Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BC-PS150-X Originalbetriebsanleitung

Scheppach BC-PS150-X Originalbetriebsanleitung

Akku-geholzschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC-PS150-X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910310900
AusgabeNr.
5910310900_0604
Rev.Nr.
17/07/2024
BC-PS150-X
DE Akku-Gehölzschneider |
Originalbetriebsanleitung............................... 4
GB Battery-powered cordless pruning saw |
Translation of the original operating
instructions .................................................. 20
FR Scie de jardin sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 34
IT
Potatore a batteria | Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali.......................................... 50
NL Accu-snoeizaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 66
ES Podadora de batería | Traducción del manual
de instrucciones original.............................. 82
PT Serrote de poda a bateria | Tradução do
manual de operação original ....................... 98
CZ Akumulátorová pilka na prořez | Překlad
originálního provozního návodu ................ 114
SK Akumulátorová rezačka dreva | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 128
HU Akkumulátoros ágvágó | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 143
PL Akumulatorowe nożyce do gałęzi |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 159
HR Akumulatorski orezivač grmlja | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 175
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska žaga za veje | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 189
EE Aku-puidulõikur | Originaalkasutusjuhendi
tõlge .......................................................... 203
LT Akumuliatorinis medienos separatorius |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 217
LV Akumulatora atzarošanas zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 231
SE Batteridriven grenkap | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 246
FI
Akkukäyttöinen oksasaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 260
DK Akku-træskærer | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 275
NO Batteridreven grensaks | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 289
BG Акумулаторна резачка за дърва | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 303

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BC-PS150-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5910310900 AusgabeNr. 5910310900_0604 Rev.Nr. 17/07/2024 BC-PS150-X DE Akku-Gehölzschneider | Akumulatorska žaga za veje | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 4 originalnih navodil za uporabo ....189 GB Battery-powered cordless pruning saw | EE Aku-puidulõikur | Originaalkasutusjuhendi Translation of the original operating tõlge ............203 instructions ..........
  • Seite 2 13 14 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 14 Reparatur & Ersatzteilbestellung......tragen! des Produkts 15 Entsorgung und Wiederverwertung....und vermei- 16 Störungsabhilfe ..........den Sie den Kontakt mit 17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES der Schienen- Serie..............spitze. 18 EU-Konformitätserklärung........Wartungs-, 19 Explosionszeichnung ......... 320 Umrüst-, Ein-...
  • Seite 5 Einleitung Lieferumfang (Abb. 1) Hersteller: Pos. Anzahl Bezeichnung Sägekette (vormontiert) Scheppach GmbH Kettenschwert (vormontiert) Günzburger Straße 69 Schwert- und Kettenschutz (vormontiert) Akku-Gehölzschneider D-89335 Ichenhausen Bedienungsanleitung Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Bestimmungsgemäße mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 6 Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können nes elektrischen Schlages. von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifff- gekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verlet- lächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrol- le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- zungen und sollte niemals angewendet werden. tionen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Den Motor des Produkts immer ausschalten und den Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh- Akku entnehmen, bevor man von Baum zu Baum rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das wechselt. Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. Technische Daten • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- ner Gehörschutz getragen wird. Akku-Gehölzschneider BC-PS150-X • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- Motorspannung cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Typ des Kettenschwerts ROYAL 6“...
  • Seite 10 Bauteile enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- 10. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (3) wieder auf. sen intakt sein. 11. Drehen Sie die Schraube für das Kettenspannsystem (2) im Uhrzeigersinn handfest. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Eine korrekte Spannung der Sägekette dient der Si- • Vergewissern Sie sich, dass vor dem Einschalten des cherheit des Benutzers und reduziert bzw. verhindert Produkts der Deckel des Öltanks angebracht und ver- Verschleiß und Sägekettenschäden. schlossen ist. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Handgriffe (4, 7) fest umschließen. 20 °C nicht unterschreitet. 5. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stel- lung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. 6. Drücken Sie den Hauptschalter (8) so lange, bis die LEDs leuchten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Abschnitte. Falls möglich, sollte der Stamm durch die den Baum stützen, vorerst stehen lassen. Kleinere Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Äste mit einem Schnitt trennen. • Achten Sie darauf, dass die Sägekette beim Sägen den Erdboden nicht berührt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 1. Schalten Sie das Produkt aus und nehmen Sie den 9. Beim Loslassen der Sägekette (11) wird sie automa- Akku (15) heraus. tisch gespannt. 2. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Fläche. 10. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (3) wieder auf. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Kettenradabdeckung (3) zu entfer- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- nen. Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titel- 3. Entnehmen Sie das Kettenschwert (12) und die Säge- seite. kette (11). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 – Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit ei- ner Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neuge- rätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abge- ben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Führungsschiene ist locker. Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen 17 Garantiebedingungen – sind: Scheppach 20V IXES Serie – Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung Revisionsdatum 25.04.2024 der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installa- tion, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, (z.B.
  • Seite 18 übertragbar. 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Schep- pach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Pro- dukte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und Zubehör.
  • Seite 19 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-GEHÖLZSCHNEIDER - BC-PS150-X Art.-Nr. 5910310900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 20 16 Troubleshooting ..........hands, fore- when the motor arms, legs and 17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series is switched off feet. and the battery 18 EU Declaration of Conformity......is removed. 19 Exploded view ............ 320...
  • Seite 21 (pre-fitted) Guide bar and chain guard (pre-fitted) ATTENTION Battery-powered cordless pruning saw Operating manual Signal word to indicate a potentially hazard- ous situation which, if not avoided, could re- sult in product or property damage. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 A mo- likely to bind and are easier to control. ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Holding the chainsaw using the opposite grip increases the risk of injuries and shall be avoided at all times. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Technical data move the battery before moving from tree to tree. • Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must Battery-powered cordless pruning saw BC-PS150-X be removed from the tree. Engine voltage 20 V • Do not use accessories that are not recommended Type of guide bar ROYAL 6“...
  • Seite 25 (14). • If possible, keep the packaging until the expiry of the 5. Place the saw chain (11) in the groove of the chain- warranty period. saw guide bar (12). www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Use saw chain oil that contains additives to reduce chainsaw guide bar must not be more than 2 mm apart. friction and wear or organic saw chain oil. • For cutting trees, use organic saw chain oil. Mineral oil can damage trees. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 The product is part of the 20V IXES series and may on- ly be operated with batteries of this series. Batteries may only be charged with battery chargers of this se- ries. Observe the manufacturer's instructions. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 3. Position yourself so that the severed branch does not pose a hazard. Danger of injury when handling the saw chain or the blade! 4. Pay attention to your feet. The cut wood could cause injuries if it falls. – Wear cut-resistant gloves. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 The deposits can also soak up the chain oil. The consequence would be that the chain oil does not reach the underside of the guide bar, or only to a small extent, and lubrication is reduced. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • The product may only be transported on the handle data from the old device being disposed of! provided for this purpose. • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Check that the guide rail is tightly fitted. For the assertion of warranty claims, the following ap- 17 Warranty conditions - plies: Scheppach 20V IXES series 1. The warranty conditions govern our additional man- Revision date 25/04/2024 ufacturer warranty services for purchasers (private end consumers) of new products.
  • Seite 32 – Minor deviations from the target characteristics Scheppach offers an additional warranty extension of 5 which are irrelevant for the value and usability of years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the product. the warranty period for these products totals 10 years.
  • Seite 33 EN ISO 12100:2010 found on our homepage (www.scheppach.com). Documentation authorised representative: In case of translations, the German version is decisive. David Rümpelein Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Germany) D-89335 Ichenhausen Tel: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 34 16 Dépannage............produit et évi- tez tout 17 Conditions de garantie - série IXES 20  V de contact avec Scheppach ............la pointe du 18 Déclaration de conformité UE ......guide-chaîne. 19 Vue éclatée ............320 Ne procédez...
  • Seite 35 Fournitures (fig. 1) en vigueur. Pos. Quantité Désignation Introduction Chaîne de tronçonneuse (prémontée) Guide-chaîne (prémonté) Fabricant : Protection du guide et de la chaîne Scheppach GmbH (prémontée) Scie de jardin sans fil Günzburger Straße 69 Notice d’utilisation D-89335 Ichenhausen Cher client, Utilisation conforme Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Seite 36 Les vêtements amples, bijoux ou cheveux adaptateur avec des outils électriques mis à la longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adap- tées réduisent le risque de choc électrique. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Veillez à ne jamais maintenir la tronçonneuse à chaine sans fil en position inverse car cela augmente le risque de blessures. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Coupez toujours le moteur du produit et retirez la bat- terie avant de changer d’arbre. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Caractéristiques techniques • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée. Scie de jardin sans fil BC-PS150-X • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- Tension du moteur 20 V mum si les «  Consignes de sécurité  » et les instruc- Type du guide-chaîne...
  • Seite 40 Les dispositifs de sécurité et de protection doivent 10. Remettez la protection de pignon (3) en place. être intacts. 11. Serrez à la main la vis du système de tension de chaîne (2) dans le sens des aiguilles d'une montre. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Vérifiez régulièrement la quanti- té d'huile présente dans le réservoir. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 3 LED s'allument Batterie partiellement chargée du produit (fig. 1, 4-7) 1 LED s'allume La batterie a besoin d’être chargée Mise sous tension 1. Vérifiez si de l’huile pour chaîne de tronçonneuse se trouve dans le réservoir (17). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 (voir Consignes de sécurité). même technique que pour le tronçonnage. • Travaillez à gauche du tronc et aussi près que pos- sible du produit. Dans la mesure du possible, le poids du produit doit reposer sur le tronc. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 (12). produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit. 8. Nettoyez la rainure du guide-chaîne à l’aide d'un pin- ceau ou d’air comprimé. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 (3). 3. Retirez le guide-chaîne (12) et la chaîne de tronçon- neuse (11). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques moteur avant d’éliminer le produit ! et électroniques sont légalement tenus de les rappor- ter à l’issue de leur utilisation. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Les pièces ou produits remplacés redeviennent notre 17 Conditions de garantie - propriété. Remarque : conformément aux dispositions, série IXES 20 V de Scheppach nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par date de révision 25/04/2024 conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit...
  • Seite 48 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de – Les produits ayant subi des réparations unilaté- 10 ...
  • Seite 49 Scheppach GmbH foi. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en Téléphone : +800 4002 4002 ·...
  • Seite 50 15 Smaltimento e riciclaggio ........vitare il contat- 16 Risoluzione dei guasti ........to con la punta della guida. 17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............Eseguire inter- È importante 18 Dichiarazione di conformità UE......venti di manu-...
  • Seite 51 Introduzione Contenuto della fornitura (Fig. 1) Produttore: Pos. Quantità Denominazione Catena della sega (premontata) Scheppach GmbH Lama della sega a catena Günzburger Straße 69 (premontata) Protezione della lama della sega e 89335 Ichenhausen, Germania della catena (premontata) Egregio cliente, Potatore a batteria...
  • Seite 52 Sussiste un rischio e- levato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a po- tenziale di terra. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 IT | 53...
  • Seite 54 "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previsto", sivamente ai dispositivi di sicurezza integrati nella sega. nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. L'utilizzatore della sega a catena dovrebbe adottare diverse misure per lavorare senza rischio di incidenti e lesioni. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 A tal fine è necessario prendere in considerazio- ne tutte le parti del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi Potatore a batteria BC-PS150-X in cui l'attrezzo elettrico rimane spento, e quelli in cui, è Tensione del motore 20 V acceso, ma in assenza di carico).
  • Seite 56 • Utilizzare solo catene della sega e lame concepite per guida e che venga impedita una corretta lubrificazione. questo prodotto. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Durante i lavori con la sega, la catena della sega si ri- scalda e si allenta di poco. Questo fenomeno si verifica 5. Riavvitare il coperchio del serbatoio dell'olio (17) in senso orario per chiudere il serbatoio dell'olio (17). soprattutto nel caso di catene della sega nuove. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Se il prodotto si incastra, non tentare di rimuoverlo con sione ha lo scopo di impedire un avvio accidentale del la forza. prodotto. – Spegnere il motore. – Utilizzare una leva o un cuneo per liberare il prodot- 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Dopo l'esecuzione del taglio, attendere che la catena della sega si arresti, prima di allontanarla dal punto in cui si trova. • Spegnere sempre il motore del potatore a batteria pri- ma di passare da un albero al successivo. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 (11) sopra la ruota dentata (14). 1. Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria (15). 9. Al rilascio, la catena della sega (11) si tende automati- 2. Posizionare il prodotto su un fondo piano e stabile. camente. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR catena (2) in senso antiorario per allentare la tensione che si trova in prima pagina. della catena e rimuovere la copertura della ruota della catena (3). www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: 17 Condizioni di garanzia - – Danni al prodotto causati dall'inosservanza delle i- Scheppach Serie 20V IXES struzioni di montaggio, da un'installazione non cor- Data di revisione 25/04/2024 retta, dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso...
  • Seite 64 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: 89335 Ichenhausen (Germania) Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- Telefono: +800 4002 4002 - zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In E-mail: customerservice.IT@scheppach.com - questo modo il periodo di garanzia totale per questi Internet: https://www.scheppach.com prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 65 18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: POTATORE A BATTERIA...
  • Seite 66 14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... mijd contact met het uitein- 15 Afvalverwerking en hergebruik......de van het 16 Verhelpen van storingen ........zaagblad. 17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- Voer onder- serie ..............Het is belang- houds-, om- 18 EU-conformiteitsverklaring ......... rijk om be-...
  • Seite 67 Inleiding Inhoud van de levering (afb. 1) Fabrikant: Pos. Aantal Aanduiding Zaagketting (voorgemonteerd) Scheppach GmbH Kettingzwaard (voorgemonteerd) Günzburger Straße 69 Zwaard- en kettingbescherming (voorgemonteerd) D-89335 Ichenhausen Accu-snoeizaag Geachte klant, Gebruikshandleiding Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product.
  • Seite 68 Ge- gereedschap in onverwachte situaties beter onder bruik geen adapterstekker samen met geaard elek- controle houden. trisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en pas- sende stopcontacten verminderen het risico op elektri- sche schok. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Als grepen en gree- risico op letsel en mag nooit worden toegepast. poppervlakken glad zijn, kan het elektrisch gereed- schap in onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle gehouden worden. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 • Vuil, stenen, losse schors, spijkers, nietjes en draad wordt vastgeklemd door ombuigend hout. moeten van de boom verwijderd worden. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabri- kant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elektri- sche schok of brand. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Restrisico's Technische gegevens Het product is vervaardigd volgens de stand van de Accu-snoeizaag BC-PS150-X techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Motorspanning 20 V Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. Type kettingzwaard ROYAL 6" (voorgemonteerd) • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven GH06-31-43P gehoorbescherming niet wordt gedragen.
  • Seite 72 Veilig- 12. Controleer nogmaals de passing van de zaagketting heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. (11) en draai de bout voor het kettingspansysteem (2) van het tandwieldeksel (3) vast. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 1. Plaats het product op een vlak, recht oppervlak. 2. Open de olietank (17). Schroef hiervoor de olie- tankdop (17) linksom los. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Accu's mogen alleen met opladers uit deze serie wor- den opgeladen. Let hierbij op de specificaties van de fa- 9. Voor het inschakelen van het product, drukt u de aan/ brikant. uit-schakelaar (6) in. 10. Maak de inschakelvergrendeling (5) los. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Om tijdens het "doorza- gen" volledige controle te behouden, moet tegen het einde van de zaagsnede de aanpersdruk worden ge- reduceerd, zonder de stevige greep aan de handgre- pen van de accu-snoeizaag losser te maken. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Kettingzwaard (12) vervangen (afb. 2) terug. 1. Schakel het product uit en verwijder de accu (15). 11. Draai de bout voor het kettingspansysteem (2) rechts- om handvast. 2. Plaats het product op een vlak, recht oppervlak. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 4. Meet de groefdiepte van het kettingzwaard (12) met de peilstok van een vijlmeter (niet meegeleverd). • Artikelnummer 5. Het kettingzwaard (12) moet vervangen worden als • Gegevens op het typeplaatje een van de volgende punten van toepassing is: – Het kettingzwaard is beschadigd. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een nieuw ap- paraat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar een ander erkend verzamelpunt in je omgeving worden gebracht. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. 3. Uitgesloten van onze garantieservices zijn: 17 Garantievoorwaarden - – Schade aan het product veroorzaakt door het niet Scheppach 20V IXES-serie naleven van de montagehandleiding, onjuiste instal- Herzieningsdatum 25-04-2024 latie, het niet naleven van de gebruikshandleiding (bijv.
  • Seite 80 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- taal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 81 Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU-SNOEIZAAG - BC-PS150-X Art.nr. 5910310900 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla- ring voldoet aan de voorschriften van richtlijn 2011/65/EU...
  • Seite 82 15 Eliminación y reciclaje........contacto con el 16 Solución de averías..........extremo del ca- rril. 17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Los trabajos de 18 Declaración de conformidad UE ......mantenimiento, Es importante reequipamien- 19 Plano de explosión..........
  • Seite 83 Introducción Volumen de suministro (fig. 1) Fabricante: Pos. Cantidad Denominación 1 × Cadena de sierra (premontada) Scheppach GmbH 1 × Espadín de motosierra (premontado) Günzburger Straße 69 1 × Protección de la espada y la cadena (premontada) D-89335 Ichenhausen (Alemania) 1 × Podadora de batería Estimado cliente: 1 ×...
  • Seite 84 La entrada de agua en la he- por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco rramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descar- atento puede causar lesiones de extrema gravedad ga eléctrica. en fracciones de segundo. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 No utilice la motosierra desde un árbol, una esca- cuito entre los contactos de la batería puede causar lera, un tejado o una superficie inestable. Existe lesiones o incluso un incendio. riesgo de lesiones graves si se utiliza de este modo. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Si se toman las medidas adecuadas, el usuario será capaz de domi- nar las fuerzas de rebote. Nunca suelte la motosierra. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Datos técnicos a modo de ejemplo: limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones Podadora de batería BC-PS150-X de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos Tensión del motor 20 V en los que la herramienta eléctrica se encuentra desco- nectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, Tipo de espadín de motosierra...
  • Seite 88 Como consecuencia, el aceite para cadenas de sierra no llega a la parte inferior del carril o so- lo en pequeña medida, dificultándose la lubricación. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 5. Enrosque el tapón del depósito de aceite (17) en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el depósito de aceite (17). 6. Limpie inmediatamente cualquier posible derrame de aceite y deseche el paño* de acuerdo con las normas locales. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Si el producto se atasca, no intente sacarlo a la fuerza. producto. – Pare el motor. – Utilice un brazo de fuerza o una cuña para liberar el producto. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Cuando termine el corte, espere a que la cadena de sierra se pare antes de retirar la podadora de batería. • Apague siempre el motor de la podadora de batería antes de pasar de un árbol a otro. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 (11) roce la rueda de cadena (14). (12) (fig. 2) 9. Al soltar la cadena de sierra (11), esta se tensa auto- 1. Apague el producto y retire la batería (15). máticamente. 2. Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 5. Si la profundidad de las marcas de desgaste es supe- rior a =0,5 mm, deje de utilizar el producto y busque un distribuidor especializado. La rueda de cadena (14) debe sustituirse. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Su eliminación está regulada por la ley de recogida de baterías viejas donde se realice un reci- alemana de baterías. claje respetuoso con el medioambiente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Los productos o las piezas sustituidos pasarán a ser 17 Condiciones de garantía - de nuestra propiedad. Tenga en cuenta que nuestros Serie Scheppach 20 V IXES productos no están diseñados para uso comercial, artesanal ni profesional. Por lo tanto, una reclamación Fecha de revisión 25/04/2024...
  • Seite 96 – Productos que muestren una gran suciedad y, por to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tanto, sean rechazados por el personal de servicio. tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra.
  • Seite 97 Günzburger Str. 69 si procede. D-89335 Ichenhausen En caso de traducciones, la versión alemana es siempre Ichenhausen, 17.07.2024 predominante. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Simon Schunk Teléfono: +800 4002 4002 - Division Manager Product Center Correo electrónico: customerservice.ES@scheppach.com -...
  • Seite 98 15 Eliminação e reciclagem ........110 resistente! chete do pro- 16 Resolução de problemas ........110 duto e evite o 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V contacto com a IXES ..............111 extremidade do carril. 18 Declaração de conformidade UE ....... 113 19 Vista explodida...........
  • Seite 99 Introdução Âmbito de fornecimento (Fig. 1) Fabricante: Pos. Quantidade Designação Corrente de serra (pré-montada) Scheppach GmbH Guia de corrente (pré-montada) Günzburger Straße 69 Guia da lâmina e proteção da corrente (pré-montada) D-89335 Ichenhausen, Alemanha Serrote de poda a bateria Estimado cliente, Manual de instruções...
  • Seite 100 A penetração de água na ferra- se estiver familiarizado com a ferramenta elétrica menta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. após uso frequente. A atuação descuidada pode pro- vocar lesões graves, dentro em frações de segundos. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode cau- sar queimaduras ou incêndio. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Segure a serra com ambas as mãos, com os pole- gares e os dedos envolvendo as pegas da serra de corrente. Coloque o seu corpo e os braços numa posição em que possa resistir à força do ricochete. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Dados técnicos plo de medidas: limitação do tempo de trabalho. Devem ser tidas em conta todas as partes do ciclo de funciona- Serrote de poda a bateria BC-PS150-X mento (por exemplo, tempos nos quais a ferramenta Tensão do motor 20 V elétrica está...
  • Seite 104 Os depósitos também podem absorver o óleo da corrente de serra. O óleo da corrente de serra não chega- ria ou apenas em pequena quantidade à parte inferior do carril e impediria a lubrificação. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 3. Para que não saia nenhum óleo, utilize um funil*. 4. Respeite a quantidade máxima de enchimento de 30 ml. 5. Enrosque a tampa do depósito de óleo (17) no senti- do dos ponteiros do relógio para fechar o depósito de óleo (17). www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 – Pare o motor. (6). – Utilize um braço de alavanca ou cunha para libertar 2. Após qualquer trabalho com o produto, coloque a pro- o produto. teção da guia e proteção da corrente (18) fornecidas. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Deixe o produto arrefecer. queda. – Retire a ferramenta de colocação. 3. Posicione-se de forma a que o ramo separado não seja um perigo. 4. Preste atenção aos seus pés. A madeira separada pode causar ferimentos durante a queda. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 No caso de uma corrente de serra nova, a força de tração diminui após algum tempo. Por isso, após os primeiros 5 cortes, o mais tardar, após 10 minutos de tempo de corte, tem de reesticar a corrente de serra. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Número de artigo – A guia de corrente está danificada. • Dados da placa de características – A profundidade medida da ranhura é inferior à profundidade mínima da ranhura do guia de cor- rente (4 mm). www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 A bateria não está corretamente colocada. Insira a bateria na base da bateria. A bateria encaixa de forma audível. Interruptor para ligar/desligar está com defeito. Entre em contacto com o nosso serviço de assistência. O motor apresenta defeito. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 à 17 Condições de garantia – utilização do produto sob condições ambientais Série Scheppach 20V IXES inadequadas ou a cuidados e manutenção insufi- cientes. Data de revisão 25.04.2024 – Danos no produto resultantes de uma utilização Prezado cliente, indevida ou inadequada (como, p.
  • Seite 112 5 anos para produtos da série a estas condições de garantia sem aviso prévio. Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Seite 113 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Seite 114 Práce na údrž- bě, přestavbě, 16 Odstraňování poruch.......... 125 Důležité je no- nastavování a šení ochranné- 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 126 čištění vždy ho oděvu pro provádějte při 18 EU prohlášení o shodě........127 ruce, předloktí, vypnutém mo-...
  • Seite 115 Výrobce: Výrobek se smí používat k řezání dřeva a větví venku až do průměru odpovídajícího délce řezu vodicí lišty. Scheppach GmbH Výrobek není určený ke kácení strojů a k jiným způsobům Günzburger Straße 69 použití (např. řezání zdiva, plastu, kovu, potravin nebo dřeva obsahujícího cizí...
  • Seite 116 Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje přečetly tento návod. Elektrické nástroje představují riziko zasažení elektrickým proudem. nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Tím se zajistí, aby zů- stala zachována bezpečnost elektrického nástroje. b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumu- látorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporu- ném návodu. čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Technické údaje Akumulátorová pilka na prořez BC-PS150-X Motorové napětí 20 V Typ řetězové lišty (předmontované) ROYAL 6“ GH06-31-43P 118 | CZ...
  • Seite 119 Přitom je třeba – Používejte neprořezné rukavice. zohlednit všechny části provozního cyklu (například do- by, kdy je elektrický nástroj vypnutý, a doby, kdy je sice zapnutý, běží však naprázdno). www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Před uvedením do provozu doplňte olej. Výrobek je těz pily nedostal na spodní stranu lišty, nebo jen v malém dodáván bez oleje. množství, a mazání by bylo nedostatečné. – Nepoužívejte starý olej! – Při každé výměně akumulátoru zkontrolujte stav oleje. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 (1). Přední a zadní ochra- Akumulátor (15) slyšitelně zaklapne. nu rukou (1, 10) udržujte čistou, abyste zajistili její Vyjmutí akumulátoru funkčnost. 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (16) akumulátoru (15) a vytáhněte ho z uložení akumulátoru (9). www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Menší větve odřízněte jedním řezem. • Při řezání na svahu stůjte vždy nad větví. Dbejte na to, aby se řetěz pily nedotkl země. Po dokončení řezu počkejte, až se řetěz pily zastaví, a teprve poté výro- bek vyjměte. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 2. Postavte výrobek na rovnou, hladkou plochu. minutách řezání řetěz pily dopnout. 3. Otáčejte šroubem systému pro napínání řetězu (2) krytu řetězového kolečka (3) proti směru hodinových ručiček, abyste uvolnili napnutí řetězu a mohli odstra- nit kryt řetězového kolečka (3). www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5  C a Sada startéru SBSK4.0 č. výrobku: 7909201721 30˚C. Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 Nedostatečné napnutí řetězu. Zkontrolujte řetěz pily. Případně řetěz pily napněte. Výrobek běží Nedostatečné napnutí řetězu. Zkontrolujte řetěz pily. Případně řetěz pily napněte. ztěžka/řetěz pily odskakuje. Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 – Výrobky, na nichž byly provedeny změny nebo 17 Záruční podmínky – úpravy. Scheppach série 20V IXES – Nepatrné odchylky od požadované jakosti, které Datum revize 25.04.2024 jsou pro hodnotu a použitelnost výrobku bezvý- znamné. Vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud by –...
  • Seite 127 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- 18 EU prohlášení o shodě bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze Překlad originálního prohlášení o shodě série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let. Z toho jsou vylou- Výrobce:...
  • Seite 128 15 Likvidácia a recyklácia ........139 taktu s hrotom 16 Odstraňovanie porúch........140 lišty. 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V Údržbové, pre- IXES ..............140 stavovacie, na- 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........142 Dôležité je no- stavovacie siť...
  • Seite 129 Úvod 1 x Akumulátorová rezačka dreva Výrobca: 1 x Návod na obsluhu Scheppach GmbH Použitie v súlade s určením Günzburger Straße 69 Výrobok sa smie používať na rezanie dreva a konárov v D-89335 Ichenhausen exteriéri až do priemeru podľa dĺžky rezu vodiacej lišty. Vážený zákazník, Výrobok nie je určený...
  • Seite 130 časťami. Poškodené alebo za- motané prípojné vedenia zvyšujú riziko zásahu elek- b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spína- trickým prúdom. čom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Starostlivé f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vysokým zaobchádzanie s  reťazovou pílou znižuje pravdepo- teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C môžu spô- dobnosť náhodného kontaktu s  pohybujúcou sa pílo- sobiť výbuch. vou reťazou. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Akumuláto- • Odporúčame, aby si používatelia bez skúseností na- ry sa smú nabíjať len nabíjačkami tejto série. Dodržia- cvičili pílenie guľatiny minimálne na pracovnom stoja- vajte pritom údaje výrobcu. ne alebo podstavci. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Zaťaženie sa snažte udržať podľa  možností čo najniž- Technické údaje šie. Vzorové opatrenia: obmedzenie pracovnej doby. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového Akumulátorová rezačka dreva BC-PS150-X cyklu (napríklad časy, keď je elektrické náradie vypnuté, a časy, počas ktorých je síce zapnuté, no beží bez za- Napätie motora 20 V ťaženia).
  • Seite 134 (2) krytu reťazového kolesa (3). a rukou v rukavici sa dá ťahať po celom obvode. • Ak by pílová reťaz prevísala alebo by bol chybný pru- žinový napínač, obráťte sa na odbornú dielňu. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 4. Dodržte max. plniace množstvo 30 ml. klin. 5. Na zatvorenie olejovej nádrže (17) naskrutkujte veko olejovej nádrže (17) v smere hodinových ručičiek. 6. Okamžite a dôkladne utrite prípadný rozliaty olej a zlikvidujte handru* podľa miestnych predpisov. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 1. Na vypnutie pustite zapínač/vypínač (6). • Dbajte na to, aby ste mali telo v rovnováhe a bezpeč- 2. Po každej práci s výrobkom nasaďte dodanú ochranu né držanie tela. lišty a reťaze (18). 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Usadeniny môžu nasávať aj olej na pílové reťaze. Následkom by bolo to, že sa olej na pílové reťaze nedostane na dolnú stranu lišty alebo sa na ňu dostane iba sčasti a zabrá- ni sa mazaniu. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 žiadne triesky, ale len drev- ve a skladovaní, vyberte akumulátor z elektrického ná- ný prach. radia. Pri neúmyselnom stlačení zapínača/vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. • Výrobok sa smie prepravovať len za rukoväť určenú na tento účel. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekologic- vrátiť. ky zlikvidovať. • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. alebo používaním výrobku v nevhodných okolitých 17 Záručné podmienky – podmienkach, ako aj nedostatočnou starostlivos- Séria Scheppach 20V IXES ťou a údržbou. Dátum revízie 25. 4. 2024 – Poškodenie výrobku spôsobené nesprávnym ale- bo neodborným použitím (ako je preťaženie výrob- Vážená...
  • Seite 141 5. Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Seite 142 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÁ REZAČKA DREVA - BC-PS150-X Č. výr. 5910310900 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* * Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v  súlade s  pred- pismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/...
  • Seite 143 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....154 Viseljen zárt Óvakodjon a 16 Hibaelhárítás ............155 lábbelit! termék vissza- 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- csapásától, és zat ..............156 kerülje a sín csúcsával való 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......158 érintkezést.
  • Seite 144 Lap- és láncvédő (előszerelt) Bevezetés 1 db Akkumulátoros ágvágó Gyártó: 1 db Kezelési útmutató Scheppach GmbH Rendeltetésszerű használat Günzburger Straße 69 A termék fűrészelésre és ágak fűrészelésére használható D-89335 Ichenhausen a szabadban, a vezetősín vágási hosszának megfelelő át- Tisztelt Ügyfelünk! mérőig.
  • Seite 145 Tartsa távol a csatlakozó vezetéket hőtől, olajtól, éles élektől és a mozgó al- katrészeitől. A sérült vagy összegubancolódott csatla- kozó vezeték növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 állva. c) Ha nem használja akkumulátort, tartsa távol az irat- Ha ilyen módon üzemelteti a gépet, akkor súlyos sérü- fűző kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, lésveszély áll fenn. csavaroktól és egyéb kis méretű fémtárgyaktól, 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 Kerülje a rendellenes testtartásokat, és ne fűré- az elektromos szerszám használata előtt keressék fel szeljen vállmagasság felett. Ezáltal megakadályoz- orvosukat és implantátumuk gyártóját. hatja, hogy a lap csúcsa véletlenül hozzáérjen valami- hez, és a váratlan helyzetekben jobban uralhatja a láncfűrészt. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 ér- tékektől az elektromos szerszám alkalmazá- Műszaki adatok sának módjától függően, és különösen a Akkumulátoros ágvágó BC-PS150-X megmunkálandó munkadarab jellege szerint. Motorfeszültség 20 V Próbálja meg a terheléseket a lehető legalacsonyabban tartani. Példaértékű intézkedés: a munkaidő korlátozá- A láncfűrész típusa...
  • Seite 149 A lerakódások felszívhatják a fűrészláncolajat is. Ennek az lenne a követ- kezménye, hogy a fűrészláncolaj nem, vagy csak kis rész- ben jut el a sín alsó oldalára, és megszűnik a kenés. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 Sérülésveszély! – Ne használjon használt olajat! – Ellenőrizze az olajszintet minden alkalommal, ami- Csak akkor helyezze be az akkumulátort, ha az akku- kor kicseréli az akkumulátort. mulátoros szerszámot már felkészítette a használatra. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Soha ne használja a terméket egy kézzel! kapcsol. FIGYELMEZTETÉS Túlterhelés elleni védelem Az akkumulátormotor túlterhelés esetén magától lekap- Sérülésveszély! csol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a termék ismét – Soha ne használja a terméket az első kézvédő nél- bekapcsolható. kül! www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 – Hagyja kihűlni a terméket. • Ügyeljen arra, hogy teste egyensúlyban legyen, és hogy biztosan álljon. – Távolítsa el a cserélhető szerszámot. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a fűrészlánc vagy a vezetőlap használata esetén! – Viseljen vágásálló védőkesztyűt. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Ne kísérelje meg maga elvégezni a fűrész- A fűrészlánc leugorhat vagy elszakadhat. lánc élezését, ha nem rendelkezik megfelelő szerszám- mal és szükséges tapasztalattal. • Csak olyan fűrészláncot és vezetőlapot használjon, melyek ehhez a termékhez készültek. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 A csomagolásra vonatkozó megjegyzések 2. Távolítsa el az akkumulátort. A csomagolóanyagok újrahaszno- 3. Teljesen ürítse ki a terméket. síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a 4. Tisztítsa meg a terméket, és vizsgálja meg, hogy nem csomagolásokat környezetbarát sérült-e. módon. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 A fűrészlánc hibásan van felszerelve. Szerelje fel helyesen a fűrészláncot. A fűrészlánc tompa. Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel, vagy cserélje ki a fűrészláncot. A láncfeszítés nem elegendő. Ellenőrizze a fűrészláncot. Szükség esetén fe- szítse meg a fűrészláncot. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 17 Jótállási feltételek - idegen anyag (pl. homok, kavics vagy por), szállí- Scheppach 20V IXES sorozat tási sérülések, erőszak alkalmazása vagy külső behatás (pl. leesés okozta károk) folytán következ- Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25.
  • Seite 157 5 évvel meghosszabbí- A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módo- tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. sítását mindenkor fenntartjuk. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik. A fentiek alól kivételt képeznek az elemek / akkumulátorok, a töltőkészülékek és a tarto-...
  • Seite 158 érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék AKKUMULÁTOROS megnevezése: ÁGVÁGÓ BC-PS150-X Cikksz. 5910310900 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Euró- pai Parlament és Tanács 2011.  június 8-i, egyes veszé- lyes anyagok elektromos és elektronikus berendezések- ben való...
  • Seite 159 Zakładać Należy uważać mocne obuwie! 16 Pomoc dotycząca usterek ........172 na odrzut pro- 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 172 duktu i unikać kontaktu z koń- 18 Deklaracja zgodności UE ........174 cówką szyny. 19 Rysunek eksplozji ..........320 Konserwacja, Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Seite 160 Wprowadzenie Zakres dostawy (rys. 1) Producent: Poz. Liczba Oznaczenie 11. 1 x Łańcuch tnący (wstępnie zamontowany) Scheppach GmbH 12. 1 x Miecz łańcuchowy (wstępnie zamontowany) Günzburger Straße 69 18. 1 x Osłona miecza i łańcucha (wstępnie zamon- towana) D-89335 Ichenhausen Akumulatorowe nożyce do gałęzi...
  • Seite 161 Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną a) Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycznego pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili. musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elektryczne- żaden sposób modyfikować. go w niespodziewanych sytuacjach. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwa- nie piły łańcuchowej podczas pracy w odwrotny sposób lają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i kon- zwiększa ryzyko obrażeń i nie wolno go stosować. trolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są za- się i spowoduje zablokowanie łańcucha tnącego w trakcie lecane przez producenta. Może to spowodować po- cięcia. rażenie prądem lub pożar. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 Ryzyka szczątkowe Dane techniczne Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym Akumulatorowe nożyce do gałęzi BC-PS150-X stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa Napięcie silnika 20 V technicznego. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. Typ miecza łańcuchowego ROYAL 6“...
  • Seite 165 żadnych uszkodzonych lub tycznie napinany. zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. 10. Ponownie włożyć osłonę koła łańcuchowego (3). 11. Przekręcić śrubę systemu napinania łańcucha (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 łańcuchów tnących. Olej mineralny może zużyciu i uszkodzeniu łańcucha. uszkodzić drzewa. • Przed włączeniem produktu upewnij się, że korek zbiornika oleju jest na swoim miejscu i jest zamknięty. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 5. Ciało i ramiona należy ustawić w takiej pozycji, by móc zamortyzować siłę odrzutu. UWAGA 6. Naciskać wyłącznik główny (8), aż zaświecą się diody LED. Upewnić się, że temperatura otoczenia nie przekracza 50°C i nie spada poniżej -20°C podczas pracy. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 • Podczas odgałęziania należy pozostawić większe ga- ści. Jeśli to możliwe, pień należy podeprzeć gałęziami, łęzie, które wspierają drzewo. Mniejsze gałęzie należy belkami lub klinami. odseparować jednym cięciem. • Zwrócić się, aby łańcuch tnący nie dotykał podłoża podczas cięcia. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 9. Oczyścić koło łańcuchowe i napinacz sprężynowy. (12) odchylony do góry pod kątem ok. 45 stopni, aby ułatwić prowadzenie łańcucha tnącego (11) we wpu- ście miecza łańcuchowego (12). 7. Włożyć miecz łańcuchowy (12) i łańcuch tnący (11) w napinacz sprężynowy (13). www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe wyspecjalizowanym dystrybutorem. Należy wymienić części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwa- koło łańcuchowe (14). runkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 Wymienione produkty lub części stają się naszą wła- 17 Warunki gwarancji - snością. Należy pamiętać, że zgodnie z przeznacze- seria Scheppach 20V IXES niem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysło- Data aktualizacji 25.04.2024 wego. Z tego względu gwarancja jest nieważna, jeśli Drogi kliencie, produkt był...
  • Seite 173 5. Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach dyfikacje. proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym – Niewielkie odchylenia od stanu pierwotnego, które okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- są...
  • Seite 174 Günzburger Str. 69 ma to zastosowanie. Wersja niemiecka ma zawsze pierw- D-89335 Ichenhausen szeństwo w przypadku tłumaczeń. Ichenhausen, 17.07.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Niemcy) Telefon: +800 4002 4002 · Simon Schunk E-mail: customerservice.PL@scheppach.com · Division Manager Product Center Strona internetowa: https://www.scheppach.com...
  • Seite 175 Radove održa- vanja, oprema- 16 Otklanjanje neispravnosti ........186 Važno je nositi nja, namješta- 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..187 zaštitnu odjeću nja i čišćenja za stopala, obavljajte sa- 18 EU izjava o sukladnosti ........188...
  • Seite 176 Uvod Opseg isporuke (sl. 1) Proizvođač: Poz. Količina Naziv Lanac pile (predmontiran) Scheppach GmbH Lančani mač (predmontiran) Günzburger Straße 69 Štitnik mača i lanca (predmontiran) Akumulatorski orezivač grmlja D-89335 Ichenhausen Upute za uporabu Poštovani kupče Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Namjenska uporaba novim proizvodom.
  • Seite 177 Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlaž- noj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 Povratni udarac može se pojaviti kada vrh vodilice dodir- b) Nikad ne održavajte oštećene akumulatore. Sve ra- ne neki predmet ili kada se drvo savine i ukliješti lanac pi- dove održavanja akumulatora trebao bi obavljati samo le u rezu. proizvođač ili ovlaštena servisna služba. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 Prije prelaska na sljedeće stablo uvijek isključite motor proizvoda i izvadite akumulator. Tehnički podatci • Sa stabla valja ukloniti prljavštinu, kamenje, labavu Akumulatorski orezivač grmlja BC-PS150-X koru, čavle, spajalice i žicu. • Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije pre- Napon motora 20 V poručio.
  • Seite 180 2. Okrenite vijak za sustav za zatezanje lanca (2) nalije- vo kako biste smanjili zategnutost lanca i skinuli po- • Provjerite je li opseg isporuke potpun. krov lančanika (3). 3. Demontirajte lančani mač (12) i lanac pile (11). 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Radi dovoljnog podmazivanja lanca pile u rezervo- Zategnutost i podmazanost lanca znatno utječu na vijek aru ulja mora uvijek biti dovoljno ulja za lanac pile. U re- trajanja lanca pile. dovitim razmacima provjerite preostalu količinu ulja u re- zervoaru ulja. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 6. Držite pritisnutu glavnu sklopku (8) sve dok žaruljice ne zasvijetle. POZOR 7. Palcem pritisnite uklopni zapor (5) na prednjoj ručki (4). Pazite da okolna temperatura tijekom rada ne poraste iznad 50 °C i ne padne ispod –20 °C. 8. Držite pritisnut uklopni zapor (5). 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 čvrsto držati ručke akumulatorskog orezivača grmlja. • Nakon dovršetka reza pričekajte da se lanac pile zau- stavi prije nego što s tog mjesta uklonite akumulator- ski orezivač grmlja. • Uvijek isključite motor akumulatorskog orezivača gr- mlja prije prelaska na sljedeće stablo. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 10 minuta piljenja morate lanac pile ponov- 2. Postavite proizvod na ravnu površinu. no zategnuti. 3. Okrenite vijak sustava za zatezanje lanca (2) na po- krovu lančanika (3) nalijevo radi smanjivanja zategnu- tosti lanca i skidanja pokrova lančanika (3). 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i Početni komplet SBSK2.0 br. art.: 7909201720 30 °C. Početni komplet SBSK4.0 br. art.: 7909201721 Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Provjerite lanac pile. Po potrebi zategnite lanac pile. Proizvod se teško kreće  / lanac Zategnutost lanca nije dovoljna. Provjerite lanac pile. Po potrebi zategnite lanac pile iskače. pile. Neobična vibracija Vodilica je labava. Provjerite pritegnutost vodilice. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 – neznatna odstupanja od zadanih svojstava koja nisu 17 Uvjeti jamstva – relevantna za vrijednost i upotrebljivost proizvoda. serija Scheppach 20 V IXES – proizvode na kojima su provedeni vlastoručni po- Datum revizije 25. 4. 2024. pravci ili popravci, pogotovo ako ih je provela neo- vlaštena treća osoba.
  • Seite 188 18 EU izjava o sukladnosti Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- Prijevod originalne izjave o sukladnosti dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- Proizvođač: pno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumula- Scheppach GmbH tore, punjače i pribor.
  • Seite 189 Pomembno je, lagajanje in či- 16 Pomoč pri motnjah ..........200 da nosite za- ščenje izvajajte ščitna oblačila 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V samo, ko je za roke, pazdu- IXES ..............201 motor izklo- he, noge in sto- 18 EU izjava o skladnosti ........
  • Seite 190 Verižni meč in ščitnik verige (predhodno sestavljen) POZOR Akumulatorska žaga za veje Navodila za uporabo Signalna beseda za označevanje možne ne- varne situacije, zaradi katere lahko pride do materialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali lo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 Vaše električno orodje sme popravljati samo kvali- Uporaba verižne žage za nepravilna opravila lahko ficirano strokovno osebje in samo z originalnimi povzroči hude poškodbe uporabnika ali drugih oseb. nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električ- no orodje ostane varno. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Umazanijo, kamne, ohlapno lubje, žeblje, sponke in žico morate odstraniti z drevesa. • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec ne priporoča. To lahko privede do električnega udara ali ognja. www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 Tehnični podatki Razpakiranje Akumulatorska žaga za veje BC-PS150-X OPOZORILO Napetost motorja 20 V Izdelek in embalažni material nista otroški igrači! Tip verižnega meča ROYAL 6“ Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, fo- (predhodno nameščen) lijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih po- GH06-31-43P goltnejo in se z njimi zadušijo!
  • Seite 195 Pred zagonom dolijte olje. Izdelek je dostavljen brez za verigo žage ne doseže spodnje strani meča ali le v olja. majhni meri in mazanje je preprečeno. – Ne uporabljajte starega olja! – Preverite nivo olja vsakič, ko zamenjate akumulator. www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 žage (11), če se ta zaradi preobremenitve zlomi. 1. Potisnite akumulator (15) v nastavek za akumulator (9). Akumulator (15) se slišno zaskoči. • Zadnja zaščita za roke (10) prav tako ščiti roko pred vejami in vejicami. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Razvejane veje posamično obrežite. • Upoštevajte tudi varnostne ukrepe proti povratnemu • Pri klestenju pustite večje veje, obrnjene navzdol, ki udarcu (glejte varnostna navodila). zaenkrat podpirajo drevo. Odrežite manjše veje. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 1. Izklopite izdelek in odstranite akumulator (15). 2. Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. 3. Obrnite vijak sistema za napenjanje verige (2) pokro- va verižnika (3) v nasprotni smeri urnega kazalca, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižni- ka (3). 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 StarterKit SBSK2.0 št. artikla: 7909201720 Optimalna temperatura shranjevanja je med 5 ˚C in 30 ˚C. StarterKit SBSK4.0 št. artikla: 7909201721 Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Preverite verigo žage. Po potrebi verigo žage napnite. Izdelek teče težko/veriga žage Napetost verige ni zadostna. Preverite verigo žage. Po potrebi verigo žage se sname. napnite. Nenavadne vibracije Vodilna tirnica je zrahljana. Preverite tesnost vodilne tirnice. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 kot tudi poškodbe in/ali obrabe obrabljenih delov. let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska – Okvare izdelka, ki nastanejo zaradi uporabe do- doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- datkov, dodatnih ali nadomestnih delov, ki niso ori- mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Seite 202 času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška Pooblaščenec za dokumentacijo: različica vedno verodostojna. David Rümpelein Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Nemčija) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 203 16 Rikete kõrvaldamine........... 214 de kaitseriie- lülitatud mooto- 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES tust. ri ja eemalda- seeria ..............214 tud aku korral. 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 216 19 Plahvatusjoonis ..........320 Sisselülitustõ-...
  • Seite 204 Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- kohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 õnnetusi põhjustada. tes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elekt- ritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vi- gastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 Ärge laske kettsaagi d) Kandke silmakaitset. Pea, käte, jalgade ja jalalaba- kunagi lahti. de jaoks on soovitatav edasine kaitsevarustus. Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvast laas- tumaterjalist ja saeketi juhuslikust puudutamisest tingi- tud vigastusohtu. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207 ühelt puult teisele puule üle. • Mustus, kivid, lahtine puukoor, naelad, klambrid ja Tehnilised andmed traat tuleb puult eemaldada. • Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja pole soovita- Aku-puidulõikur BC-PS150-X nud. See võib põhjustada elektrilööki või tulekahju. Mootori pinge 20 V Jääkriskid Ketimõõga tüüp ROYAL 6“...
  • Seite 208 • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja toote samalt ketimõõga (12) soonde sisestada. tüüp ning ehitusaasta. 7. Pange ketimõõk (12) ja saekett (11) vedrupingutisse (13). 8. Vajutage ketimõõka (12) koos saeketiga (11) allapoo- le, et saekett (11) ümber ketiratta (14) lükata. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- • Kui saekett peaks läbi rippuma või vedrupinguti olema teem talitleb. defektne, siis pöörduge erialatöökotta. * = ei sisaldu tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210 Toode lülitub ohutusalastel põhjustel 1 min pärast välja. Toote hoidmine ja juhtimine Ülekoormuskaitse HOIATUS Aku ülekoormamisel lülitub see iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab toote jälle sisse Vigastusoht tagasilöögi tõttu! lülitada. – Ärge kasutage toodet kunagi ühe käega! 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 HOIATUS Vigastusoht, kui tegutsete saeketi või mõõga kallal! – Kandke lõikekindlaid kaitsekindaid. 1. Me soovitame toodet iga kord pärast kasutamist vahe- tult puhastada. 2. Kasutage saeketi puhastamiseks pintslit* või käsihar- ja* ja mitte vedelikke. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 4. Pange saekett (11) silmusena laiali nii, et lõikeservad ketipinget lõdvendada ja ketiratta katet (3) eemaldada. on suunatud päripäeva. Orienteeruge saeketi (11) väl- jajoondamisel saeketil või ülalpool ketiratast (14) asu- 3. Võtke ketimõõk (12) ja saekett (11) maha. vatest piltmärkidest (nooled). 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Euroopa Liidu liikmesriikides • Artiklinumber ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides • Tüübisildi andmed väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida vanade elekt- ri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrva- Varuosad / tarvikud lekalduvad nõuded. Ketimõõk artikli-nr: 7904201711 Saekett artikli-nr: 7904201713 www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. – Kauba tasuta asendamine samaväärse tooteartik- 17 Garantiitingimused – liga (vajaduse korral ka asendamine järglasmude- Scheppach 20V IXES seeria liga, kui esialgne kaup pole enam saadaval). Revisjonikuupäev 25.04.2024 Asendatud tooted või osad lähevad üle meie oman- dusse.
  • Seite 215 ülekantavad. ja/või nende ärakulumine. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- – Puudused tootel, mis põhjustati tarviku-, täiendus- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra või varuosade kasutusest, mis pole originaalosad Scheppach 20V seeriast pärit toodetele.
  • Seite 216 18 ELi vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: AKU-PUIDULÕIKUR - BC-PS150-X Art-nr 5910310900 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL* * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese...
  • Seite 217 žąs- darbus atlikite 16 Sutrikimų šalinimas ..........228 tams, kojoms ir tik išjungę vari- 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES pėdoms. klį ir išėmę serija..............229 akumuliatorių. 18 EB atitikties deklaracija ........230 Grandinių aly- 19 Perspektyvinis brėžinys........
  • Seite 218 Pjovimo juostos ir grandinės apsauga (iš anksto sumontuota) DĖMESIO Akumuliatorinis medienos sekaratorius Naudojimo instrukcija Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti gaminio arba turto / nuosavybės apgadinimas. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 3) Asmenų sauga nepatyrę asmenys. a) Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs ir gal- vokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami narkotinių www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220 Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. pjauti. Naudojant grandininį pjūklą paskirties neatitin- kantiems darbams, galimos pavojingos situacijos. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221 Prieš pereidami nuo vieno medžio prie kito, visada iš- Techniniai duomenys junkite gaminio variklį. • Nuo medžio reikia pašalinti nešvarumus, akmenis, at- Akumuliatorinis medienos sekaratorius BC-PS150-X silupusią žievę, vinis, kabes ir vielą. Variklio įtampa 20 V www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222 Čia reikia atsižvelgti į visas darbinio ciklo dalis (pavyzdžiui, į laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 – Nenaudokite senos alyvos! taip pat gali sugerti grandinių alyvą. Rezultatas būtų toks, – Keisdami akumuliatorių, kaskart patikrinkite alyvos kad grandinės alyva nepasiektų apatinės bėgelio pusės lygį. arba pasiektų tik nedidelis jos kiekis ir nebūtų sutepta. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 (9). Akumuliatorius (15) girdimai užsifiksuoja. nė rankų apsauga (1). Kad užtikrintumėte funkcionalu- Akumuliatoriaus išėmimas mą, priekinė ir galinė rankų apsaugos (1, 10) turi būti švarios. 1. Paspauskite akumuliatoriaus (15) atfiksavimo mygtu- ką (16) ir ištraukite akumuliatorių iš akumuliatoriaus laikiklio (9). 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 šakas nupjaukite vienu pjūviu. • Atlikdami pjovimo darbus ant šlaito, visada stovėkite virš šakos. Atkreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo grandi- nė neliestų žemės. Po pjovimo palaukite, kol pjūklo grandinė sustos, ir tik tada išimkite gaminį. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 12. Dar kartą patikrinkite pjūklo grandinę (11), ar ji tvirtai 3. Sukite žvaigždutės uždangalo (3) grandinės įtempimo laikosi, ir priveržkite žvaigždutės uždangalo (3) grandi- sistemos varžtą (2) prieš laikrodžio rodyklę, kad atlais- nės įtempimo sistemos (2) varžtą. vintumėte grandinės įtempį ir nuimtumėte žvaigždutės uždangalą (3). 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 7909201709 siąjį grandininio pjūklo pjovimo juostos griovelio gylį (4 mm). Įkroviklis SBC2.4A, gam. Nr.: 7909201710 – grandininio pjūklo pjovimo juostos griovelis yra su- Įkroviklis SBC4.5A, gam. Nr.: 7909201711 siaurėjęs arba paplatėjęs. Įkroviklis SDBC2.4A, gam. Nr.: 7909201712 www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Patikrinkite pjūklo grandinę. Jei reikia, įtempkite pjūklo grandinę. Gaminys sunkiai veikia / Nepakankamas grandinės įtempis. Patikrinkite pjūklo grandinę. Jei reikia, įtempkite pjūklo grandinė nušoka. pjūklo grandinę. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvirtin- tas. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 – nedideliems nukrypimams nuo nustatytųjų savy- 17 Garantinės sąlygos – bių, kurie yra nereikšmingi gaminio vertei ir tinka- „Scheppach“ 20 V IXES serija mumui naudoti; Peržiūros data 2024-04-25 – gaminiams, kurie buvo remontuojami savavališkai arba neįgaliotų trečiųjų asmenų; Gerbiami klientai, mūsų...
  • Seite 230 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- 18 EB atitikties deklaracija lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- Atitikties deklaracijos originalo vertimas jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / akumuliato- Gamintojas: riams, įkrovikliams ir priedams.
  • Seite 231 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....241 ar sliedes 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....242 smaili. 16 Traucējumu novēršana ........243 Veiciet apko- 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES pes, pārveido- sērija..............243 Svarīgi ir valkāt šanas, regulē- 18 ES atbilstības deklarācija ........245 aizsargapģērbu...
  • Seite 232 Ievads Piegādes komplekts (1. att.) Ražotājs: Poz. Skaits Apzīmējums Zāģa ķēde (uzmontēta) Scheppach GmbH Ķēdes sliede (uzmontēta) Günzburger Straße 69 Sliedes un ķēdes aizsargs (uzmontēts) Akumulatora atzarošanas zāģis D-89335 Ichenhausen, Vācija Lietošanas instrukcija Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu.
  • Seite 233 ārpus telpām. Darbiem ārpus ta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta elektriskā trieciena risku. nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 šanas instrukcijā. Nepareiza lādēšana vai lādēšana mantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, mūra vai ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut aku- būvmateriālu zāģēšanai, kas nav no koka. Ķēdes mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. zāģa izmantošana noteikumiem neatbilstošiem dar- biem var radīt bīstamas situācijas. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Koks jāattīra no dubļiem, akmeņiem, nolobījušās mi- zas, jāatbrīvo no skavām un stieplēm. • Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija ieteicis. Tas var radīt elektrisko triecienu vai degšanu. www.scheppach.com LV | 235...
  • Seite 236 Tehniskie dati BRĪDINĀJUMS Akumulatora atzarošanas zāģis BC-PS150-X Trokšņa emisijas un vibrācijas emisijas vērtī- ba var atšķirties no norādītajām vērtībām Motora spriegums 20 V elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā Ķēdes sliedes tips ROYAL 6“ atkarībā no elektroinstrumenta izmantošanas (uzmontēta) GH06-31-43P veida, it sevišķi, kāds darba materiāla veids Zāģa ķēdes tips...
  • Seite 237 12. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes  (11) stiprinājumu un ku, kurā uzvilkts cimds, var pavilkt apkārt sliedei. pievelciet ķēdes spriegošanas sistēmas skrūvi  (2) uz • Ja zāģa ķēde nokarājas vai ir bojāts atsperes spriego- ķēžrata pārsega (3). tājs, vērsieties specializētā darbnīcā. www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 Ja ražojums iestrēgst, nemēģiniet to izvilkt ar spēku. 5. Lai eļļas tvertni (17) noslēgtu, uzskrūvējiet eļļas tvert- – Izslēdziet motoru. nes (17) vāciņu pulksteņrādītāju virzienā. – Ražojuma atbrīvošanai izmantojiet lauzni vai ķīli. 6. Rūpīgi savāciet izlijušo eļļu un utilizējiet lupatiņu* sa- skaņā ar vietējiem noteikumiem. 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Pievērsiet uzmanību tam, lai jūsu ķermenis atrastos 1. Lai izslēgtu ražojumu, atlaidiet ieslēgšanas / izslēgša- līdzsvarā un jūs stāvētu stabili. nas slēdzi (6). 2. Ikreiz pēc darba pabeigšanas uzlieciet komplektā ie- kļauto sliedes un ķēdes aizsargu (18). Norāde: Ražojums drošības apsvērumu dēļ pēc 1 minūtes izslēdzas. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 Sakrājušies netīrumi var uzsūkt arī vainošanās risks! ķēdes eļļu. Tā rezultātā ķēdes eļļa nevar nokļūt slie- – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. des apakšpusē vai nokļūst tur nepietiekamā daudzu- mā, un tiek traucēta eļļošana. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lie- pārsegu  (3), grieziet ķēdes spriegošanas sistēmas tošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir ne- skrūvi (2) pretēji pulksteņrādītāju virzienam. pieciešamas kā patērējamie materiāli. 3. Noņemiet ķēdes sliedi (12) un zāģa ķēdi (11). www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu personīgo lizācijas punktā! datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka apkārtējās vides prasībām. elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utilizēt sadzīves atkritumos. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti 17 Garantijas noteikumi – šādi punkti: Scheppach 20V IXES sērija – Ražojuma bojājumi, kas radušies montāžas ins- Pārbaudes datums 25.04.2024 trukcijas neievērošanas, nelietpratīgas ierīkoša- nas, lietošanas instrukcijas neievērošanas (piem., Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 244 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederumus. Šo garantijas pagarinājumu jūs varat izmantot, reģistrējot tiešsaistē tīmekļa vietnē https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- ma apstiprinājumu.
  • Seite 245 18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA apzīmējums: ATZAROŠANAS ZĀĢIS - BC-PS150-X Preces Nr.
  • Seite 246 14 Reparation och reservdelsbeställning ....256 15 Avfallshantering och återvinning ......256 Underhålls-, omriggnings-, 16 Felsökning............257 inställnings- 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..257 Det är viktigt och rengö- att bära 18 EU-försäkran om överensstämmelse....259 ringsarbeten skyddskläder...
  • Seite 247 Pos. Antal Beteckning Sågkedja (förmonterad) Kedjesågklinga (förmonterad) Signalord för att känneteckna en omedelbart Svärd- och kedjeskydd (förmonterat) förestående farlig situation som, om den inte Batteridriven grenkap Instruktionsmanual undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav. www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverk- underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta tyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. och är lättare att styra. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249 Om motorsågen hålls i omvänd Ett kast är ett resultat av en oriktig eller felaktig använd- arbetsställning, vilket aldrig får ske, ökar risken för ning av motorsågen. Det kan förebyggas genom att vidta personskador. lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan: www.scheppach.com SE | 249...
  • Seite 250 • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller brand. Tekniska specifikationer Kvarstående risker Batteridriven grenkap BC-PS150-X Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och Motorspänning 20 V vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan Typ av kedjesågklinga ROYAL 6”...
  • Seite 251 (pilarna) på sågkedjan eller ovanför • Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången kedjehjulet (14) som vägledning. av garantiperioden. 5. Lägg sågkedjan (11) i kedjesågklingans (12) spår. • Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av instruktionsmanualen. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 3. Använd en tratt* för att förhindra att olja läcker ut. • Sågkedjans spänning ska utföras på en ren plats, fri 4. Observera den maximala påfyllningsmängden på 30 ml. från sågspån och liknande. 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 2. Efter varje arbete med produkten, sätt på medföljande svärd och kedjeskydd (18). – Stäng av motorn. Anvisning: – Använd en hävarm eller kil för att frigöra produkten. Produkten stängs av efter 1 minut av säkerhetsskäl. www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 Risk för skador om du hanterar sågkedjan el- kert grepp. ler svärdet! – Använd skärtåliga handskar. 1. Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter varje användning. 2. För att rengöra sågkedjan, använd en pensel* eller handborste* och inte vätskor. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Kedjehjulet (14) måste bytas ut. 2. Vrid kedjespänningssystemets skruv (2) moturs för att lossa kedjespänningen och ta bort kedjehjulets kåpa (3). 3. Ta bort kedjesågklingan (12) och sågkedjan (11). www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Kontrollera styrskenans fastsättning. – Kostnadsfri reparation av varan 17 Garantivillkor – – Kostnadsfritt byte av varan mot en likbördig artikel Scheppach 20V IXES Serie (ev. även byte mot en nyare modell om den ur- Revisionsdatum 2024-04-25 sprungliga varan inte längre är tillgänglig).
  • Seite 258 5 år ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- liksom skador och/eller slitage av slitdelar. rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör.
  • Seite 259 18 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: BATTERIDRIVEN GRENKAP - BC-PS150-X Art.nr...
  • Seite 260 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 271 sien, kyynär- ollessa sam- varsien, säär- 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..272 mutettuna ja ten ja jalkojen virtapistokkeen 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....274 suojaamiseksi. ollessa irrotet- 19 Räjäytyskuva............320 tuna.
  • Seite 261 Terälevy (esiasennettu) laiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. Laippa- ja ketjusuojus (esiasennettu) Akkukäyttöinen oksasaha HUOMIO Käyttöohje Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaa- ratilannetta, joka voi johtaa tuotteen tai omai- suuden vahingoittumiseen, jos sitä ei vältetä. www.scheppach.com FI | 261...
  • Seite 262 Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulot- virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. tumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Ko- kemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263 Ketjusahan käyttäminen määräystenvastaisiin töihin varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. voi johtaa käyttäjän tai muiden henkilöiden erittäin va- b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki kavaan vammautumiseen. akun tai sen osien huoltotyöt on annettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman huoltopalvelun suoritetta- vaksi. www.scheppach.com FI | 263...
  • Seite 264 • Lika, kivet, irrallinen kuori, naulat, niitit ja rautalangat on poistettava puusta. • Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia li- sävarusteita. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265 Tekniset tiedot VAROITUS Akkukäyttöinen oksasaha BC-PS150-X Melupäästöt ja tärinäpäästöt voivat sähkötyö- kalun tosiasiallisen käytön aikana poiketa an- Moottorin jännite 20 V netuista arvoista sähkötyökalun käyttötavas- Terälevyn tyyppi ROYAL 6“ ta riippuen, erityisesti sen mukaan, minkä (esiasennettu) GH06-31-43P tyyppistä työkappaletta työstetään.
  • Seite 266 Koska tämä tuote tarkastetaan ja testa- taan öljyn kanssa valmistusprosessin aikana, säiliössä voi tyhjentämisestä huolimatta olla pieni jäännösmäärä, joka on voinut kuljetuksen aikana tahrata kotelon öljyllä. Puh- dista kotelo rievulla. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267 7. Tarkasta sahan teräketjun voitelu pitämällä tuotetta te- räketjuineen paperiarkin yläpuolella ja käyttämällä sitä pari sekuntia täydellä kaasulla. Paperista voit tunnis- taa, toimiiko ketjun voitelu. * = ei sisälly toimitukseen! www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 2. Aseta mukana toimitettu laippa- ja ketjusuojus (18) 4. Huomioi jalkasi. Katkaistava oksa voi pudotessaan ai- tuotteella tehtävän työn mukaan. heuttaa vammoja. Huomautus: • Varmista, että vartalosi on tasapainossa ja että säily- tät tukevan otteen. Tuote kytkeytyy turvallisuussyistä pois päältä 1 minuutin kuluttua. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 1. Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen vään löysätäksesi ketjun kiristyksen ja poistaaksesi käyttökerran jälkeen. ketjupyörän suojuksen (3). 2. Käytä teräketjun puhdistamiseen sivellintä* tai käsi- 3. Ota terälevy (12) ja teräketju (11) pois. harjaa*. Älä käytä nesteitä. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Sama koskee myös lisävarusteita. 5. Jos kulumisjäljet ovat syvempiä kuin a=0,5 mm, älä Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skan- käytä tuotetta ja ota yhteyttä ammattitaitoiseen liikkee- naa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. seen. Ketjupyörä (14) on vaihdettava. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Tuote ei käynnisty. Akun teho on liian pieni. Lataa akku. Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku akun kiinnitykseen. Akku lukittuu paikalleen kuuluvasti. Virtakytkin on viallinen. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. Moottori on viallinen. www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. – Tuotteeseen tulevat vahingot, jotka seuraavat vää- 17 Takuuehdot – rinkäytöstä tai epäasianmukaisesta käytöstä (ku- Scheppach 20V IXES -sarja ten esim. tuotteen ylikuormittaminen tai muiden kuin sallittujen työkalujen tai lisävarusteiden käyt- Muutoksen päiväys 25.04.2024 täminen), vieraan materiaalin pääsystä tuotteen si- Arvoisa asiakas, sälle (esim.
  • Seite 273 (www.scheppach.com). Käännös- kuuajan ulkopuolisessa korjaustapauksessa - lähetys- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. kulut maksettuna, pakkaus- ja lähetysohjeet huomioi- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · den, alla ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Varmista, 89335 Ichenhausen (Saksa) että tuote (mallista riippuen) on turvallisuussyistä...
  • Seite 274 Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN OKSASAHA - BC-PS150-X Tuotenro 5910310900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaaral- listen aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteissa 8.
  • Seite 275 Det er vigtigt at lings-, indstil- bruge sikker- lings- og ren- 16 Afhjælpning af fejl..........286 hedsbeklæd- gøringsarbejde 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..287 ning til hænder, må kun udfø- underarme, res, når moto- 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 288 ben og fødder.
  • Seite 276 Kædesværd (formonteret) medføre mindre eller moderat personskade. Sværd- og kædebeskyttelse (formonteret) Akku-træskærer PAS PÅ Brugsanvisning Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre materielle skader på produktet eller ejendom/besiddelse. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277 Et f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyggeligt øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, kan plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter føre til alvorlige kvæstelser. sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre. www.scheppach.com DK | 277...
  • Seite 278 Der kan opstå tilbageslag, hvis spidsen af styreskinnen der med en batteridrevet kædesav, kan et øjebliks rører ved en genstand, eller hvis træet bøjer sig, og sav- uopmærksomhed medføre, at tøj eller kropsdele gri- kæden sætter sig fast i snittet. bes af savkæden. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279 • Snavs, sten, løs bark, søm, klemmer og tråd skal fjer- nes fra træet. • Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af produ- centen. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280 Tekniske data Udpakning Akku-træskærer BC-PS150-X ADVARSEL Motorspænding 20 V Produkt og emballeringsmaterialer er ikke legetøj! Kædesværdets type ROYAL 6" Børn må ikke lege med plastposer, folie og småde- (formonteret) le! Fare for slugning og kvælning! GH06-31-43P Savkædens type ROYAL 6"...
  • Seite 281 Dette vil medføre, at savkæde- olie. olien ikke eller kun til en vis grad kommer ned på undersi- den af skinnen, og at smøringen forhindres. – Anvend ikke brugt olie! – Kontrollér oliestanden, hver gang batteriet skiftes. www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 Udtagning af batteri ste håndbeskyttelse (1) fungerer. Hold den forreste og 1. Tryk på frigørelsesknappen (16) for batteriet (15), og den bageste håndbeskyttelse (1, 10) rene for at sikre træk det ud af batteriholderen (9). funktionsevnen. 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283 Produktets vægt hviler om muligt Grenen må ikke knække eller splintre af. på stammen. • Vær også opmærksom på sikkerhedsforanstaltninger • Skift placering for at save grene af på den anden side mod tilbageslag (se sikkerhedsforskrifter). af stammen. www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 Bemærk: (fig. 2) Ved en ny savkæde forringes spændekraften efter noget tid. Derfor skal du efterspænde savkæden efter de første 1. Sluk for produktet, og tag batteriet (15) ud. 5 snit, senest efter 10 minutters savetid. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 StarterSætSBSK4.0 artikel-nr.: 7909201721 Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5°C og 30°C. Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet. www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 Få savkæden slebet af en fagmand, eller udskift savkæden. Kædespænding utilstrækkelig. Kontrollér savkæden. Spænd evt. savkæden. Produkt kører trægt/savkæde springer af. Kædespænding utilstrækkelig. Kontrollér savkæden. Spænd evt. savkæden. Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 – Mindre afvigelser fra den ønskede beskaffenhed, 17 Garantivilkår – som er irrelevante for produktets værdi og anven- Scheppach 20V IXES-serie delighed. Revisionsdato 25-04-2024 – Produkter, på hvilke der er udført uautoriserede reparationer eller indgreb, især af uautoriseret Kære kunde, tredjepart.
  • Seite 288 (genopladelige) batterier, opladere og til- Producent: behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse Scheppach GmbH ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online Günzburger Straße 69 på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra D-89335 Ichenhausen, Tyskland købsdatoen. Efter udført online-registrering modtager Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro-...
  • Seite 289 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....299 med skinnetup- 15 Kassering og gjenvinning ........299 pen. 16 Feilhjelp.............. 300 Gjennomfør 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- vedlikeholds-, rie ............... 300 Det er viktig å omstillings-, bruke verne- 18 EU-samsvarserklæring........302 innstillings- og klær for hen-...
  • Seite 290 Brukerveiledning re til mindre eller moderat personskade. Signalord for å indikere en mulig farlig situa- sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til materielle skader på produktet eller eiendom/ eiendeler. 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291 Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er påvirket mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre. av narkotika, alkohol eller medikamenter. Ett øye- blikks uaktsomhet ved bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige personskader. www.scheppach.com NO | 291...
  • Seite 292 øyeblikk uoppmerksomhet føre til, at nen kastes oppover og i retning av brukeren. klær eller kroppsdeler gripes av sagkjedet. Hvis sagkjedet klemmer fast på overkanten av føringsskin- nen kan skinnen raskt støte tilbake i retning av brukeren. 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Smuss, steiner, løs bark, spiker, stifter og ståltråd skal Tekniske data fjernes fra treet. Batteridreven grensaks BC-PS150-X • Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produ- senten. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann. Motorspenning 20 V Type kjedesverd ROYAL 6"...
  • Seite 294 2. Vri skruen til kjedestrammesystemet (2) mot klokken • Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og trans- for å løsne kjedestrammingen og fjern kjedehjuldekse- portsikringene (hvis der er noen). let (3). • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. 3. Ta ut kjedesverdet (12) og sagkjedet (11). 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295 Kontroller med jevne mellom- rom hvor mye olje som er igjen i oljetanken. Kjedestrammingen og kjedesmøringen har stor innflytelse på sagkjedets levetid. Merknad: • Bruk sagkjedeolje som inneholder tilsetningsstoffer for å redusere friksjon og slitasje eller organisk sagkjede- olje. www.scheppach.com NO | 295...
  • Seite 296 Det er ikke nødvendig å holde inne startsperren etter å ha brukes med batterier fra denne serien. Batterier skal startet produktet. Startsperren skal forhindre at produktet kun lades med ladere fra denne serien. Herved må du startes ved et uhell. følge spesifikasjonene til produsenten. 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297 Fare for personskader hvis du håndterer sag- 3. Plasser deg slik at den avkuttede grenen ikke utgjør kjedet eller sverdet! en fare. – Bruk kuttsikre hansker. 4. Pass på føttene. Den avkappede greinen kan forårsa- ke personskader når den faller ned. www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298 5. Hvis inngangssporene er dypere enn a=0,5 mm, ikke bruk produktet og kontakt en fagforhandler. Kjedehju- 2. Vri skruen til kjedestrammesystemet (2) mot klokken let (14) må skiftes ut. for å løsne kjedestrammingen og fjern kjedehjuldekse- let (3). 298 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 299 Be kundeservicen eller en autorisert fagperson til å ut- fra produsenter og distributører hos de respektive føre reparasjoner. Det samme gjelder for tilbehørsdeler. kundeservicene. Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300 Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. terial- eller produksjonsfeil i garantiperioden, gir produ- 17 Garantibetingelser – senten, som garantist, en av følgende tjenester etter Scheppach 20V IXES serie eget skjønn innenfor rammen av denne garantien: Revisjonsdato 25.04.2024 – Gratis reparasjon av varen Kjære kunde,...
  • Seite 301 – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen sjoner. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er 30 dager fra kjøpsdatoen.
  • Seite 302 Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjengelig på vår hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.NO@scheppach.com ·...
  • Seite 303 15 Изхвърляне и рециклиране ......316 удар). Носете здрави 16 Отстраняване на неизправности..... 316 Пазете се от обувки! 17 Гаранционни условия – серия Scheppach откат на про- 20V IXES............317 дукта и избяг- вайте контакт 18 ЕС Декларация за съответствие..... 319 с...
  • Seite 304 * = не е включен в обема на доставката! рективи. Обем на доставката (Фиг. 1) Увод Поз. Брой Наименование Производител: Режеща верига Scheppach GmbH (предварително монтирана) Шина за верижен трион Günzburger Straße 69 (предварително монтирана) D-89335 Ichenhausen, Германия Защита на шина и верига Уважаеми клиенти, (предварително...
  • Seite 305 чески инструмент, това може да доведе до злопо- струменти създават искри, които могат да възпла- луки. менят праха или парите. c) Дръжте деца и други лица далеч по време на използването на електрическия инструмент. При разсейване можете да изгубите контрол върху електрическия инструмент. www.scheppach.com BG | 305...
  • Seite 306 зон може да унищожи акумулаторната батерия и ционирането на електрическия инструмент. да увеличи риска от пожар. Повредените части следва да бъдат ремонти- рани преди използването на електрическия ин- струмент. Много злополуки са причинени от лошо поддържани електрически инструменти. 306 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 307 при неочаквани ситуации. Ви удари или извади от равновесие. c) Винаги използвайте само препоръчаните от производителя резервни части и режещи вери- ги. Неправилни резервни шини и режещи вериги могат да доведат до скъсване на веригата и/или откат. www.scheppach.com BG | 307...
  • Seite 308 • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- Технически данни ната защита за слуха. • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Акумулаторна резачка за дърва BC-PS150-X ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- Напрежение на двигателя 20 V ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- ководството...
  • Seite 309 то да бъде обтягана. След всеки разрез проверя- • Отворете опаковката и внимателно извадете про- вайте редовно обтягането на веригата и я до- дукта. настройвайте. • Използвайте само режещи вериги и направляващи шини, предназначени за този продукт. www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310 при наличие на отлагания от мръсотия. Отлаганията могат да попият и маслото на веригата. В резултат на това маслото за веригата не достига до долната стра- на на релсата или достига само в малка степен и смазването е възпрепятствано. 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311 време на работа не надвишава 50 °C и не пада под вийте капака на резервоара за масло (17) обратно -20 °C. на часовниковата стрелка. 3. За да предотвратите изтичане на масло, използ- вайте фуния*. 4. Спазвайте максималното количество за пълнене от 30 ml. www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312 (18) от шината за верижния трион (12). лите продукта. 4. Дръжте продукта с дясната си ръка за предната ръкохватка (4) и с лявата ръка за задната ръкох- ватка (7). Палецът и пръстите трябва да държат здраво ръкохватките (4, 7). 312 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 313 • Работете вляво от ствола и възможно най-близо те части на продукта. Внимавайте за това, да не до продукта. Ако е възможно, тежестта на проду- може да попадне вода във вътрешността на про- кта трябва да лежи върху стъблото. дукта. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314 щата верига (11), следвайте символите (стрелки- ригата (2) обратно на часовниковата стрелка, за да те) върху режещата верига или над верижното ко- разхлабите обтягането на веригата, и свалете ка- лело (14). пака на верижното колело (3). 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315 7909201711 4. Почистете и проверете продукта за повреди. артикулен №: Зарядно устройство SDBC2.4A, 7909201712 артикулен №: Зарядно устройство SDBC4.5A, 7909201713 артикулен №: Комплект за стартиране SBSK2.0, 7909201720 артикулен №: Комплект за стартиране SBSK4.0, 7909201721 артикулен №: www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316 тора е твърде ниска. Акумулаторът не е поставен пра- Плъзнете акумулатора в приемното гнездо за вилно. акумулатор. Акумулаторът щраква на мястото си. Превключвателят за включване/ Обърнете се към нашата сервизна служба. изключване е повреден. Двигателят е повреден. 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317 на. поддръжка и безопасност, или от използване 17 Гаранционни условия – на продукта при неподходящи условия на окол- серия Scheppach 20V IXES ната среда, както и от неподходящи грижи и поддръжка. Дата на изменение 25.04.2024 г. – Повреди на продукта, причинени от неправил- Уважаеми...
  • Seite 318 принадлежности. Можете да се възползвате от то- ва удължаване на гаранцията, като регистрирате Запазваме си правото на промени на настоящите га- вашия продукт Scheppach от тази гама онлайн на ранционни условия по всяко време без предизвестие. адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно...
  • Seite 319 тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на АКУМУЛАТОРНА РЕЗАЧКА артикула: ЗА ДЪРВА - BC-PS150-X Арт. № 5910310900 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС* * Гореописаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Директива 2011/65/ЕС на Европей- ския...
  • Seite 320 320 | www.scheppach.com...
  • Seite 321 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 322 www.scheppach.com...
  • Seite 323 www.scheppach.com...
  • Seite 324 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...
  • Seite 325 Art.Nr. 7909201720 AusgabeNr. 7909201720_0603 Rev.Nr. 04/10/2023 SBSK2.0 DE Starter-Kit 2.0 | Originalbetriebsanleitung..................3 GB Starter-Kit 2.0 | Translation of the original operating instructions..........16 FR Starter-Kit 2.0 | Traduction du mode d’emploi original ............... 28 Starter-Kit 2.0 | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali............. 41 NL Starter-Kit 2.0 | Vertaling van de originele gebruikshandleiding..........
  • Seite 326 www.scheppach.com...
  • Seite 327 Elektrischer Anschluss......................Reinigung..........................Wartung ..........................Lagerung..........................Ersatzteilbestellung....................... Entsorgung und Wiederverwertung ..................Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie ............EU-Konformitätserklärung..................... Erklärung der Symbole auf dem Produkt Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicher- heitszeichen und Warnhinweise so- Werfen Sie das Produkt nicht ins wie das Nichtbeachten der Sicher- Wasser.
  • Seite 328 Feuer. den europäischen Richtlinien. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung.
  • Seite 329 Das Ladegerät ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und bestimmt zum Laden von Akkus der Scheppach 20V IXES Serie. Der Akku ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und kann mit Produkten der Scheppach 20V IXES Serie verwendet werden. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Scheppach 20V IXES Serie geladen werden.
  • Seite 330 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nä- geln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 331 Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atem- wege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 332 Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen, auch wenn es an der Wand hängt. – Von Montage hinter Türen und deren Schwenkbereich wird abgeraten, es besteht die Gefahr das Produkt abzureißen oder anderweitig zu beschädigen. WARNUNG Das Produkt darf niemals auf brennbarem Untergrund betrieben werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 333 Aufnahme des kompatiblen Akku-Werkzeuges. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige (5) signalisiert den Ladezustand des Akkus (4). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt. Drücken Sie am Akku (4) die Taste zur Ladezustandsanzeige (7). www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 334 Laden Sie den Akku bei Bedarf nach. Lagern Sie den Akku an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 0 °C und 45 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 335 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Ver- bindung. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 336 • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesam- melstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger. 15 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.
  • Seite 337 Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Produkt (mo- dellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädi- gungen am reklamierten Produkt auf dem Transportweg vermieden werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 338 Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantiever- längerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Ga- rantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batteri- en / Akkus, Ladegeräte und Zubehör.
  • Seite 339 16 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.-Nr. 7909201720 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 340 Maintenance ......................... Storage ..........................Ordering spare parts ......................Disposal and recycling ......................Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series.............. EU Declaration of Conformity ....................Explanation of the symbols on the product Attention! Failure to observe the safe- ty signs and warning information af- fixed to the product and failure to ob- Do not throw the product into water.
  • Seite 341 Introduction Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We hope your new product brings you much enjoyment and success. The operating manual is part of this product. It contains important notices for safety, use and disposal. Familiarise yourself with all op- erating and safety instructions before using the product.
  • Seite 342 Scheppach 20V IXES series. The battery is part of the Scheppach 20V IXES series and can be used with products of the Schep- pach 20V IXES series. The battery may only be charged with chargers of the Scheppach 20V IXES series.
  • Seite 343 • Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries can behave unpre- dictably and cause fire, explosion or injury. • Do not expose a battery to fire or excessive temperatures. Fire or temperatures above 130°C may cause an explosion. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 344 230 – 240 V~ 50 Hz Rated power consumption 65 W Fuse (internal) 3.15 A Output Rated voltage 21.5 V Rated current 2.4 A Protection class II (Double insulation) Battery (Li-Ion) SBP2.0 Number of battery cells 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 345 Plug the mains plug into the socket. The LED strip (3) lights up green. As soon as the charging process starts, the LED strip (3) flashes green. The LED strip (3) lights up green when charging is complete. The battery (4) is ready for use. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 346 Important information If the battery overheats, the charging process is terminated and the battery charger is switched off. After the battery has cooled down, the charging process can be resumed. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 347 Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. 14 Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 348 Do not open the battery. • Dispose of batteries according to local regulations. Return batteries to a used battery collection point where they can be recycled in an environmentally friendly manner. Ask your local waste disposal company about this. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 349 15 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series Revision date 11/07/2023 Dear customer, our products are subject to strict quality checks. However, if a product does not function perfectly, we deeply regret this and ask that you contact our customer service at the address specified below. We will also be glad to assist you by telephone via the service number.
  • Seite 350 Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty exten- sion of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery chargers and accessories are excluded from this.
  • Seite 351 The warranty conditions only apply in the current version at the time of the complaint and, if neces- sary, can be found on our homepage (www.scheppach.com). In case of translations, the German version is decisive. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Germany) Tel: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.GB@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com We reserve the right to make changes to the warranty conditions at any time without prior notice.
  • Seite 352 Maintenance ......................... Stockage ..........................Commande de pièces de rechange ..................Élimination et recyclage ......................Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............. Déclaration de conformité UE ....................Explication des symboles sur le produit Attention ! Le non-respect des sym- boles de sécurité...
  • Seite 353 Chargeur 20 V 2,4 A (réf. 7909201710) Batterie 20 V 2Ah (réf. 7909201708) Notice d’utilisation Utilisation conforme Le chargeur fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et est conçu pour recharger les batteries de la série IXES Scheppach 20 V. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 354 La batterie fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et peut être utilisée avec des produits de la série IXES Scheppach 20 V. La batterie doit uniquement être chargée avec des chargeurs de la série IXES Scheppach 20 V. Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considé- rée comme étant non conforme.
  • Seite 355 Consignes de sécurité supplémentaires • N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 356 Caractéristiques techniques Chargeur SBC2.4A Entrée / input Tension de mesure 230 – 240 V~ 50 Hz Puissance de mesure 65 W Fusible (interne) 3,15 A Sortie / output Tension de mesure 21,5 V Courant nominal 2,4 A 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 357 Insérez la batterie (4) dans le logement de la batterie (1) jusqu'en butée. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. La bande LED (3) s'allume en vert. Dès que le chargement démarre, la bande LED (3) clignote en vert. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 358 à la protection de l’environnement (voir « Élimination et recyclage »). Raccordement électrique Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 359 SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après- ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 360 • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE. • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 361 Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 15 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach date de révision 11/07/2023 Chère cliente, cher client,...
  • Seite 362 Extension de la garantie à 10 ans : Scheppach propose une extension de garantie supplémen- taire de 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces pro- duits est donc de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et accessoires en sont exclus.
  • Seite 363 10. Toute autre demande que celles mentionnées ci-dessus est irrecevable. Les conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière version en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi.
  • Seite 364 16 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité d’origine Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation réf. : STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Seite 365 Manutenzione ........................Stoccaggio ..........................Ordine di pezzi di ricambio....................Smaltimento e riciclaggio ...................... Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ............Dichiarazione di conformità UE..................... Spiegazione dei simboli sul prodotto Attenzione! Una mancata osservanza dei segnali di sicurezza e delle avver- tenze applicate sul prodotto nonché...
  • Seite 366 Introduzione Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto. Le istruzioni per l'uso rap- presentano una parte del presente prodotto. Contengono infatti indicazioni importanti relative alla si- curezza, all'uso e allo smaltimento.
  • Seite 367 Impiego conforme alla destinazione d'uso Il caricatore fa parte della serie IXES Scheppach 20V ed è concepito per caricare battere della serie IXES Scheppach 20V. La batteria è parte integrante della serie Scheppach IXES 20V e può essere utilizzata con i prodotti della serie Scheppach IXES 20V.
  • Seite 368 Indicazioni di sicurezza avanzate • Non utilizzare una batteria danneggiata o alterata. Le batterie danneggiate o alterate possono avere un comportamento imprevedibile e causare incendi, esplosioni o costituire pericolo di le- sioni. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 369 Dati tecnici Caricatore SBC2.4A Ingresso / input Tensione nominale 230 – 240 V~ 50 Hz Assorbimento nominale 65 W Fusibile (interno) 3,15A Uscita / output Tensione nominale 21,5 V Corrente nominale 2,4A www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 370 Spingere la batteria (4) nel portabatteria (1) fino all'arresto. Inserire la spina di rete nella presa di corrente. La striscia LED (3) si accende di luce verde. Non appena si avvia il processo di carica, la striscia LED (3) lampeggia in verde. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 371 (vedere “Smaltimento e riciclaggio”). Collegamento elettrico L'allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento alla rete la- to cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 372 Caricatore SDBC2.4A - N. articolo: 7909201712 Caricatore SDBC4.5A - N. articolo: 7909201713 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fi- ne il codice QR che si trova in prima pagina. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 373 • Batterie difettose o esaurite devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/CE. • Consegnare l'apparecchio e il caricatore presso un centro di raccolta. I componenti in plastica e in metallo utilizzati possono essere smaltiti in modo differenziato e dunque riciclati in modo op- portuno. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 374 • Smaltire le batterie come da disposizioni locali. Consegnare le batterie a un centro di raccolta delle batterie usate, dove possono essere riciclate in modo ecologico. Chiedere a tale proposito alla società locale di raccolta dei rifiuti. 15 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES Data di revisione 11/07/2023 Gentile cliente, i nostri prodotti vengono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità.
  • Seite 375 Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: Scheppach offre un'ulteriore estensione della garanzia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / batterie ricaricabili, i caricabat- terie e gli accessori.
  • Seite 376 Le condizioni di garanzia sono valide solo nella versione in vigore al momento del reclamo e, se necessario, possono essere prelevate dalla nostra homepage (www.scheppach.com). In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Germania) Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppach.com - Internet: https://www.scheppach.com Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza preavviso.
  • Seite 377 16 Dichiarazione di conformità UE Dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle diret- tive e alle norme vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Seite 378 Reiniging ..........................Onderhoud ..........................Opslag........................... Bestelling van reserveonderdelen..................Afvalverwerking en hergebruik....................Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie............. EG-conformiteitsverklaring....................Verklaring van de symbolen op het product Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veilig- heidstekens en waarschuwingen als- ook het niet in acht nemen van de Gooi het product niet in het water.
  • Seite 379 Gooi het product niet in open vuur. EU-bepalingen. Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product. De gebruikshandleiding is deel van dit product. Het bevat belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
  • Seite 380 Beoogd gebruik De oplader maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en is bestemd voor het opladen van ac- cu's van de Scheppach 20V IXES serie. De accu maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en kan met producten van de Scheppach 20V IXES serie worden gebruikt.
  • Seite 381 Houd de niet gebruikte accu verwijderd van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroe- ven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot schroeiplekken of brand leiden. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 382 • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand. Technische gegevens Oplader SBC2.4A Ingang / input Nominale spanning 230 – 240 V~ 50 Hz 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 383 * = niet bij de levering inbegrepen! De oplader beschikt aan de achterzijde over twee gaten voor wandmontage met twee bouten*. U kunt het met in acht neming van de veiligheidsvoorschriften en de aangegeven afmetingen tegen de muur hangen (zie afb. 3). www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 384 • Een aanzienlijk kortere bedrijfstijd ondanks opladen geeft weer dat de accu is verbruikt en moet worden vervangen. Gebruik uitsluitend originele reserve-accu's. • Neem in elk geval de betreffende geldende veiligheidsvoorschriften alsook bepalingen en aanwij- zingen voor de milieubescherming in acht (zie "Afvoeren en recycling"). 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 385 Bewaar het product in de originele verpakking. 13 Bestelling van reserveonderdelen Reserveonderdelen/accessoires Accu SBP2.0 Artikelnr.: 7909201708 Accu SBP4.0 Artikelnr.: 7909201709 Oplader SBC2.4A Artikelnr.: 7909201710 Oplader SBC4.5A Artikelnr.: 7909201711 Oplader SDBC2.4A Artikelnr.: 7909201712 Oplader SDBC4.5A Artikelnr.: 7909201713 www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 386 • Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in de landen van de Europese Unie worden geïnstalleerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 387 • Gooi uw accu's weg volgens de lokale voorschriften. Lever accu's in bij een afvalverwerkingssta- tion voor verbruikte accu's, waar ze milieuvriendelijk kunnen worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het plaatselijke afvalverwerkingsstation. 15 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie Herzieningsdatum 11-07-2023 Beste klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole.
  • Seite 388 Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De garantieperiode voor deze producten bedraagt dus in totaal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 389 10. Andere claims dan de hierboven vermelde kunnen niet worden ingediend. De garantievoorwaarden zijn alleen van toepassing in de versie die van kracht is op het moment van de claim en zijn te vinden op onze homepage (www.scheppach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd de Duitse versie doorslaggevend.
  • Seite 390 16 EG-conformiteitsverklaring Originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de gel- dende richtlijnen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.nr. 7909201720 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*...
  • Seite 391 Mantenimiento ........................Almacenamiento ........................Pedido de piezas de repuesto ....................Eliminación y reciclaje......................Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Declaración de conformidad UE ................... Explicación de los símbolos en el producto ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto No arroje el producto al agua.
  • Seite 392 Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Las instrucciones de manejo forman parte de este producto. Estas contienen información importante sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funciona- miento y seguridad.
  • Seite 393 Uso previsto El cargador forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y está destinado a cargar baterías de la serie IXES de Scheppach 20 V. La batería forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y puede utilizarse con productos de la serie IXES de Scheppach 20 V.
  • Seite 394 éste. Los líquidos salidos de una batería pueden causar irritaciones de la piel o quema- duras. Indicaciones de seguridad ampliadas • No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden te- ner un comportamiento impredecible y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 395 Datos técnicos Cargador SBC2.4A Entrada / input Tensión nominal 230 – 240 V~ 50 Hz Entrada nominal 65 W Fusible (interno) 3,15 A Salida / output Tensión nominal 21,5 V Corriente nominal 2,4 A www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 396 Cargue la batería dentro de un rango de temperatura ambiente de 4 a 40 °C. Coloque la batería (4) en el soporte de la batería (1) hasta el tope. Conecte la clavija de conexión de la red en la toma de enchufe. La tira de LED (3) se ilumina en verde. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 397 (véase “Eliminación y reciclaje”). Conexión eléctrica La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 398 Cargador SDBC2.4A - N.º de artículo: 7909201712 Cargador SDBC4.5A - N.º de artículo: 7909201713 Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 399 • No arroje las baterías a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión) ni al agua. Las bate- rías dañadas pueden dañar el medioambiente y su salud si se escapan vapores o líquidos tóxi- cos. • Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 400 Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. 15 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES Fecha de revisión 11.07.2023 Estimado cliente: Nuestros productos son sometidos a un estricto control de calidad.
  • Seite 401 Extensión del periodo de garantía a 10  años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicional de 5 años para los productos de la serie Scheppach 20 V. Con ello, el periodo de ga- rantía total de estos productos asciende a 10  años. Se exceptúan pilas/baterías, cargadores y accesorios.
  • Seite 402 10. No se podrán hacer valer otras reclamaciones distintas de las mencionadas anteriormente. Las condiciones de garantía solo son válidas en la versión vigente en el momento de la reclama- ción y pueden consultarse en nuestra página web (www.scheppach.com) si procede. En caso de traducciones, la versión alemana es siempre predominante.
  • Seite 403 16 Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directi- vas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: STARTER-KIT SBSK2.0 N.º...
  • Seite 404 Manutenção .......................... Armazenamento........................Encomenda de peças sobresselentes .................. Eliminação e reciclagem ....................... Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ............Declaração de conformidade UE ..................Explicação dos símbolos no produto Atenção! A inobservância dos sinais de segurança e das indicações de aviso afixadas no produto, assim co- mo das indicações de segurança e...
  • Seite 405 Não atire o produto para o fogo. peias em vigor. Introdução Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto. O manual de ins- truções faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre a segurança, utilização e eli- minação.
  • Seite 406 O carregador faz parte da série Scheppach 20V IXES e serve para carregar as baterias da série Scheppach 20V IXES. A bateria faz parte da série Scheppach 20V IXES e pode ser utilizada com produtos da série Schep- pach 20V IXES. A bateria só deve ser carregada com carregadores da série Scheppach 20V IXES.
  • Seite 407 Indicações de segurança específicas • Não utilize uma bateria danificada ou alterada. Baterias danificadas ou alteradas podem com- portar-se de modo imprevisível e levar a um incêndio, a uma explosão ou um perigo de ferimen- tos. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 408 Entrada / input Tensão nominal 230 – 240 V~ 50 Hz Admissão nominal 65 W Fusível (interno) 3,15 A Saída / output Tensão nominal 21,5 V Corrente nominal 2,4 A Classe de proteção II (isolamento duplo) 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 409 Faça deslizar a bateria (4) na base da bateria (1) até ao batente. Insira a ficha de rede na tomada. A barra de LED (3) ilumina-se a verde. Quando o processo de carga começa, a barra de LED (3) pisca a verde. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 410 (ver "Eliminação e reciclagem"). Ligação elétrica A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a linha de prolongamento utilizada, deverão corresponder a essas normas. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 411 7909201711 Carregador SDBC2.4A N.º de artigo: 7909201712 Carregador SDBC4.5A N.º de artigo: 7909201713 Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 412 • Não atire a bateria para o lixo doméstico, para o fogo (perigo de explosão) ou para a água. Bate- rias danificadas podem prejudicar o ambiente e a sua saúde, caso ocorra uma fuga de vapores ou líquidos tóxicos. • Baterias com defeito ou gastas devem ser recicladas em conformidade com a diretiva 2006/66/ 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 413 • Elimine as baterias de acordo com as normas locais. Entregue baterias a um ponto de recolha de baterias usadas, onde elas poderão ser recicladas. Para isto, consulte o serviço local de re- colha de resíduos. 15 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES Data de revisão 11.07.2023 Prezado cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade.
  • Seite 414 Prolongamento do período de garantia para 10 anos: A Scheppach oferece um prolonga- mento adicional da garantia de 5 anos para produtos da série Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Seite 415 10. Outras reivindicações que divirjam das referidas não poderão ser invocadas. As condições de garantia são aplicáveis apenas na versão atual no momento da reclamação e, se necessário, podem ser consultadas na nossa homepage (www.scheppach.com) . No caso de tradu- ções, prevalece sempre a versão alemã.
  • Seite 416 16 Declaração de conformidade UE Declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação art.º: STARTER-KIT SBSK2.0...
  • Seite 417 Čištění........................... Údržba ..........................Skladování ..........................Objednávání náhradních dílů....................Likvidace a recyklace......................Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES..............EU prohlášení o shodě ......................Vysvětlení symbolů na výrobku Pozor! Nedodržování bezpečnostních značek a výstražných upozornění umístěných na výrobku, a také nedo- Výrobek nevhazujte do vody.
  • Seite 418 Nabíječka 20V 2,4 A (výr. č. 7909201710) Akumulátor 20V 2Ah (výr. č. 7909201708) Návod k obsluze Použití v souladu s určením Nabíječka je součástí série Scheppach 20V IXES a je určena k nabíjení akumulátorů série Sche- ppach 20V IXES. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 419 Akumulátor je součástí série Scheppach 20V IXES a je možné jej používat s výrobky série Sche- ppach 20V IXES. Akumulátor se smí nabíjet pouze nabíječkami série Scheppach 20V IXES. Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Jakékoliv další použití kromě tohoto je v rozpo- ru s určením.
  • Seite 420 • Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s provozním napětím na ty- povém štítku. Servis • Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 421 20 V Kapacita 2,0 Ah Energie 40 Wh Teplota max. 50 °C Teplota při procesu nabíjení 4 °C – 40 °C Teplota při provozu -20 °C – 50 °C Teplota při skladování 0 °C – 45 °C www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 422 Pokud proužek LED bliká červeně, je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet. – Pokud proužek LED bliká střídavě červeně a zeleně, je akumulátor vadný. Vytáhněte akumulátor (4) z uložení akumulátoru (1). Počkejte alespoň 15 min., než začnete nabíjet znovu. Vytáhněte přitom síťovou zástrčku ze zá- suvky. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 423 Typ připojení Y Pokud je zapotřebí výměna vedení pro připojení na síť, musí to provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo bezpečnostním rizikům. 10 Čištění VAROVÁNÍ Před všemi pracemi na nabíječce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 424 Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických zařízení jsou ze zákona povinni je po použi- tí vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určené- ho k likvidaci! 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 425 • Akumulátory zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Odevzdejte akumulátory ve sběrně sta- rých baterií, kde budou předány k ekologické recyklaci. Informujte se o tomto u místní společnos- ti zabývající se likvidací odpadu. 15 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Datum revize 11. 7. 2023 Vážený zákazníku, naše výrobky podléhají...
  • Seite 426 Váš výrobek (v závislosti na modelu) při vrácení dodávky z bezpečnostních dů- vodů bez veškerých provozních látek. Výrobek zaslaný do našeho servisního centra musí být zabalen tak, aby se zabránilo poškození reklamovaného výrobku během přepravy. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 427 Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach nabízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let. Z toho jsou vyloučeny baterie / akumulátory, nabíječky a příslušenství. Toto prodloužení zá- ruky můžete nárokovat, pokud svůj výrobek Scheppach z této oblasti zaregistrujete nejpozději do...
  • Seite 428 16 EU prohlášení o shodě Originální prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: STARTER-KIT SBSK2.0 Č. výr. 7909201720 Směrnice EU:...
  • Seite 429 Čistenie ..........................Údržba ..........................Skladovanie .......................... Objednávanie náhradných dielov..................Likvidácia a recyklácia ......................Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES .............. EÚ vyhlásenie o zhode ......................Vysvetlenie symbolov na výrobku Pozor! Nerešpektovanie bezpečnost- ných značiek a výstražných upozor- není na výrobku a nedodržiavanie Nehádžte výrobok do vody.
  • Seite 430 Nabíjačka 20V 2,4 A (č. výr. 7909201710) 1 x Akumulátor 20 V 2 Ah (č. výr. 7909201708) 1 x Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Nabíjačka je súčasťou série Scheppach 20V IXES a je určená na nabíjanie akumulátorov série Scheppach 20V IXES. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 431 Akumulátor je súčasťou série Scheppach 20V IXES a môže sa používať s výrobkami série Scheppach 20V IXES. Akumulátor sa smie nabíjať len nabíjačkami série Scheppach 20V IXES. Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované...
  • Seite 432 žiadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora môže viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám. Rozšírené bezpečnostné upozornenia • Nepoužívajte poškodený alebo zmenený akumulátor. Poškodené alebo zmenené akumuláto- ry sa môžu správať nepredvídateľne a mať za následok požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo poranenia. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 433 Technické údaje Nabíjačka SBC2.4A Vstup/input Menovité napätie 230 – 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon 65 W Poistka (dole) 3,15 A Výstup/output Menovité napätie 21,5 V Menovitý prúd 2,4 A Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 434 Nabíjajte akumulátor pri teplote okolia od 4 °C do 40 °C. Zasuňte akumulátor (4) do držiaka akumulátora (1) až na doraz. Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED pásik (3) sa rozsvieti na zeleno. Akonáhle sa proces nabíjania spustí, LED pásik (3) bliká na zeleno. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 435 • V každom prípade dodržiavajte príslušné bezpečnostné upozornenia, ako aj predpisy a pokyny na ochranu životného prostredia (pozri „Likvidácia a recyklácia“). Elektrická prípojka Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákaz- níka, ako aj predlžovacie vedenie, musia zodpovedať týmto predpisom. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 436 Nabíjačka SBC2.4A č. výr.: 7909201710 Nabíjačka SBC4.5A č. výr.: 7909201711 Nabíjačka SDBC2.4A č. výr.: 7909201712 Nabíjačka SDBC4.5A č. výr.: 7909201713 Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 437 • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stredisku. Použité plastové a kovové diely sa mô- žu roztriediť podľa druhu a tak dopraviť na recykláciu. • Zlikvidujte akumulátory vo vybitom stave. Odporúčame zakryť póly lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Neotvárajte akumulátor. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 438 • Zlikvidujte akumulátory podľa miestnych predpisov. Odovzdajte akumulátory v zbernom stredisku pre batérie na konci životnosti, kde sa dopravia na ekologickú recykláciu. Informujte sa o tom v miestnej spoločnosti na likvidáciu odpadu. 15 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES Dátum revízie 11.07.2023 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú...
  • Seite 439 Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúčené sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo. Toto predĺženie zá- ruky môžete uplatniť...
  • Seite 440 10. Iné nároky ako, tie, ktoré sú uvedené vyššie, nie je možné uplatniť. Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase reklamácie a nájdete ich na našej domov- skej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy rozhodujúca nemecká verzia. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nemecko) Telefón: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 441 Tisztítás..........................Karbantartás ......................... Tárolás ..........................Pótalkatrész rendelése ......................Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..................Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... EU megfelelőségi nyilatkozat....................A terméken található szimbólumok magyarázata Figyelem! Ha figyelmen kívül hagyja a terméken elhelyezett biztonsági je- löléseket és figyelmeztető megjegy- zéseket, illetve figyelmen kívül hagyja...
  • Seite 442 Bevezetés Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. A kezelési útmutató a termék része. Fontos megjegyzéseket tartalmaz a biztonsággal, a használattal és az ártalmatlanítással kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően, a megadott alkalmazási területen használja.
  • Seite 443 Rendeltetésszerű használat A töltőkészülék a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat ak- kumulátorainak töltésére szolgál. Az akkumulátor a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat termékeihez használható. Az akkumulátort csak a Scheppach 20V IXES sorozat töltőkészülékeivel szabad tölteni.
  • Seite 444 érintkezést. Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe jut, azonnal kérjen orvosi segítséget. A szivárgó akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérüléseket okozhat. Bővített biztonsági utasítások • Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort. A sérült vagy módosított akkumulátor ki- számíthatatlanul viselkedhet, és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 445 • Ne használjon olyan tartozékokat, amelyet a gyártó nem ajánlott. Ez áramütéshez vezethet, vagy tüzet okozhat. Műszaki adatok Töltőkészülék SBC2.4A Bemenet / input Névleges feszültség 230 - 240 V~ 50 Hz Névleges áramfelvétel 65 W Biztosíték (belső) 3,15 A Kimenet / output Névleges feszültség 21,5 V www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 446 Kezelés Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor feltöltését 4 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten végezze. Tolja be az akkumulátort (4) ütközésig az akkumulátor felvevőjébe (1). Dugja a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba. A LED-sáv (3) zölden világít. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 447 • Mindig tartsa be az adott esetben érvényes biztonsági utasításokat, valamint a környezetvédelmi rendelkezéseket és utasításokat (lásd: „Ártalmatlanítás és újrahasznosítás"). Elektromos csatlakozás A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biztosított háló- zati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen előírásoknak. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 448 Akkumulátor SBP2.0 Cikksz.: 7909201708 Akkumulátor SBP4.0 Cikksz.: 7909201709 Töltőkészülék SBC2.4A Cikksz.: 7909201710 Töltőkészülék SBC4.5A Cikksz.: 7909201711 Töltőkészülék SDBC2.4A Cikksz.: 7909201712 Töltőkészülék SDBC4.5A Cikksz.: 7909201713 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 449 Az akkumulátort ártalmatlanítás előtt ki kell szerelni a készülékből! • Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és az egészségében, ha mérgező gőzök vagy fo- lyadékok távoznak belőlük. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 450 • Az akkumulátorokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az akkumu- látort adja le megfelelő gyűjtőhelyen, ahol környezetkímélő módon újrahasznosításra kerül. Az ezzel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi szemétszállítóhoz. 15 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. Tisztelt Ügyfelünk! Termékeinket szigorú...
  • Seite 451 A jelen jótállási feltételek csak az első magánvásárló számára érvé- nyesek, más számára nem engedményezhetők és másra át nem ruházhatók. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vál- lalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik.
  • Seite 452 10. A föntebb felsoroltaktól eltérő, egyéb igények nem érvényesíthetők cégünkkel szemben. A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjában érvényes változatban érvényesek, és internetes oldalunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordításoknál mindig a német szöveg- változat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 453 16 EU megfelelőségi nyilatkozat Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: STARTER-KIT SBSK2.0 Cikksz. 7909201720 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011. ...
  • Seite 454 Przyłącze elektryczne ......................Czyszczenie.......................... Konserwacja ......................... Przechowywanie ........................Zamawianie części zamiennych ................... Utylizacja i ponowne wykorzystanie..................Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES ..............Deklaracja zgodności UE...................... Objaśnienie symboli na produkcie Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa i wskazówek ostrze- gawczych naniesionych na produkt, jak również...
  • Seite 455 Nie wrzucać produktu do ognia. mi europejskimi dyrektywami. Wprowadzenie Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 456 Ładowarka stanowi część serii Scheppach 20V IXES i jest przeznaczona do ładowania akumulato- rów serii Scheppach 20V IXES. Akumulator stanowi część serii Scheppach 20V IXES i może być używany z produktami z serii Scheppach 20V IXES. Akumulator może być ładowany wyłącznie za pomocą ładowarek Scheppach 20V serii IXES.
  • Seite 457 Użycie innych akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. Akumulatory nie będące w użyciu trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby powodować zmostko- wanie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może skutkować poparzeniami lub poża- rem. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 458 Zadbać o dopływ świeżego powietrza i poszukać dodatkowej pomocy medycznej. • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Może to spo- wodować porażenie prądem lub pożar. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 459 Dzieci nie mogą bawić się produktem, nawet jeśli jest on zawieszony na ścianie. – Montaż za drzwiami i ich obszarem obrotu nie jest zalecany, ponieważ istnieje ryzyko oderwa- nia lub innego uszkodzenia produktu. OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być używany na łatwopalnej powierzchni. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 460 Nacisnąć przycisk zwalniający (6) akumulatora (4) i wyciągnąć akumulator (4) z uchwytu kompa- tybilnego narzędzia akumulatorowego. Kontrola stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (5) sygnalizuje stan naładowania akumulatora (4). Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany zapaleniem się odpowiedniej diody LED. Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu naładowania (7) na akumulatorze (4). 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 461 Podczas przechowywania należy sprawdzać poziom naładowania akumulatora co trzy miesiące. W razie potrzeby naładować akumulator. Akumulator przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 0 °C do 45˚C. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 462 – W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klien- 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 463 • Akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki zużytych akumulatorów, gdzie mogą zostać poddane recyklingowi w sposób przy- jazny dla środowiska. Należy zapytać o to lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów. 15 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES Data aktualizacji 11.07.2023 Drogi kliencie, Nasze produkty podlegają...
  • Seite 464 Produkt wysyłany do naszego Centrum Serwisowego musi być zapakowany w taki sposób, aby uniknąć uszkodzenia reklamowanego produktu podczas transportu. Po udanej naprawie/wymianie pro- dukt zostanie bezpłatnie odesłany. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 465 Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach proponuje dodatkowe przedłużenie gwa- rancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie dotyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów. Można ubiegać się o przedłużenie gwarancji, rejestrując produkt Scheppach z tej serii online na stronie https://garan-...
  • Seite 466 16 Deklaracja zgodności UE Oryginalna deklaracja zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: STARTER-KIT SBSK2.0 Nr art. 7909201720 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/...
  • Seite 467 Čišćenje ..........................Održavanje..........................Skladištenje........................... Naručivanje rezervnih dijelova ....................Zbrinjavanje i recikliranje ...................... Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES ..............EU izjava o sukladnosti......................Objašnjenje simbola na proizvodu Pozor! Nepridržavanje znakova sigur- nosti i upozoravajućih obavijesti po- stavljenih na proizvodu te nepridrža- Nemojte bacati proizvod u vodu.
  • Seite 468 Punjač 20 V 2,4 A (br. art. 7909201710) Akumulator 20 V 2 Ah (br. art. 7909201708) Priručnik za uporabu Namjenska uporaba Punjač je dio serije Scheppach 20 V IXES i namijenjen je za punjenje akumulatora serije Scheppach 20 V IXES. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 469 Akumulator je dio serije Scheppach 20 V IXES i može se upotrebljavati s proizvodima serije Schep- pach 20 V IXES. Akumulator se smije puniti samo pomoću punjača serije Scheppach 20 V IXES. Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
  • Seite 470 Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti akumulator i povećati opasnost od požara. • Prije stavljanja u pogon pobrinite se za to da se mrežni napon podudara s radnim naponom na- vedenim na označnoj pločici. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 471 3,15 A Izlaz/output Nazivni napon 21,5 V Nazivna struja 2,4 A Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Akumulator (litij-ionski) SBP2.0 Broj ćelija baterije Nazivni napon maks. 20 V Kapacitet 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatura 50 °C www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 472 Ako LED-traka treperi crveno, akumulator je pregrijan i ne može se puniti. – Ako LED-traka naizmjenično treperi crveno i zeleno, akumulator je neispravan. Izvadite akumulator (4) iz prihvata akumulatora (1). Pričekajte barem 15 min do novog postupka punjenja. Za to izvucite mrežni utikač iz utičnice. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 473 Način priključivanja Y Kada je potrebna zamjena mrežnog priključnog kabela, to mora obaviti proizvođač ili njegov distri- buter kako bi se izbjegli sigurnosni problemi. 10 Čišćenje UPOZORENJE Prije svih radova na punjaču izvucite utikač iz utičnice. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 474 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 475 • Zbrinite akumulatore u skladu s lokalnim propisima. Predajte akumulatore na sabiralište starih baterija gdje će ih odnijeti na recikliranje. U vezi s tim obratite se lokalnoj tvrtki za gospodarenje otpadom. 15 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES Datum revizije 11. 7. 2023. Poštovani kupci, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete.
  • Seite 476 čemu se uzima u obzir odbitak na temelju trošenja i habanja. Ove usluge jamstva vrijede samo u korist privatnog prvog kupca, nije moguće ustupiti ih ili ih prenijeti na drugu osobu. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 477 Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 godina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati ukupno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumulatore, punjače i pribor. To pro- duljenje jamstva možete zatražiti ako svoj proizvod Scheppach iz tog područja najkasnije 30 da-...
  • Seite 478 16 EU izjava o sukladnosti Izvorna izjava o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju isključivu odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod usklađen s važećim smjerni- cama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: STARTER-KIT SBSK2.0 Br.
  • Seite 479 Čiščenje ..........................Vzdrževanje .......................... Skladiščenje.......................... Naročanje nadomestnih delov ....................Odlaganje med odpadke in reciklaža..................Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............EU izjava o skladnosti......................Razlaga simbolov na izdelku Pozor! Neupoštevanje varnostnih znakov in opozoril, nameščenih na iz- delku, ter neupoštevanje varnostnih Izdelka ne mečite v vodo.
  • Seite 480 Polnilnik 20 V 2,4 A (Št. izd. 7909201710) Akumulator 20 V 2 Ah (Št. izd. 7909201708) Navodila za uporabo Namenska uporaba Polnilnik je del serije Scheppach 20V IXES in je namenjen polnjenju akumulatorjev serije Scheppach 20V IXES. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 481 Akumulator je del serije Scheppach 20V IXES in se lahko uporablja z izdelki serije Scheppach 20V IXES. Akumulator lahko polnite samo s polnilniki serije Scheppach 20V IXES. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom. Kakršna koli drugačna upo- raba ni v skladu z namenom.
  • Seite 482 • Pred zagonom pazite, da se omrežna napetost ujema z delovno napetostjo na tipski ploščici. Servis • Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev. Vso vzdrževanje na akumulatorjih sme iz- vajati samo proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 483 20 V Kapaciteta 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatura 50 °C Temperatura pri postopku polnjenja 4 °C – 40 °C Temperatura med delovanjem -20 °C – 50 °C Temperatura skladiščenja 0 °C – 45 °C www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 484 Če LED-trak utripa rdeče, se je akumulator pregrel in ga ni mogoče polniti. – Če LED-trak izmenično utripa rdeče in zeleno, je akumulator okvarjen. Izvlecite akumulator (4) iz nastavka za akumulator (1). Počakajte vsaj 15 minut za nov postopek polnjenja. V ta namen izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 485 Način priključitve Y Če je treba zamenjati omrežni priključni vod, mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da se prepreči tveganja za varnost. 10 Čiščenje OPOZORILO Pred vsakim delom na polnilniku vedno izvlecite vtič iz vtičnice. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 486 • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 487 • Akumulatorje zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumulatorje oddajte na zbirnem mestu za rabljene akumulatorje, kjer jih bodo reciklirali na okolju prijazen način. Posvetujte se s lokalnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. 15 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES Datum revizije 11.07.2023 Spoštovana stranka, naši izdelki so predmet strogega nadzora kakovosti.
  • Seite 488 Če izdelkov ni mogoče popraviti ali zamenjati, lahko po lastni presoji vrnemo kupnino do nakupne cene okvarjenega izdelka, ob upoštevanju odbitkov za obrabo. Ta jamstva veljajo le v korist prvotnega zasebnega kupca in jih ni mogoče dodeliti ali prenesti. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 489 Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach ponuja dodatno podaljšanje ga- rancije za 5 let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/akumulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni. To podaljšanje garancije lahko iz- koristite tako, da svoj izdelek Scheppach iz te ponudbe registrirate na spletu na https://garan- tie.scheppach.com najpozneje v 30 dneh od datuma nakupa.
  • Seite 490 16 EU izjava o skladnosti Originalna izjava o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: STARTER-KIT SBSK2.0 Št. izd.
  • Seite 491 Elektriühendus ........................Puhastamine ......................... Hooldus..........................Ladustamine ......................... Varuosade tellimine ......................Utiliseerimine ja taaskäitlus....................Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria............... EL vastavusdeklaratsioon ..................... Tootel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Tootele paigaldatud ohutusmärkide ja hoiatusjuhiste ning ohutus- ja käsitsusjuhiste eiramine Ärge visake toodet vette.
  • Seite 492 Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- misoht! Nimetus laadija 20V 2,4 A (art-nr 7909201710) aku 20V 2Ah (art-nr 7909201708) käsitsusjuhend Sihtotstarbekohane kasutus Laadija on Scheppach 20V IXES seeria osa ja ette nähtud Scheppach 20V IXES seeria akude laadi- miseks. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 493 Aku on Scheppach 20V IXES seeria osa ja seda saab kasutada Scheppach 20V IXES seeria toode- tega. Akut tohib laadida ainult Scheppach 20V IXES seeria laadijatega. Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaa- tor ja mitte tootja.
  • Seite 494 • Ärge kasutage kahjustatud või muudetud akut. Kahjustatud või muudetud akud võivad käitu- da ettenägematul viisil ja põhjustada tulekahju, plahvatust või vigastusohtu. • Ärge allutage akut tulele ega kõrgete temperatuuridele. Tuli või temperatuurid üle 130 °C või- vad põhjustada plahvatuse. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 495 Sisend / input Nominaalpinge 230 – 240 V~ 50 Hz Nominaaltarve 65 W Kaitse (sees) 3,15 A Väljund / output Nominaalpinge 21,5 V Nominaalvool 2,4 A Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Aku (Li-ioon) SBP2.0 Akuelementide arv Nimipinge max 20 V www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 496 LED-riba (3) põleb roheliselt, kui laadimisprotseduur on lõpetatud. Aku (4) on kasutusvalmis. TÄHELEPANU – Kui LED-riba peaks punaselt vilkuma, siis on aku üle kuumenenud ja seda ei saa laadida. – Kui LED-riba peaks punaselt või roheliselt vilkuma, siis on aku defektne. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 497 Pärast aku ülekuumenemist laadimisprotseduur lõpetatakse ja laadija lülitatakse välja. Pärast aku mahajahtumist saab laadimisprotseduuri taas jätkata. Ühendusliik Y Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada, siis peab seda teostama tootja või tema esinda- ja, et vältida ohutusega seonduvaid ohte. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 498 Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 Laadija SDBC2.4A artikli-nr: 7909201712 Laadija SDBC4.5A artikli-nr: 7909201713 Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 14 Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäideldavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 499 • Utiliseerige akud tühjendatud seisundis. Me soovitame poolused lühise vastu kaitsmiseks kleepribaga kinni katta. Ärge avage akut. • Utiliseerige akud vastavalt kohalikele eeskirjadele. Andke akud vanaakude kogumispunktis ära, kus need suunatakse keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Küsige selle kohta kohalikult prügi- käitlejalt. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 500 15 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria Revisjonikuupäev 11.07.2023 Väga austatud klient! Meie tooted alluvad rangele kvaliteedikontrollile. Kui toode ei peaks siiski laitmatult talitlema, siis on meil sellest väga kahju ja palume Teil all esitatud aadressil meie teeninduse poole pöörduma. Oleme teenindusnumbritel telefoni teel meelsasti Teie käsutuses.
  • Seite 501 ülekantavad. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pakub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on nende toodete garantiiperiood ühtekok- ku 10 aastat. Sellest on välja arvatud patareid / akud, laadijad ja tarvikud. Kõnealuse garantiipi- kenduse saate, kui registreerite selle valdkonna Scheppachi toote hiljemalt 30 päeva jooksul ala-...
  • Seite 502 Garantiitingimused kehtivad ainult reklamatsiooni ajahetkel vastavalt aktuaalses väljaandes ja need saab vajaduse korral võtta meie koduleheküljelt (www.scheppach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeelne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.EE@scheppach.com · Internet: https:// www.scheppach.com...
  • Seite 503 Valymas ..........................Techninė priežiūra ........................ Laikymas..........................Atsarginių dalių užsakymas ....................Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................... Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija............EB atitikties deklaracija ......................Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas Dėmesio! Nesilaikant ant gaminio esančių saugos ženklų ir įspėjamųjų...
  • Seite 504 Įkroviklis 20 V 2,4 A (gam. Nr. 7909201710) Akumuliatorius 20 V 2 Ah (gam. Nr. 7909201708) Naudojimo instrukcija Naudojimas pagal paskirtį Įkroviklis yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir skirtas „Scheppach“ 20 V IXES serijos akumulia- toriams įkrauti. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 505 Akumuliatorius yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir jį galima naudoti su „Scheppach“ 20 V IXES serijos gaminiais. Akumuliatorių leidžiama įkrauti tik su „Scheppach“ 20 V IXES serijos įkrovi- kliais. Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už...
  • Seite 506 • Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų su specifikacijų lentelėje nurodyta darbine įtampa. Servisas • Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Bet kokius akumuliatorių techninės priežiūros darbus turėtų atlikti gamintojas arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 507 Vardinė įtampa maks. 20 V Talpa 2,0 Ah Energija 40 Wh Maks. temperatūra 50 °C Įkrovimo proceso temperatūra 4 °C – 40 °C Eksploatavimo temperatūra -20 °C – 50 °C Laikymo temperatūra 0 °C – 45 °C www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 508 įkrauti. – Jei šviesos diodų juosta pakaitomis mirksėtų raudonai ir žaliai, vadinasi, akumuliatorius suge- Ištraukite akumuliatorių (4) iš akumuliatoriaus laikiklio (1). Palaukite bent 15 min., kol bus įkraunama vėl. Tam ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 509 Prijungimo būdas Y Jeigu reikia pakeisti prijungimo prie tinklo laidą, tuomet tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad nekiltų pavojaus saugai. 10 Valymas ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus prie įkroviklio, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 510 Toks utilizavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asmeninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo pa- naudoto įrenginio! 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 511 • Utilizuokite akumuliatorius pagal vietos reikalavimus. Pristatykite akumuliatorius į senų akumulia- torių surinkimo vietą, kur jie pristatomi pakartotiniam naudojimui tausojant aplinką. Tuo tikslu kreipkitės į vietinę atliekų utilizavimo įmonę. 15 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija Peržiūros data 2023-07-11 Gerbiami klientai, mūsų...
  • Seite 512 (priklausomai nuo modelio) jame nebūtų jokių eksploataci- nių medžiagų. Mūsų techninės priežiūros centrui siunčiamas gaminys turi būti supakuotas taip, kad transportuojant būtų išvengta gaminio, dėl kurio reiškiamos pretenzijos, pažeidimų. Sure- montavę / pakeitę gaminį Jums išsiųsime nemokamai. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 513 30 dienų nuo įsigijimo dienos. Sėkmingai užsiregistravę in- ternetu, gausite su preke susijusios garantijos pratęsimo patvirtinimą. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros centrą. Pageidautina, kad naudotumėte mūsų formą, esančią mūsų pagrindiniame puslapyje: https://www.scheppach.com/de/service...
  • Seite 514 16 EB atitikties deklaracija Originali atitikties deklaracija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias di- rektyvas ir standartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: STARTER-KIT SBSK2.0 Gam. Nr. 7909201720 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2014/35/ES, 2011/65/ES* * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m.
  • Seite 515 Tīrīšana..........................Apkope..........................Glabāšana..........................Rezerves daļu pasūtīšana ....................Utilizācija un otrreizēja izmantošana..................Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............. ES atbilstības deklarācija...................... Uz ražojuma attēloto simbolu skaidrojums Ievērībai! Uz ražojuma izvietoto dro- šības zīmju un brīdinājuma norāžu neievērošana, kā arī drošības norādī- Nemetiet ražojumu ūdenī.
  • Seite 516 Apzīmējums Lādēšanas ierīce 20V 2,4 A (preces Nr. 7909201710) Akumulators 20V 2Ah (preces Nr. 7909201708) Lietošanas instrukcija Noteikumiem atbilstoša lietošana Lādēšanas ierīce ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un ir paredzēta Scheppach 20V IXES sērijas akumulatoru lādēšanai. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 517 Akumulators ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un to var izmantot ar Scheppach 20V IXES sērijas ražojumiem. Akumulatoru drīkst uzlādēt tikai ar Scheppach 20V IXES sērijas lādēšanas ierīcēm. Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mērķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzska- tāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Seite 518 ārpus temperatūru diapazona, kas norādīts lietošanas instrukcijā. Nepareiza lādēša- na vai lādēšana ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut akumulatoru un palielināt ugunsbīstamību. • Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla spriegums sakristu ar darba spriegumu datu plāk- snītē. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 519 Drošinātājs (iekšējs) 3,15 A Izvade / output Aplēses spriegums 21,5 V Aplēses strāva 2,4 A Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Akumulators (litija jonu) SBP2.0 Akumulatora elementu skaits Nominālais spriegums maks. 20 V Kapacitāte 2,0 Ah Jauda 40 Wh www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 520 IEVĒRĪBAI – Ja gaismas diodes josla mirgo sarkanā krāsā, akumulators ir pārkarsis un to nevar uzlādēt. – Ja gaismas diodes josla secīgi mirgo sarkanā un zaļā krāsā, akumulators ir bojāts. Izņemiet akumulatoru (4) no akumulatora stiprinājuma (1). 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 521 Pēc akumulatora pārkaršanas lādēšanas process tiek pabeigts un lādēšanas ierīce tiek izslēgta. Pēc akumulatora atdzišanas var atkārtoti atsākt lādēšanas procesu. Pievienošanas veids Y Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaiņa, tad tā jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai ne- pieļautu drošības apdraudējumus. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 522 Lādēšanas ierīce SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. 14 Utilizācija un otrreizēja izmantošana Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pārstrādājami. Utilizējiet iepakojumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 523 • Utilizējiet akumulatorus izlādētā stāvoklī. Mēs iesakām polus nosegt ar līmlenti, lai pasargātu no īssavienojuma. Neatveriet akumulatoru. • Utilizējiet akumulatorus saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Nododiet akumulatorus izmantotu akumulatoru savākšanas punktā, kur tos nodod otrreizējai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vi- des prasībām. Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uzņēmumam. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 524 15 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija Pārbaudes datums 11.07.2023 Augsti godātais klient, augsti cienītā kliente! Mūsu ražojumiem tiek veikta stingra kvalitātes pārbaude. Ja tomēr kāds ražojums nevainojami nedar- bojas, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs vērsties mūsu servisa dienestā pēc zemāk norādītās ad- reses.
  • Seite 525 Garantijas termiņa pagarinājums līdz 10 gadiem: Scheppach piedāvā papildu 5 gadu garanti- jas pagarinājumu uz Scheppach 20V sērijas ražojumiem. Līdz ar to uz šiem ražojumiem garanti- jas termiņš kopumā sasniedz 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederu- mus.
  • Seite 526 10. Citas prasības, kas atšķiras no iepriekš minētajām, nevar tikt izvirzītas. Garantijas noteikumi ir spēkā tikai attiecīgi pašreizējā redakcijā uz pretenzijas brīdi un, ja nepiecie- šams, tos var izlasīt mūsu mājas lapā (www.scheppach.com). Tulkojumu gadījumā vienmēr noteico- šā ir redakcija vācu valodā.
  • Seite 527 16 ES atbilstības deklarācija Oriģinālā atbilstības deklarācija Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām di- rektīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: STARTER-KIT SBSK2.0 Preces Nr. 7909201720 ES direktīvas:...
  • Seite 528 Rengöring ..........................Underhåll..........................Förvaring..........................Reservdelsbeställning......................Avfallshantering och återvinning ................... Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ................. EU-försäkran om överensstämmelse..................Förklaring av symbolerna på produkten Obs! Om säkerhetstecknen och var- ningsanvisningarna som sitter på pro- dukten inte följs samt om säkerhets- Kasta inte produkten i vatten.
  • Seite 529 Antal Beteckning Laddare 20V 2,4 A (art.nr 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.nr 7909201708) Instruktionsmanual Avsedd användning Laddaren är en del av serien Scheppach 20V IXES och avsedd för laddning av batterier i serien Scheppach 20V IXES. www.scheppach.com SE | 205...
  • Seite 530 Batteriet är en del av serien Scheppach 20V IXES och kan användas tillsammans med produkter i serien Scheppach 20V IXES. Batteriet får endast laddas med laddare i serien Scheppach 20V IXES. Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren.
  • Seite 531 • Kontrollera innan du börjar att nätspänningen motsvarar matningsspänningen enligt märkskylten. Service • Serva aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier ska endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade servicecenter. www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 532 20 V Kapacitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur max. 50 °C Temperatur vid laddning 4 °C – 40 °C Temperatur vid drift -20 °C – 50 °C Temperatur vid förvaring 0 °C – 45 °C 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 533 Om LED-remsan blinkar rött är batteriet överhettat och kan inte laddas. – Om LED-remsan blinkar omväxlande rött och grönt är batteriet defekt. Dra ut batteriet (4) ur batterihållaren (1). Vänta minst 15 minuter innan du försöker ladda igen. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 534 Om det behövs byte av nätanslutningskabel måste detta göras av tillverkaren eller dennes represen- tant för att undvika eventuella säkerhetsrisker. 10 Rengöring VARNING Dra ut nätstickkontakten ur eluttaget innan arbete utförs på laddaren. • Rengör produkten med en torr trasa eller en pensel. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 535 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta appa- raten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers avfallshantering regleras i batteri- lagstiftningen. • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 536 Öppna inte batteriet. • Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter. Lämna in batterier på ett uppsamlingsställe för gamla batterier där de kan återvinnas miljövänligt. Fråga ditt lokala avfallsföretag om detta. 15 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Ärade kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll.
  • Seite 537 (beroende på modell) av säkerhetsskäl ska vara fri från alla driftmedel vid retursändningen. Produkten som skickas till vårt servicecenter måste förpackas så att skad- or på den reklamerade produkten under transporten undviks. Efter genomförd reparation / utbyte sänder vi tillbaka produkten kostnadsfritt till dig. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 538 Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir garantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitidsförlängning får man ge- nom att registrera Scheppach-produkten från detta område online inom 30 dagar efter inköpsda-...
  • Seite 539 16 EU-försäkran om överensstämmelse Original-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standarder. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: STARTER-KIT SBSK2.0 Art-nr 7909201720 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med bestämmelserna i Europaparlamentets och rå-...
  • Seite 540 Sähköliitäntä ......................... Puhdistus ..........................Huolto............................ Varastointi ..........................Varaosien tilaus ........................Hävittäminen ja kierrätys....................... Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja ................EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..................Tuotteessa olevien symbolien selitys Huomio! Jos tuotteessa olevia turva- merkintöjä ja varoituksia ei huomioida ja jos turvallisuus- ja käyttöohjeet lai- Älä...
  • Seite 541 Kohta Lukumäärä Nimike Latauslaite 20V 2,4 A (tuotenro 7909201710) Akku 20V 2Ah (tuotenro 7909201708) Käyttöohje Määräystenmukainen käyttö Latauslaite on osa Scheppach 20V IXES sarjaa ja tarkoitettu Scheppach 20V IXES -sarjan akkujen lataamiseen. www.scheppach.com FI | 217...
  • Seite 542 Akku on osa Scheppach 20V IXES -sarjaa ja soveltuu käytettäväksi Scheppach 20V IXES -sarjan tuotteiden kanssa. Akkua saa ladata vain Scheppach 20V IXES -sarjan latauslaitteilla. Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttä- jä, ei valmistaja.
  • Seite 543 • Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitet- tä. Huolto • Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki akun tai sen osien huoltotyöt on annettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman huoltopalvelun suoritettavaksi. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 544 Akkukennojen lukumäärä Nimellisjännite enint. 20 V Kapasiteetti 2,0 Ah Energia 40 Wh Lämpötila enint. 50 °C Lämpötila latausvaiheessa 4 °C – 40 °C Lämpötila käytön aikana -20 °C – 50 °C Lämpötila varastoinnissa 0 °C – 45 °C 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 545 Jos LED-nauha vilkkuu punaisena, akku on ylikuumentunut eikä sitä voida ladata. – Jos LED-nauha vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä, akku on viallinen. Vedä akku (4) irti akun kiinnityksestä (1). Odota vähintään 15 minuuttia ennen uutta latausta. Irrota verkkopistoke sitä varten pistorasiasta. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 546 Kytkentätyyppi Y Kun verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi annettava valmistajan tai sen edustajan tehtäväksi. 10 Puhdistus VAROITUS Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen kaikkien latauslaitteeseen kohdistuvien töiden aloit- tamista. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 547 Niiden hävittämistä säädellään vastaavassa paristo- jen ja akkujen käsittelyä koskevassa laissa. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyttäjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mu- kaisella tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 548 • Hävitä akut paikallisten määräysten mukaisesti. Luovuta akku käytettyjen akkujen keräyskeskuk- seen, josta se toimitetaan ympäristönsuojelumääräysten mukaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa paikallisesta jätehuoltoyrityksestä. 15 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja Muutoksen päiväys 11.07.2023 Arvoisa asiakas, tuotteemme ovat läpäisseet tarkan laaduntarkastuksen. Jos tuotteen toiminnoissa kuitenkin havai- taan puutteita, pahoittelemme sitä...
  • Seite 549 Ilmoita takuutapauksesta ennakolta huoltopaik- kaan. Yleensä sovitaan, että viallinen tuote ja lyhyt kuvaus viasta lähetetään järjestettynä palau- tuksena tai - takuuajan ulkopuolisessa korjaustapauksessa - lähetyskulut maksettuna, pakkaus- ja lähetysohjeet huomioiden, alla ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 550 Tämä takuu koskee vain yk- sityisiä ensiostajia eikä se ole luovutettavissa tai siirrettävissä. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille li- säksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden takuuaika pidentyy 10 vuoteen.
  • Seite 551 16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: STARTER-KIT SBSK2.0 Art. nro 7909201720 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8.
  • Seite 552 Elektrisk tilslutning ........................ Rengøring ..........................Vedligeholdelse........................Opbevaring ........................... Bestilling af reservedele......................Bortskaffelse og genanvendelse................... Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ................EU-overensstemmelseserklæring..................Forklaring til symbolerne på produktet Pas på! Tilsidesættelse af sikker- hedsskiltene og advarselsinstrukser- ne på produktet og tilsidesættelse af Produktet må...
  • Seite 553 Stk. Betegnelse Oplader 20V 2,4 A (art.-nr. 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.-nr. 7909201708) Brugsanvisning Tilsigtet brug Opladeren er en del af Scheppach 20V IXES-serien og er beregnet til opladning af batterier i Schep- pach 20V IXES-serien. www.scheppach.com DK | 229...
  • Seite 554 Batteriet er en del af Scheppach 20V IXES-serien og kan bruges med produkter i Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet må kun oplades med opladere i Scheppach 20V IXES-serien. Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug.
  • Seite 555 ødelægge batteriet og øge risikoen for brand. • Sørg inden ibrugtagning for, at netspændingen stemmer overens med driftsspændingen på type- skiltet. Service • Beskadigede batterier må aldrig serviceres. Al vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller på autoriserede servicecentre. www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 556 II (dobbelt isolering) Batteri (li-ion) SBP2.0 Antal battericeller Mærkespænding maks. 20 V Kapacitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur maks. 50°C Temperatur ladeproces 4°C – 40°C Temperatur drift -20°C – 50°C Temperatur opbevaring 0°C – 45°C 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 557 Hvis LED-striberne blinker skiftevist rødt og grønt, betyder det, at batteriet er defekt. Tag batteriet (4) ud af batteriholderen (1). Vent mindst 15 min med at foretage en ny ladeproces. For at gøre dette skal du trække netstik- ket ud af stikkontakten. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 558 Hvis det bliver nødvendigt at udskifte nettilslutningsledningen, skal dette udføres af producenten eller dennes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes i fare. 10 Rengøring ADVARSEL Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før der udføres enhver form for arbejde på opladeren. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 559 Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådanne efter brug. • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 560 Forsøg ikke at åbne batteriet. • Bortskaf batterierne i henhold til de lokale bestemmelser. Batterierne skal afleveres på en gen- brugsstation med henblik på miljøvenligt genbrug. Forhør dig hos kommunen. 15 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie Revisionsdato 11.07.2023 Kære kunde, vores produkter er underlagt streng kvalitetskontrol.
  • Seite 561 Produktet, der sendes til vores servicecenter, skal emballeres på en sådan måde, at skader på det reklamerede produkt undgås under transporten. Så snart reparationen/ombytningen er udført, returnerer vi varen gratis til dig. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 562 Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på produkter i Scheppach 20V-serien. Garantiperioden for disse produkter er således i alt 10 år. Undtaget herfra er (genopladelige) batterier, opladere og tilbehør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online på...
  • Seite 563 16 EU-overensstemmelseserklæring Original overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: STARTSÆT SBSK2.0 Art.-nr. 7909201720 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og...
  • Seite 564 Rengjøring ..........................Vedlikehold ........................... Lagring ..........................Bestilling av reservedeler...................... Kassering og gjenvinning...................... Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............EU-samsvarserklæring ......................Forklaring av symbolene på produktet Obs! Unnlatelse av å følge sikkerhetsskiltene og advarslene som er festet på produktet, samt unnlatelse å...
  • Seite 565 Pos. Antall Betegnelse Lader 20V 2,4 A (art.nr. 7909201710) Batteri 20V 2Ah (art.nr. 7909201708) Brukerveiledning Tiltenkt bruk Laderen er en del av Scheppach 20V IXES-serien og er beregnet for lading av batterier fra Scheppach 20V IXES-serien. www.scheppach.com NO | 241...
  • Seite 566 Batteriet er en del av Scheppach 20V IXES-serien og kan brukes med produkter fra Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet kan kun lades med ladere fra Scheppach 20V IXES-serien. Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver bruk som går utover dette er ikke tiltenkt.
  • Seite 567 ødelegge batteriet og øke brannfaren. • Før igangsetting må du påse at nettspenningen stemmer overens med driftsspenningen på typeskiltet. Service • Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal kun utføres av produsenten eller autoriserte kundeserviceinstanser. www.scheppach.com NO | 243...
  • Seite 568 Antall battericeller Nominell spenning maks. 20 V Kapasitet 2,0 Ah Energi 40 Wh Temperatur maks. 50 °C Temperatur lading 4 °C – 40 °C Temperatur drift -20 °C – 50 °C Temperatur lagring 0 °C – 45 °C 244 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 569 Hvis LED-stripen blinker rødt, er batteriet overopphetet og kan ikke lades. – Hvis LED-stripen blinker rødt og grønt i veksel, er batteriet defekt. Trekk batteriet (4) av fra batteri-holderen (1). Vent minst 15 minutter før du lader igjen. Trekk dertil strømpluggen ut av stikkontakten. www.scheppach.com NO | 245...
  • Seite 570 Tilkoblingstype Y Hvis utskifting av nettilkoblingsledningen er nødvendig, må dette gjøres av produsenten eller dens representant for å unngå sikkerhetsfarer. 10 Rengjøring ADVARSEL Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører arbeider på laderen. 246 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 571 Kasseringen av disse er regulert av batteriloven. • Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjenvinning. • Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrelaterte opplysninger fra enheten som skal kasseres! www.scheppach.com NO | 247...
  • Seite 572 • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør ditt lokale renovasjonsselskap om dette. 15 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie Revisjonsdato 11.07.2023 Kjære kunde, våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll.
  • Seite 573 Hvis produkter ikke kan repareres eller skiftes ut, kan refusjon gjøres etter eget skjønn opp til kjøpesummen for det defekte produktet, med forbehold om fradrag for slitasje. Disse garantiene gjelder kun til fordel for den opprinnelige private kjøperen og kan ikke overdras eller overføres. www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 574 Forlengelse av garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyr en ekstra garantiforlengelse på 5 år på produkter fra Scheppach 20V-serien. Garantitiden for disse produktene er derfor totalt 10 år. Batterier / oppladbare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å...
  • Seite 575 16 EU-samsvarserklæring Original samsvarserklæring Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse: STARTER-KIT SBSK2.0 Art.nr. 7909201720 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/EU fra...
  • Seite 576 Почистване .......................... Поддръжка ........................... Съхранение ......................... Поръчване на резервни части ................... Изхвърляне и рециклиране ....................Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES ............ЕО-декларация за съвместимост ..................Обяснение на символите върху продукта Внимание! Неспазването на знаците за безопасност и предупрежденията, поставени...
  • Seite 577 Увод Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Желаем Ви много приятни моменти и успехи при работата с Вашия нов продукт. Ръководство- то за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важна информация за безопасността, употребата и изхвърлянето на уреда. Преди да използвате продукта, запознайте се с всички...
  • Seite 578 дане на акумулаторни батерии от серията 20V IXES на Scheppach. Батерията е част от серията 20V IXES на Scheppach и може да се използва с продукти от сери- ята 20V IXES на Scheppach. Акумулаторната батерия може да се зарежда само със зарядни...
  • Seite 579 Дръжте неизползваните акумулатори далеч от кламери, монети, ключове, игли, вин- тове или други дребни метални предмети, които биха могли да причинят свързване накъсо на контактите. Късо съединение между контактите на акумулатора може да при- чини изгаряния или пожар. www.scheppach.com BG | 255...
  • Seite 580 та. Съществува опасност от късо съединение и може да се отделят изпарения, които драз- нят дихателните пътища. Осигурете си чист въздух и потърсете допълнителна медицинска помощ. • Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от производителя. Това може да доведе до токов удар или пожар. 256 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 581 Монтирането зад врати и в зоната на тяхното люлеене не се препоръчва, тъй като съ- ществува опасност от откъсване или повреждане на продукта по друг начин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продуктът никога не трябва да се използва върху горима повърхност. www.scheppach.com BG | 257...
  • Seite 582 съвместимия акумулаторен инструмент. Акумулаторната батерия (4) щраква на мястото си. Изваждане на акумулаторната батерия Натиснете бутона за освобождаване (6) на акумулаторната батерия (4) и извадете акуму- латорната батерия (4) от приемното гнездо за акумулаторната батерия на съвместимия акумулаторен инструмент. 258 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 583 Преди да извършвате каквато и да е работа по зарядното устройство, изключете щепсела от контакта. • Почиствайте продукта със суха кърпа или четка. • Не използвайте вода или метални предмети. 11 Поддръжка Продуктът не се нуждае от поддръжка. www.scheppach.com BG | 259...
  • Seite 584 • Крайният потребител е отговорен за изтриването на личните му данни от стария уред, кой- то трябва да бъде изхвърлен! • Символът на зачеркната кофа на колела означава, че отпадъците от електрическото и електронното оборудване не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 585 торните батерии в пункт за събиране на отпадъци от батерии, където ще бъдат рециклира- ни по екологичен начин. Попитайте местната компания за ютилизиране на отпадъците. 15 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES Дата на изменение 11.07.2023 г. Уважаеми клиенти, продуктите...
  • Seite 586 ранционния срок е изключено. Ремонтът или подмяната на продукта не води нито до удъл- жаване на гаранционния срок, нито до стартиране на нов гаранционен срок за продукта или за каквито и да е вградени резервни части поради този ремонт. 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 587 първоначалния частен купувач и не могат да бъдат преотстъпвани или прехвърляни. Удължаване на гаранционния срок до 10 години: Scheppach предлага допълнително удължаване на гаранцията от 5 години за продукти от серията Scheppach 20V. Следова- телно гаранционният срок за тези продукти е общо 10 години. Изключение правят батерии- те/акумулаторните...
  • Seite 588 10. Претенции, различни от горепосочените, не могат да бъдат предявени. Гаранционните условия важат само в текущата версия към момента на рекламацията и мо- гат да бъдат намерени на нашата начална страница (www.scheppach.com). При преводите немската версия винаги е с предимство.
  • Seite 589 16 ЕО-декларация за съвместимост Оригинална декларация за съвместимост Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите дирек- тиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на артикула: STARTER-KIT SBSK2.0 Артикулен №...
  • Seite 590 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 591 www.scheppach.com...
  • Seite 592 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija · Stanje informacij ·...

Diese Anleitung auch für:

5910310900