCHREIBUNG DES FAHRRADS ............................................................22
Bremsen ................................................................................................22
Schaltwerk ............................................................................................22
Rahmen und Gabel ...............................................................................23
Radgruppen ..........................................................................................23
Elektrische Vorrichtungen ....................................................................24
Akkupack ...............................................................................................24
KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN ......................... 25
BEI ERSTER NUTZUNG DES FAHRRADS ..................................................25
VOR JEDER NUTZUNG DES FAHRRADS ..................................................25
KONTROLLE DER RÄDER UND REIFEN ...................................................26
Kontrolle der Radbefestigung ..............................................................26
Reifenventilkontrolle ............................................................................26
Reifendruckkontrolle ............................................................................27
Kontrolle der Räder ..............................................................................28
Kontrolle des Sattels und des Sattelstützrohrs ..................................28
Indice
INHALTSVERZEICHNIS - INDEX
INTRODUCTION ...................................................... 5
INTRODUCTION ......................................................................................... 5
SIGNIFICATION DE « EPAC » ....................................................................... 6
DESCRIPTION DES SYMBOLES .................................................................. 7
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ............................ 8
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ........................................................... 8
Dispositions réglementaires .................................................................. 9
Usage conforme ...................................................................................... 9
Utilisation non conforme ....................................................................... 9
Tableau de la viabilité de la chaussée ................................................. 11
RETRAIT DE L'EMBALLAGE ...................................................................... 12
PLAQUETTE D'IDENTIFICATION .............................................................. 12
DIMENSIONS (FUN) .................................................................................. 13
DIMENSIONS (URBAN) ............................................................................. 14
ÉQUIPEMENT DE BASE ............................................................................ 15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................... 21
DESCRIPTION DU VÉLO ...........................................................................22
Freins .....................................................................................................22
Boîte de vitesses ..................................................................................22
Châssis et fourche .................................................................................23
Groupes de roue ...................................................................................23
Dispositifs électriques ..........................................................................24
Bloc de batterie .....................................................................................24
CONTRÔLES ET INSPECTIONS ................................ 25
AVANT CHAQUE UTILISATION DE LA BICYCLETTE .................................25
CONTRÔLE DES ROUES ET DES PNEUS .................................................26
Contrôle de la fi xation des roues .........................................................26
Contrôle de la valve des pneus ............................................................26
Contrôle de la pression des pneus ......................................................27
Contrôle des roues ................................................................................28
Contrôle de la selle et de la tige de selle .............................................28
Index
IT
EN
DE
FR
ES
EN
L1
L2
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fantic Motor ISSIMO FUN

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    GRUNDAUSSTATTUNG ................15 ÉQUIPEMENT DE BASE ................15 IDENTIFIZIERUNG DER FAHRRADKOMPONENTEN (ISSIMO FUN) ..16 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE LA BICYCLETTE (ISSIMO FUN) 16 IDENTIFIZIERUNG DER FAHRRADKOMPONENTEN (ISSIMO URBAN) ... 18 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE LA BICYCLETTE (ISSIMO URBAN) 18 BEDIENELEMENTE AM LENKER (ISSIMO FUN UND URBAN) ....20...
  • Seite 2 Contrôle des feux ..................32 Kontrolle des hinteren Gepäckträgers (Issimo URBAN) .....32 Contrôle du porte-bagages arrière (Issimo URBAN) ......32 Kontrolle des hinteren Kotfl ügels (Issimo FUN) .........33 Contrôle du garde-boue arrière (Issimo FUN) ........33 Kontrolle der Rahmen-Cover ...............33 Contrôle de la protection du cadre .............33 Weitere Kontrollen ................34...
  • Seite 3 Indice INHALTSVERZEICHNIS - INDEX Index Technische Daten des Instruments .............52 Données techniques de l’instrument ..........52 Leistungen .....................52 Performances ..................52 Übersicht der Funktionen ..............52 Aperçu des fonctions ................52 ANZEIGEBEREICH UND ERKLÄRUNG DER TASTEN .......53 ZONE DES INDICATIONS ET DÉFINITION DES BOUTONS ......54 NORMALER BETRIEB ................55 FONCTIONNEMENT NORMAL ..............55 Einschalten/Ausschalten ..............55...
  • Seite 4 Indice INHALTSVERZEICHNIS - INDEX Index Nach jeder Nutzung des Fahrrads ............71 Après chaque utilisation de la bicyclette ..........71 Nachdem man 300 bis 500 km gefahren ist ........71 Après avoir parcouru de 300 à 500 km ..........71 Nachdem man 3.000 km gefahren ist ..........72 Après avoir parcouru de 3 000 km ............72 Nach Gebrauch des Fahrrads bei starkem Regen .......72...
  • Seite 5: Einführung

    Einführung EINFÜHRUNG - INTRODUCTION Introduction EINFÜHRUNG INTRODUCTION Sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Cher Client, merci d’avoir acheté notre produit. Notre vélo électrique est haben. Unser elektromotorisch unterstütztes Mountainbike ist ein Konzen- un concentré de nouveautés, design et confort et a été entièrement conçu trat an Neuheiten, Design und Komfort und vollständig in Italien entworfen et fabriqué...
  • Seite 6: Bedeutung Von "Epac

    Titolo EINFÜHRUNG - INTRODUCTION TITLE BEDEUTUNG VON “EPAC” SIGNIFICATION DE « EPAC » Die Kennzeichnung EPAC bedeutet Electrical Power Assisted Cycle und ist L’acronyme EPAC dérive des initiales d’Electrical Power Assisted Cycle qui die englische Bezeichnung dessen, was in Deutschland im Allgemeinen als est la description en anglais de ce que l’on appelle en français Vélo à...
  • Seite 7: Symbolbeschreibung

    Titolo EINFÜHRUNG - INTRODUCTION TITLE SYMBOLBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES SYMBOLES Im gesamten Handbuch trifft man auf Symbole, deren Aufgabe es ist, die Tout au long du manuel, des symboles sont destinés à attirer l’attention Aufmerksamkeit auf einige besonders wichtige Punkte zu lenken. Sie ha- sur certains points particulièrement importants.
  • Seite 8: Informationen Zur Sicherheit

    Titolo Informationen zur sicherheit INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT - INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ TITLE Informations sur la sécurité INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Die vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung enthält alle notwen- Ce livret d’utilisation et d’entretien contient toutes les informations né- digen Informationen, um sich mit Ihrem Fahrrad EPAC vertraut zu machen cessaires pour vous familiariser avec votre vélo VAE (EPAC), en connaître und die wichtigsten Komponenten, die dazugehörige Technologie sowie...
  • Seite 9: Gesetzliche Bestimmungen

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT - INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Titolo TITLE Gesetzliche Bestimmungen Dispositions réglementaires Die Tabelle „Straßenbefahrbarkeitstabelle“, um zu prüfen, ob Ihr Voir les tableau « Tableau de la viabilité de la chaussée » pour vérifi er si votre vélo est adapté pour une utilisation sur route Fahrrad für den Straßenverkehr geeignet ist (weil es nicht mit allen (sachant qu’il ne dispose pas de tous les équipements requis par von den Bestimmungen vorgeschriebenen Ausstattungen verse-...
  • Seite 10: Straßenbefahrbarkeitstabelle

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT - INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ TITLE Das Fahrrad IMMER wie in dieser Gebrauchsanweisung, im Heft mit den Sicherheitshinweisen und in etwaigen ergänzenden Unterlagen beschrieben verwenden. Straßenbefahrbarkeitstabelle Strecke Straßenoberfläche ISSIMO FUN ISSIMO URBAN Straße öffentlich √ √ Asphaltiert Straße nicht öffentlich √...
  • Seite 11: Tableau De La Viabilité De La Chaussée

    Utiliser TOUJOURS le vélo comme décrit dans cette notice d’utilisation, dans la notice des consignes de sécurité et dans l’éventuelle docu- mentation complémentaire. Tableau de la viabilité de la chaussée Parcours Surface de la route ISSIMO FUN ISSIMO URBAN Route publique √ √...
  • Seite 12: Beschreibung Und Technische Daten

    Beschreibung und technische daten BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description et caractéristiques techniques ABNEHMEN DER VERPACKUNG RETRAIT DE L’EMBALLAGE Das Fahrrad wird verpackt verschickt und mit Le vélo est expédié emballé et protégé avec du Luftpolsterfolie geschützt, um die mechanische papier bulle afi...
  • Seite 13: Abmessungen (Fun)

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Titolo TITLE ABMESSUNGEN (FUN) DIMENSIONS (FUN) ~ 1149 mm ~ 1734 mm ~ 790 mm...
  • Seite 14: Abmessungen (Urban)

    Titolo BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TITLE ABMESSUNGEN (URBAN) DIMENSIONS (URBAN) ~ 1149 mm ~ 1734 mm ~ 790 mm...
  • Seite 15: Grundausstattung

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Titolo TITLE GRUNDAUSSTATTUNG ÉQUIPEMENT DE BASE Nach dem Auspacken des Fahrrads ist zu prüfen, dass folgende Teile vor- Après avoir sorti le vélo de l’emballage, il faut vérifi er que les composants handen sind: suivants sont présents : Rechtes Pedal...
  • Seite 16: Identifizierung Der Fahrradkomponenten (Issimo Fun)

    Titolo BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TITLE IDENTIFIZIERUNG DER FAHRRADKOMPONENTEN IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE LA BICYCLETTE (ISSIMO FUN) (ISSIMO FUN) Rechter Griff 15. Felge Poignée droite 15. Jante 2. Lenker 16. Luftventil 2. Guidon 16. Valve du pneu 3.
  • Seite 17 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Titolo TITLE IDENTIFIZIERUNG DER FAHRRADKOMPONENTEN IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE LA BICYCLETTE (ISSIMO FUN) (ISSIMO FUN) 24. Linkes Pedal 24. Pédale de gauche 25. Tretkurbel 25. Manivelle 26. Motor 26. Moteur 27. Linker Griff 27.
  • Seite 18: Identifizierung Der Fahrradkomponenten (Issimo Urban)

    Titolo BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TITLE IDENTIFIZIERUNG DER FAHRRADKOMPONENTEN IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE LA BICYCLETTE (ISSIMO URBAN) (ISSIMO URBAN) Rechter Griff 15. Felge Poignée droite 15. Jante 2. Lenker 16. Luftventil 2. Guidon 16. Valve du pneu 3.
  • Seite 19 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Titolo TITLE IDENTIFIZIERUNG DER FAHRRADKOMPONENTEN IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE LA BICYCLETTE (ISSIMO URBAN) (ISSIMO URBAN) 24. Linkes Pedal 24. Pédale de gauche 25. Tretkurbel 25. Manivelle 26. Motor 26. Moteur 27. Linker Griff 27.
  • Seite 20: Bedienelemente Am Lenker (Issimo Fun Und Urban)

    Titolo BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TITLE BEDIENELEMENTE AM LENKER COMMANDES SUR LE GUIDON (ISSIMO FUN UND URBAN) (ISSIMO FUN ET URBAN) Vorderradbremshebel Levier de frein avant 2. Hinterradbremshebel 2. Levier de frein arrière 3. Glocke 3.
  • Seite 21: Technische Daten

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Titolo TITLE TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Komponente Issimo FUN Issimo URBAN Composant Issimo FUN Issimo URBAN Motor Bafang M500 Moteur Bafang M500 Akku Fantic ISSIMO 630 Wh Batterie Fantic ISSIMO 630 Wh...
  • Seite 22: Beschreibung Des Fahrrads

    Titolo BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TITLE BESCHREIBUNG DES FAHRRADS DESCRIPTION DU VÉLO Bremsen Freins Das Fahrrad ist mit zwei unabhängigen Scheiben- Le vélo est équipé de deux freins à disque indé- bremsen versehen. Der linke Hebel betätigt die pendants.
  • Seite 23: Rahmen Und Gabel

    – Luftkammer mit Ventil – Chambre à air avec valve – Vorderrad-Kotfl ügel – Garde-boue avant – Hinterrad-Kotfl ügel (nur Issimo FUN) – Garde-boue arrière (uniquement pour la ver- – Hinterrad-Gepäckträger (nur Issimo URBAN) sion Issimo FUN) – Garde-boues arrière (uniquement pour la ver-...
  • Seite 24: Elektrische Vorrichtungen

    Titolo BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TITLE Elektrische Vorrichtungen Dispositifs électriques Das Fahrrad ist mit einem Steuergerät für die Le vélo est équipé d’un instrument de com- Trethilfe ausgestattet. mande du pédalage assisté. Die Komponenten des elektrischen Trethilfesys- Les composants du système électrique de péda- tems und deren Gebrauch werden in Kapitel „GE- lage assisté...
  • Seite 25: Kontrollen Und Inspektionen

    Kontrollen und inspektionen KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS Titolo Contrôles et inspections TITLE BEI ERSTER NUTZUNG DES FAHRRADS LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION DE LA BICYCLETTE Vor der Benutzung Ihres Fahrrads, sorgfältig das Heft der Sicher- Avant d’utiliser votre vélo, lire attentivement le livret d’avertisse- heitshinweise und die vorliegende Anleitung lesen.
  • Seite 26: Kontrolle Der Räder Und Reifen

    Titolo KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS TITLE KONTROLLE DER RÄDER UND REIFEN CONTRÔLE DES ROUES ET DES PNEUS Kontrolle der Radbefestigung Contrôle de la fi xation des roues Diese Kontrolle zuerst an einem und dann an En intervenant tout d’abord sur une roue et en- dem anderen Rad durchführen, indem die Rad- suite sur l’autre, secouer avec force le groupe gruppe kräftig quer zur Fahrrichtung geschüttelt...
  • Seite 27: Reifendruckkontrolle

    Händler oder einen Reifenfachhändler. à un vendeur de pneus. Respecter tou- Der auf dem Reifen angegebene Mindest- jours la pression minimum et maximum und Höchstdruck ist immer einzuhalten. indiquée sur le pneu. ISSIMO FUN ISSIMO URBAN ISSIMO FUN ISSIMO URBAN Nutzung Nutzung...
  • Seite 28: Kontrolle Der Räder

    Titolo KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS TITLE Kontrolle der Räder Contrôle des roues Das Vorderrad anheben und mit der Hand in Dre- Soulever la roue avant et la faire tourner avec la hung versetzen. Die Felge und der Reifen müssen main.
  • Seite 29: Kontrolle Des Lenkers

    KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS Titolo TITLE Kontrolle des Lenkers Contrôle du guidon Wenn der Lenker und der Vorbau nicht ordnungs- Si le guidon et l’attache du guidon ne sont pas gemäß montiert wurden oder beschädigt sind, montés correctement ou sont endommagés, kann es zu gefährlichen Fahrsituationen, Stürzen ils peuvent être à...
  • Seite 30: Kontrolle Der Bremsen

    Titolo KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS TITLE Kontrolle der Bremsen Contrôle des freins Gefahr schwerer Stürze. Nicht einwand- Danger de chutes graves. Le dysfonction- frei funktionierende Bremsen führen nement des freins provoque toujours immer zu gefährlichen Fahrsituationen, des situations de conduite dangereuses, Stürzen und Unfällen.
  • Seite 31: Kontrolle Der Kette Und Der Befestigung Der Tretkurbeln

    KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS Titolo TITLE Kontrolle der Kette und der Befestigung Contrôle de la chaîne et fi xation des ma- der Tretkurbeln nivelles Für diesen Vorgang sind zwei Personen erforder- Deux personnes sont nécessaires, la première lich.
  • Seite 32: Kontrolle Der Beleuchtung

    Titolo KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS TITLE Kontrolle der Beleuchtung Contrôle des feux Sturz- und Unfallgefahr bei Dunkelheit Danger de chutes et d’accidents dans des und/oder schlechten Sichtverhältnissen. conditions d’obscurité et/ou de faible vi- Es besteht ein hohes Risiko, dass Hinder- sibilité.
  • Seite 33: Kontrolle Des Hinteren Kotfl Ügels (Issimo Fun)

    KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS Titolo TITLE Kontrolle des hinteren Kotfl ügels (Issimo FUN) Contrôle du garde-boue arrière (Issimo FUN) Prüfen, dass alle Bestandteile des Kot- Vérifi er que tous les composants du fl ügels ordnungsgemäß befestigt sind, garde-boue sont fi...
  • Seite 34: Weitere Kontrollen

    Titolo KONTROLLEN UND INSPEKTIONEN - CONTRÔLES ET INSPECTIONS TITLE Weitere Kontrollen Autres contrôles Eventuell beschädigte Komponenten des Fahrrads können scharfe Kanten Les composants endommagées éventuels de la bicyclette peuvent présen- aufweisen, welche Verletzungen verursachen können. Die Präsenz eventu- ter des arêtes vives qui pourraient causer des blessures. Vérifi ez la présence eller Schäden an allen Komponenten überprüfen.
  • Seite 35: Montagen Und Einstellungen

    Montagen und einstellungen MONTAGEN UND EINSTELLUNGEN - MONTAGES ET RÉGLAGES Montages et réglages MONTAGE DER PEDALE MONTAGE DES PÉDALES Das Fahrrad wird aus Platzgründen ohne die Pe- Pour des raisons d’encombrement, le vélo est ex- dale versandt. pédié sans les pédales. Zum Montieren der zwei Pedale: Pour monter les deux pédales : –...
  • Seite 36: Einstellung Des Lenkers

    Titolo MONTAGEN UND EINSTELLUNGEN - MONTAGES ET RÉGLAGES TITLE EINSTELLUNG DES LENKERS RÉGLAGE DU GUIDON Aus Platzgründen wird das Fahrrad mit am Rah- Toujours pour des raisons d’encombrement, le men anliegendem Lenker versandt. vélo est expédié avec le guidon aligné au cadre. –...
  • Seite 37: Einstellung Des Sattels

    MONTAGEN UND EINSTELLUNGEN - MONTAGES ET RÉGLAGES Titolo TITLE EINSTELLUNG DES SATTELS RÉGLAGE DE LA SELLE Höheneinstellung Réglage de la hauteur – Die Sperrschraube am Sattelstützrohr lösen. – Desserrer la vis de blocage de la tige de selle. – Die Sattelhöhe einstellen, indem das Sattelstütz- –...
  • Seite 38: Einstellung Der Bremshebel

    Titolo MONTAGEN UND EINSTELLUNGEN - MONTAGES ET RÉGLAGES TITLE EINSTELLUNG DER BREMSHEBEL RÉGLAGE DES LEVIERS DE FREIN Wenn die Position der Bremshebel eingestellt Si l’on souhaite régler la position des leviers de werden soll: frein, procéder comme suit : Die folgenden Arbeitsschritte gelten für Les opérations décrites sont valables beide Bremshebel.
  • Seite 39: Nutzung Des Fahrrads

    Nutzung des fahrrads NUTZUNG DES FAHRRADS - UTILISATION DE LA BICYCLETTE Utilisation de la bicyclette ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN SUGGESTIONS GÉNÉRALES Das Fahrrad kann traditionell oder mit Hilfe der Tretunterstützung genutzt Le vélo peut être utilisé de manière traditionnelle ou avec le dispositif d’as- werden.
  • Seite 40: Gebrauch Der Gangschaltung

    Titolo NUTZUNG DES FAHRRADS - UTILISATION DE LA BICYCLETTE TITLE GEBRAUCH DER GANGSCHALTUNG UTILISATION DE LA BOÎTE DE VITESSES Den Gangwechsel erst vornehmen, Effectuer le changement de rapport uni- nachdem der Druck auf die Pedale ver- quement après avoir relâché la pression ringert wurde, um zu vermeiden, dass sur les pédales, pour éviter que la trac- der Motorantrieb die Kette beschädigt.
  • Seite 41: Gebrauch Der Bremsen

    NUTZUNG DES FAHRRADS - UTILISATION DE LA BICYCLETTE Titolo TITLE GEBRAUCH DER BREMSEN UTILISATIONS DES FREINS Zum Betätigen einer Bremse den entsprechen- Pour actionner un frein, tirer sur le levier corres- den Hebel in Richtung Lenker drücken: pondant dans la direction du guidon : –...
  • Seite 42: Nutzung Des Fahrrads

    Titolo NUTZUNG DES FAHRRADS - UTILISATION DE LA BICYCLETTE TITLE NUTZUNG DES FAHRRADS UTILISATION DE LA BICYCLETTE – Den linken Griff der Lenkstange mit der linken – Tenez fermement la poignée gauche du gui- Hand und den rechten Griff der Lenkstange don avec la main gauche et la poignée droite mit der rechten Hand festhalten.
  • Seite 43: Was Nach Einem Eventuellen Sturz Zu Tun Ist

    NUTZUNG DES FAHRRADS - UTILISATION DE LA BICYCLETTE Titolo TITLE WAS NACH EINEM EVENTUELLEN STURZ ZU TUN IST QUE FAIRE APRÈS UNE CHUTE ÉVENTUELLE Nach einem Sturz oder Unfall sich sofort an den Händler des Ver- Après une chute ou un accident, contactez immédiatement votre trauens wenden, um das Fahrrad vor einer erneuten Nutzung revendeur pour faire vérifi...
  • Seite 44: Anmerkungen Zur Reichweite Des Akkus

    Titolo NUTZUNG DES FAHRRADS - UTILISATION DE LA BICYCLETTE TITLE ANMERKUNGEN ZUR REICHWEITE DES AKKUS Die Reichweite kann stark variieren (von 20 bis 150 km), dies ist von den Nutzungsbedingungen und dem Alter des Akkus abhängig (im Durchschnitt ist nach 3-4 Jahren eine Reduzierung der Reichweite von etwa 40% zu verzeichnen).
  • Seite 45: Remarques Concernant L'autonomie De La Batterie

    NUTZUNG DES FAHRRADS - UTILISATION DE LA BICYCLETTE Titolo TITLE REMARQUES CONCERNANT L’AUTONOMIE DE LA BATTERIE L’autonomie peut varier considérablement (de 20 à 150 km) en fonction de la variation des conditions d’utilisation et de l’âge de la batterie (en moyenne, après 3-4 ans on constate une réduction d’autonomie d’environ 40 %).
  • Seite 46: Nutzung Der Tretunterstützung

    Nutzung der tretunterstützung NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Utilisation de l’assistance au pédalage EINWEISUNG IN DEN GEBRAUCH INTRODUCTION À L’UTILISATION Dieser Absatz fasst die wichtigsten Informationen Ce paragraphe résume les informations les plus für die korrekte Nutzung des Systems der Tretun- importantes pour une utilisation correcte du sys- terstützung zusammen.
  • Seite 47: Das Laden Des Akkupacks Ausführen

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE DAS LADEN DES AKKUPACKS AUS- PROCÉDER AU CHARGEMENT DE FÜHREN LA BATTERIE Aktivierung des Akkupacks vor der Nutzung Activation de la batterie avant utilisation Der Akkupack wird teilweise geladen geliefert. La batterie est fournie partiellement chargée.
  • Seite 48 Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE – Das Versorgungskabel an die Steckdose an- – Brancher le fi che du cordon d’alimentation à la 230V ~ 50Hz schließen. prise de courant. Sich vergewissern, dass die Netzspan- Vérifi...
  • Seite 49: Einsetzen Des Akkupacks In Seinen Sitz

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE EINSETZEN DES AKKUPACKS IN MONTAGE DU BLOC DE BATTERIE SEINEN SITZ DANS SON SIÈGE – Das Akkupack in seinen Sitz am Rahmen ein- – Insérer le bloc de batterie dans son siège, sur setzen.
  • Seite 50: Steuergerät

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE – Den Steckverbinder an das Akkupack anschlie- – Raccorder le connecteur au bloc de batterie. ßen. STEUERGERÄT INSTRUMENT DE COMMANDE Das Fahrrad ist mit einem Steuergerät für die Le vélo est équipé d’un instrument de com- Trethilfe ausgestattet.
  • Seite 51: Wichtige Hinweise

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE Wichtige Hinweise Remarques importantes Alle Anwender müssen über Folgendes informiert sein: Tous les utilisateurs doivent être à la connaissance de ce qui suit : Wenn es nicht möglich ist, die Informationen bezüglich der Stö- S’il n’est pas possible d’éliminer les informations concernant rung durch Befolgen der Anleitung zu löschen, ist der Vorgang ab- la panne en suivant les instructions, interrompre l’opération et...
  • Seite 52: Beschreibung Des Produkts

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE BESCHREIBUNG DES PRODUKTS DESCRIPTION DU PRODUIT Technische Daten des Instruments Données techniques de l’instrument – Bezeichnung: Display und intelligenter Controller (HMI) – Nom : affi cheur et contrôleur intelligent (HMI) –...
  • Seite 53: Anzeigebereich Und Erklärung Der Tasten

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE ANZEIGEBEREICH UND ERKLÄRUNG DER TASTEN Kontrollleuchte Vorderlicht: Zeigt das Einschalten des Vorderlichts an. 6. Anzeige der Unterstützungsstufe: Zeigt die aktuelle Unterstützungsstu- 2. Kontrollleuchte USB-Verbindung: Zeigt den Verbindungsstatus des fe an. Diese Anzeige besteht aus den Zahlen 0/1/2/3/4/5: Die arabische USB mit dem Peripheriegerät an.
  • Seite 54: Zone Des Indications Et Définition Des Boutons

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE ZONE DES INDICATIONS ET DÉFINITION DES BOUTONS Voyant du feu avant : indique l’activation du feu avant. 6. Indication du niveau d’assistance : indique le niveau d’assistance cou- 2. Voyant de connexion USB : indique l’état de la connexion USB au pé- rant.
  • Seite 55: Normaler Betrieb

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE NORMALER BETRIEB FONCTIONNEMENT NORMAL Einschalten/Ausschalten Allumage/extinction Die Taste gedrückt halten (länger als 2 Sekunden), um Maintenir enfoncé (pendant plus de 2 se- das Display einzuschalten. Während des Startvorgangs condes) pour allumer l’affi cheur. Durant le pro- erscheint auf der Benutzerschnittstelle das Bafang-Logo.
  • Seite 56: Vorderlicht, Display-Rückbeleuchtung

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE – System mit Geschwindigkeitssensor, das in – Système avec capteur de vitesse qui affi che, folgender Reihenfolge die gefahrene Strecke dans l’ordre, la distance parcourue (TRIP, km), (TRIP, km), die Gesamtentfernung (ODO, km), la distance totale (ODO, km), la vitesse maxi- die Höchstgeschwindigkeit (MAX, km/h), die male (MAX, km/h), la vitesse moyenne (AVG,...
  • Seite 57: Anzeige Der Akkukapazität

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE Anzeige der Akkukapazität Indication de la capacité de la batterie Der aktuelle Ladezustand und die Gesamtka- Le niveau de courant de charge et la capacité to- pazität des Akkus werden in Prozent (von 100% tale de la batterie sont affi...
  • Seite 58: Einstellungen Des Anwenders

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE EINSTELLUNGEN DES ANWENDERS RÉGLAGES DE L’UTILISATEUR Einstellungen Réglages Nach Einschalten der Benutzerschnittstelle die Après avoir allumé l’HMI, maintenir enfoncés les Tasten „+“ und „-“ (gleichzeitig) gedrückt halten, boutons «  +  » et «  -  » (simultanément) pour ac- um Zugriff auf die Bildschirmseite „SETTING“...
  • Seite 59: Auto Off" - Einstellung Der Automatischen Ausschaltzeit

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE „Auto Off“ - Einstellung der automati- « Auto Off » - Réglage du temps d’extinc- schen Ausschaltzeit tion automatique Die Taste „+“ oder „-“ kurz drücken, um „Auto Off“ (Au- Appuyer brièvement sur « + » ou « - » pour sélectionner tomatisches Ausschalten) anzuwählen, und dann kurz « ...
  • Seite 60: Power View" - Einstellung Des Ausgangsanzeigemodus

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE „Power View“ - Einstellung des Aus- « Power View » - Réglage du mode d’affi - gangsanzeigemodus chage de la sortie Kurz „+“ oder „-“ drücken, um „Power View“ (Leis- Appuyer brièvement sur «  +  » ou «  -  » pour sé- tungsanzeige) anzuwählen und dann kurz drü- lectionner « Power View »...
  • Seite 61: Trip Reset" - Einstellung Der Nullstellfunktion Für Einzelfahrt

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE „TRIP Reset“ - Einstellung der Nullstell- « TRIP Reset » - Réglage de la fonction de funktion für Einzelfahrt remise à zéro pour un seul voyage Kurz „+“ oder „-“ drücken, um „TRIP Reset“ (Null- Appuyer brièvement sur « + »...
  • Seite 62: Service" - Aktivierung/Deaktivierung Der Unterstützungsanzeige

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE „Service“ - Aktivierung/Deaktivierung «  Service  » - Activation/désactivation de der Unterstützungsanzeige l’indiction d’assistance Kurz „+“ oder „-“ drücken, um „Service“ (Unter- Appuyer brièvement sur «  +  » ou «  -  » pour sé- stützung) anzuwählen und dann kurz drü- lectionner « Service »...
  • Seite 63: Schnittstelle „Information" (Informationen)

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE Schnittstelle „Information“ (Informationen) Interface « Information » (Informations) Auf der Schnittstelle „SETTING“ (EINSTELLUN- Dans l’interface «  SETTING  » (RÉGLAGES), ap- GEN) die Taste „+“ oder „-“ kurz drücken (weniger puyer brièvement (pendant moins de 0,5 se- als 0,5 Sekunden), um „Information“...
  • Seite 64: Battery Info" - Akkuinformationen

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE „Battery Info“ - Akkuinformationen « Battery Info » - Informations batterie Die Taste „+“ oder „-“ kurz drücken, um „Batte- Appuyer brièvement sur « + » ou « - » pour sélec- ry Info“ (Akkuinformationen) anzuwählen, und tionner «...
  • Seite 65 NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE Code Bedeutung des Codes Maßeinheit Code Défi nition du code Unité de mesure Aktuelle Temperatur °C Température actuelle °C Akkuspannung Tension de la batterie Strom Courant Restkapazität des Akkus Capacité...
  • Seite 66: Display Info" - Displayinformationen

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE „Display Info“ - Displayinformationen « Display Info » - Informations affi cheur Die Taste „+“ oder „-“ kurz drücken, um „Dis- Appuyer brièvement sur « + » ou « - » pour sélec- play Info“ (Displayinformationen) anzuwählen, tionner « Display Info »...
  • Seite 67: Torque Info" - Drehmomentinfomationen

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE „Torque Info“ - Drehmomentinfomationen « Torque Info » - Informations couple Die Taste „+“ oder „-“ kurz drücken, um „Torque Appuyer brièvement sur « + » ou « - » pour sélec- Info“ (Drehmomentinfomationen) anzuwählen, tionner « ...
  • Seite 68: Pflege Des Akkupacks

    Titolo NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE TITLE PFLEGE DES AKKUPACKS PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA BATTERIE Leistungsreduzierung des Akkus Réduction de la puissance de la batterie Zum Selbstschutz gegen Überlast oder Überhitzung verfügt der Akkupack Pour s’auto-protéger contre les risques de surcharge ou de surchauffe, la über eine automatische Leistungsreduzierung, die vom Ladestand und von batterie dispose d’une fonction de réduction automatique de la puissance der Temperatur abhängig ist.
  • Seite 69: Pflege Des Steuerinstruments

    NUTZUNG DER TRETUNTERSTÜTZUNG - UTILISATION DE L’ASSISTANCE AU PÉDALAGE Titolo TITLE PFLEGE DES STEUERINSTRUMENTS PRENDRE SOIN DE L’INSTRUMENT DE COMMANDE Keine Verdünner und keine anderen Lösemittel zur Reinigen der Ne pas utiliser de diluants ou d’autres solvants pour nettoyer les Komponenten verwenden.
  • Seite 70: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und wartung REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage et entretien Die im vorliegenden Abschnitt beschriebe- Les interventions décrites dans cette nen Eingriffe können vom Benutzer ausge- section peuvent être effectuées par l’uti- führt werden. Jeder andere Eingriff MUSS lisateur.
  • Seite 71: Regelmässiges Wartungsprogramm

    REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Titolo TITLE REGELMÄSSIGES WARTUNGSPROGRAMM PROGRAMME D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Die nachfolgend beschriebenen Eingriffe ausführen, um die Sicherheit und Effectuer les interventions décrites ci-après pour garantir la sécurité et la Funktionstüchtigkeit des Fahrrads und seiner Komponenten dauerhaft zu fonctionnalité...
  • Seite 72: Nachdem Man 3.000 Km Gefahren Ist

    Titolo REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN TITLE Nachdem man 3.000 km gefahren ist Après avoir parcouru de 3 000 km Folgende Teile kontrollieren lassen: Faire vérifi er les pièces suivantes : – Nabe. – Moyeu. – Lenkgruppe. – Groupe de direction. –...
  • Seite 73: Reinigung Des Fahrrads

    REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Titolo TITLE Das fehlende oder falsche Ausführen der Inspektionen und das La non-exécution ou l’exécution incorrecte des inspections et la Nicht-Reparieren der Schäden nach Stürzen oder Unfällen könn- non-réparation des dommages causés par des chutes ou des acci- te zu gefährlichen Fahrsituationen, Stürzen und Unfällen führen.
  • Seite 74 Titolo REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN TITLE – Überschüssiges Schmiermittel mit einem sauberen, trockenen und fus- – Enlever l’excès de lubrifi ant de la chaîne à l’aide d’un chiffon de coton selfreien Baumwolllappen von der Kette entfernen. propre, sec et non pelucheux. –...
  • Seite 75: Abstellen Des Fahrrads

    REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Titolo TITLE ABSTELLEN DES FAHRRADS RANGEMENT DE LA BICYCLETTE Das auf dem Ständer, an einer Wand oder einem Zaun abgestütz- La bicyclette appuyée sur sa béquille, contre un mur ou une te Fahrrad kann bei Einwirkung auch einer minimalen Kraft um- clôture peut se renverser sous l’effet d’une force moindre.
  • Seite 76: Ausserordentliche Tungseingriffe

    Titolo REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN TITLE AUSSERORDENTLICHE WAR- INTERVENTIONS MAINTE- TUNGSEINGRIFFE NANCE EXTRAORDINAIRE Ausbau und erneuter Einbau der Radgruppen Démontage et remontage des groupes de roue Der Ausbau der Radgruppen ist notwendig, wenn Le démontage des groupes de roue est néces- man einen Reifen oder andere Radkomponenten saire lors de la réparation d’un pneu ou d’autres reparieren muss.
  • Seite 77: Montage Des Vorderrads

    REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Titolo TITLE Montage des Vorderrads Montage de la roue arrière Während der Montage nicht den Vorder- Durant le montage, ne pas actionner le radbremshebel betätigen. levier de frein avant. – Das komplette Rad in die Gabel einsetzen. –...
  • Seite 78: Demontage Des Hinterrads

    Titolo REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN TITLE Demontage des Hinterrads Démontage de la roue arrière Das Fahrrad so aufstellen, dass es stabil Positionner le vélo afi n qu’il soit stable ist und dass das Hinterrad vom Boden et que la roue arrière soit soulevée du abgehoben ist.
  • Seite 79 REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Titolo TITLE – Die Endhülse „C“ des Schaltzugmantels aus – Déposer l’embout « C » de la gaine du câble de dem Haltebügel entfernen. commande de l’étrier de support. – Die den Haltebügel an der linken Fahrradseite –...
  • Seite 80 Titolo REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN TITLE – Die Kette vom Schaltwerkritzel entfernen. – Déposer la chaîne du pignon de la boîte de vi- tesses. – Das Hinterrad abnehmen. – Déposer la roue arrière. Die Hydraulikbremsen dürfen niemals Les freins hydrauliques ne doivent ja- betätigt werden, nachdem die Hinter- mais être actionnés après la dépose du...
  • Seite 81: Montage Des Hinterrads

    REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Titolo TITLE Montage des Hinterrads Montage de la roue arrière Während der Montage nicht den Hinter- Durant le montage, ne pas actionner le radbremshebel betätigen. levier de frein arrière. – Das komplette Rad in die Gabel einsetzen. –...
  • Seite 82 Titolo REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN TITLE – Die den Haltebügel an der linken Fahrradseite – Serrer la vis « D » de fi xation de l’étrier, du côté befestigende Schraube „D“ anziehen. gauche du vélo. – Die Endhülse „C“ des Schaltzugmantels in den –...
  • Seite 83: Reifen Ohne Luft

    REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Titolo TITLE – Den Hebel „A“ anheben und das Kupplungs- – Soulever le levier «  A  » et insérer l’emboîte- stück „B“ des Schaltzugs in den Hebel einfüh- ment « B » du câble de commande de la boîte ren.
  • Seite 84 Titolo REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN TITLE – Die Radgruppe ausbauen (siehe vorherige Ab- – Démonter le groupe de roue (voir les sections schnitte in diesem Kapitel). précédents dans cette chapitre). – Die Schutzkappe „A“ des Ventils entfernen. –...
  • Seite 85 REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Titolo TITLE Ist das Loch an der Außenseite: Si la fuite est à l’extérieur : – Den Schlauch neben die Felge mit Reifen halten, so wie das Rad zusam- – Conserver la chambre à air près de la jante avec le pneu tel qu’il était mengebaut war.
  • Seite 86: Sonstige Eingriffe

    Titolo REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN TITLE – Den Schlauch leicht aufpumpen. – Gonfl er légèrement la chambre à air. – Den Reifen vor und zurück sowie quer zur Fahrtrichtung bewegen. – Déplacer le pneu d’avant en arrière, transversalement par rapport au sens de la marche.
  • Seite 87: Fehlersuche

    Fehlersuche FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES Recherche des pannes FEHLERSUCHE DÉPANNAGE Bei Problemen während der Nutzung des Fahrrads zuerst prüfen, ob die be- En cas de problèmes pendant l’utilisation de votre bicyclette, vérifi ez tout treffende Störung in den nachfolgenden Tabellen aufgeführt und beschrie- d’abord si le problème fait partie de ceux indiqués dans les tableaux sui- ben ist.
  • Seite 88: Tabelle Störungssuche

    Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Tabelle Störungssuche Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die weiße Taste auf dem Akkupack drücken, um zu kontrollieren, ob er eingeschaltet ist. Fehlfunktion des Akkupacks, obwohl er geladen Die LED des Displays des Ladeniveaus auf dem ist.
  • Seite 89: Tableau Recherche Des Pannes

    Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Tableau recherche des pannes Problème Cause possible Solution possible Appuyer sur le bouton blanc sur la batterie pour vérifi er si la batterie est en marche. Les Dysfonctionnement de la batterie malgré le fait DEL d'affi...
  • Seite 90: Fehlercodes

    Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE FEHLERCODES CODES D’ERREUR Prüfen, ob der auf dem Display angezeigte Fehlercode in der folgenden Ta- Vérifi er dans le tableau suivant si le code d’erreur affi ché sur l’écran y est belle aufgeführt ist, und eventuell wie angegeben eingreifen. présent et, le cas échéant, intervenir comme indiqué.
  • Seite 91: Tabelle Fehlercodes

    Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Tabelle Fehlercodes Fehler Erklärung Abhilfe – Das Akku neu installieren oder ersetzen. – Wenn das Problem fortbesteht, die Kontrol- Überspannungsschutz leinheit kontrollieren und versuchen, die Hardware zu ersetzen oder die Software zu aktualisieren. –...
  • Seite 92 Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Fehler Erklärung Abhilfe – Kontrollieren, ob der Stromsensor beschädigt ist. Der Stromsensor in der Kontrolleinheit ist defekt – Die Kontrolleinheit kontrollieren und diese ersetzen, wenn das Problem fortbesteht. – Kontrollieren, ob der Temperatursensor im Akku beschädigt ist.
  • Seite 93 Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Fehler Erklärung Abhilfe – Kontrollieren, ob sich der Magnet vom Rad gelöst hat. – Prüfen, dass der Verbinder und das Geschwindi- gkeitssensorkabel unversehrt und korrekt instal- liert sind. Defekter Radgeschwindigkeitssensor – Die Kontrolleinheit kontrollieren und diese erset- zen, wenn das Problem fortbesteht.
  • Seite 94 Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Fehler Erklärung Abhilfe – Die Kommunikation zwischen der Kontrol- leinheit und der Benutzerschnittstelle konnte nicht hergestellt werden. Prüfen, dass der Ver- binder und das Kabel korrekt und sicher instal- liert sind. Kommunikation nicht gelungen –...
  • Seite 95 Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Fehler Erklärung Abhilfe – Das Akku-BMS kontrollieren und wenn das Der Ladezustand (SOC) des Akkus ist zu hoch Problem fortbesteht, den Händler oder einen Fachtechniker kontaktieren. – Das Akku-BMS kontrollieren und wenn das Der Ladezustand (SOC) des Akkus ist zu niedrig Problem fortbesteht, den Händler oder einen Fachtechniker kontaktieren.
  • Seite 96: Tableau Codes D'erreur

    Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Tableau codes d’erreur Erreur Explication Solution – Réinstaller ou remplacer la batterie ; – Si le problème persiste, contrôler l’unité de Protection contre les surtensions contrôle et essayer de remplacer son matériel ou de mettre à jour son logiciel. –...
  • Seite 97 Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Erreur Explication Solution – Contrôler si le capteur de température de la batterie est endommagé ; – Vérifi er si le circuit imprimé de la batterie est Le capteur de température à l’intérieur de la bat- endommagé...
  • Seite 98 Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Erreur Explication Solution – Vérifi er si le connecteur et le câble du capteur de couple sont intacts et installés correcte- ment ; Dysfonctionnement du signal du capteur de – Contrôler le capteur de couple de l’unité de couple contrôle et, si il est endommagé, le remplacer ;...
  • Seite 99 Titolo FEHLERSUCHE - RECHERCHE DES PANNES TITLE Erreur Explication Solution – Contrôler le BMS de la batterie et, si le pro- La tension totale de la batterie est trop basse blème persiste, contacter le revendeur ou s’a- dresser à un technicien spécialisé. –...

Diese Anleitung auch für:

Issimo urban

Inhaltsverzeichnis