Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5910310900 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5910310900 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5910310900 Originalbetriebsanleitung

Akku-gehoelzschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5910310900:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910310900
AusgabeNr.
5910310900_0604
Rev.Nr.
17/07/2024
BC-PS150-X
DE Akku-Gehölzschneider |
Originalbetriebsanleitung............................... 4
GB Battery-powered cordless pruning saw |
Translation of the original operating
instructions .................................................. 20
FR Scie de jardin sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 34
IT
Potatore a batteria | Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali.......................................... 50
NL Accu-snoeizaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 66
ES Podadora de batería | Traducción del manual
de instrucciones original.............................. 82
PT Serrote de poda a bateria | Tradução do
manual de operação original ....................... 98
CZ Akumulátorová pilka na prořez | Překlad
originálního provozního návodu ................ 114
SK Akumulátorová rezačka dreva | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 128
HU Akkumulátoros ágvágó | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 143
PL Akumulatorowe nożyce do gałęzi |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 159
HR Akumulatorski orezivač grmlja | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 175
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska žaga za veje | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 189
EE Aku-puidulõikur | Originaalkasutusjuhendi
tõlge .......................................................... 203
LT Akumuliatorinis medienos separatorius |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 217
LV Akumulatora atzarošanas zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 231
SE Batteridriven grenkap | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 246
FI
Akkukäyttöinen oksasaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 260
DK Akku-træskærer | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 275
NO Batteridreven grensaks | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 289
BG Акумулаторна резачка за дърва | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 303

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5910310900

  • Seite 1 Art.Nr. 5910310900 AusgabeNr. 5910310900_0604 Rev.Nr. 17/07/2024 BC-PS150-X DE Akku-Gehölzschneider | Akumulatorska žaga za veje | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 4 originalnih navodil za uporabo ....189 GB Battery-powered cordless pruning saw | EE Aku-puidulõikur | Originaalkasutusjuhendi Translation of the original operating tõlge ............203 instructions ..........
  • Seite 2 13 14 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 14 Reparatur & Ersatzteilbestellung......tragen! des Produkts 15 Entsorgung und Wiederverwertung....und vermei- 16 Störungsabhilfe ..........den Sie den Kontakt mit 17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES der Schienen- Serie..............spitze. 18 EU-Konformitätserklärung........Wartungs-, 19 Explosionszeichnung ......... 320 Umrüst-, Ein-...
  • Seite 5 Einleitung Lieferumfang (Abb. 1) Hersteller: Pos. Anzahl Bezeichnung Sägekette (vormontiert) Scheppach GmbH Kettenschwert (vormontiert) Günzburger Straße 69 Schwert- und Kettenschutz (vormontiert) Akku-Gehölzschneider D-89335 Ichenhausen Bedienungsanleitung Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Bestimmungsgemäße mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 6 Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können nes elektrischen Schlages. von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifff- gekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verlet- lächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrol- le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- zungen und sollte niemals angewendet werden. tionen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Den Motor des Produkts immer ausschalten und den Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh- Akku entnehmen, bevor man von Baum zu Baum rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das wechselt. Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem ande- ren verwendet werden. Der angegebene Geräuschemissionswert und der angege- bene Schwingungsgesamtwert können auch zu einer vor- läufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Bauteile enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- 10. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (3) wieder auf. sen intakt sein. 11. Drehen Sie die Schraube für das Kettenspannsystem (2) im Uhrzeigersinn handfest. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Eine korrekte Spannung der Sägekette dient der Si- • Vergewissern Sie sich, dass vor dem Einschalten des cherheit des Benutzers und reduziert bzw. verhindert Produkts der Deckel des Öltanks angebracht und ver- Verschleiß und Sägekettenschäden. schlossen ist. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Handgriffe (4, 7) fest umschließen. 20 °C nicht unterschreitet. 5. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stel- lung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. 6. Drücken Sie den Hauptschalter (8) so lange, bis die LEDs leuchten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Abschnitte. Falls möglich, sollte der Stamm durch die den Baum stützen, vorerst stehen lassen. Kleinere Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Äste mit einem Schnitt trennen. • Achten Sie darauf, dass die Sägekette beim Sägen den Erdboden nicht berührt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 1. Schalten Sie das Produkt aus und nehmen Sie den 9. Beim Loslassen der Sägekette (11) wird sie automa- Akku (15) heraus. tisch gespannt. 2. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Fläche. 10. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (3) wieder auf. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Kettenradabdeckung (3) zu entfer- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- nen. Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titel- 3. Entnehmen Sie das Kettenschwert (12) und die Säge- seite. kette (11). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 – Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit ei- ner Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neuge- rätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abge- ben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Führungsschiene ist locker. Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen 17 Garantiebedingungen – sind: Scheppach 20V IXES Serie – Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung Revisionsdatum 25.04.2024 der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installa- tion, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, (z.B.
  • Seite 18 übertragbar. 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Schep- pach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Pro- dukte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und Zubehör.
  • Seite 19 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-GEHÖLZSCHNEIDER - BC-PS150-X Art.-Nr. 5910310900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 20 16 Troubleshooting ..........hands, fore- when the motor arms, legs and 17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series is switched off feet. and the battery 18 EU Declaration of Conformity......is removed. 19 Exploded view ............ 320...
  • Seite 21 (pre-fitted) Guide bar and chain guard (pre-fitted) ATTENTION Battery-powered cordless pruning saw Operating manual Signal word to indicate a potentially hazard- ous situation which, if not avoided, could re- sult in product or property damage. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 A mo- likely to bind and are easier to control. ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Holding the chainsaw using the opposite grip increases the risk of injuries and shall be avoided at all times. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 This is how to ensure that your Weight (unfuelled, with battery) 1.7 kg product provides optimum performance. • Furthermore, despite all precautions having been met, Subject to technical changes! some non-obvious residual risks may still remain. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 (14). • If possible, keep the packaging until the expiry of the 5. Place the saw chain (11) in the groove of the chain- warranty period. saw guide bar (12). www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Use saw chain oil that contains additives to reduce chainsaw guide bar must not be more than 2 mm apart. friction and wear or organic saw chain oil. • For cutting trees, use organic saw chain oil. Mineral oil can damage trees. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 The product is part of the 20V IXES series and may on- ly be operated with batteries of this series. Batteries may only be charged with battery chargers of this se- ries. Observe the manufacturer's instructions. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 3. Position yourself so that the severed branch does not pose a hazard. Danger of injury when handling the saw chain or the blade! 4. Pay attention to your feet. The cut wood could cause injuries if it falls. – Wear cut-resistant gloves. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 The deposits can also soak up the chain oil. The consequence would be that the chain oil does not reach the underside of the guide bar, or only to a small extent, and lubrication is reduced. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • The product may only be transported on the handle data from the old device being disposed of! provided for this purpose. • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Check that the guide rail is tightly fitted. For the assertion of warranty claims, the following ap- 17 Warranty conditions - plies: Scheppach 20V IXES series 1. The warranty conditions govern our additional man- Revision date 25/04/2024 ufacturer warranty services for purchasers (private end consumers) of new products.
  • Seite 32 – Minor deviations from the target characteristics Scheppach offers an additional warranty extension of 5 which are irrelevant for the value and usability of years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the product. the warranty period for these products totals 10 years.
  • Seite 33 EN ISO 12100:2010 found on our homepage (www.scheppach.com). Documentation authorised representative: In case of translations, the German version is decisive. David Rümpelein Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Germany) D-89335 Ichenhausen Tel: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 34 16 Dépannage............produit et évi- tez tout 17 Conditions de garantie - série IXES 20  V de contact avec Scheppach ............la pointe du 18 Déclaration de conformité UE ......guide-chaîne. 19 Vue éclatée ............320 Ne procédez...
  • Seite 35 Fournitures (fig. 1) en vigueur. Pos. Quantité Désignation Introduction Chaîne de tronçonneuse (prémontée) Guide-chaîne (prémonté) Fabricant : Protection du guide et de la chaîne Scheppach GmbH (prémontée) Scie de jardin sans fil Günzburger Straße 69 Notice d’utilisation D-89335 Ichenhausen Cher client, Utilisation conforme Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Seite 36 Les vêtements amples, bijoux ou cheveux adaptateur avec des outils électriques mis à la longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adap- tées réduisent le risque de choc électrique. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Veillez à ne jamais maintenir la tronçonneuse à chaine sans fil en position inverse car cela augmente le risque de blessures. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Coupez toujours le moteur du produit et retirez la bat- terie avant de changer d’arbre. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réa- liser une estimation préalable de la charge. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Les dispositifs de sécurité et de protection doivent 10. Remettez la protection de pignon (3) en place. être intacts. 11. Serrez à la main la vis du système de tension de chaîne (2) dans le sens des aiguilles d'une montre. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Vérifiez régulièrement la quanti- té d'huile présente dans le réservoir. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 3 LED s'allument Batterie partiellement chargée du produit (fig. 1, 4-7) 1 LED s'allume La batterie a besoin d’être chargée Mise sous tension 1. Vérifiez si de l’huile pour chaîne de tronçonneuse se trouve dans le réservoir (17). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 (voir Consignes de sécurité). même technique que pour le tronçonnage. • Travaillez à gauche du tronc et aussi près que pos- sible du produit. Dans la mesure du possible, le poids du produit doit reposer sur le tronc. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 (12). produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit. 8. Nettoyez la rainure du guide-chaîne à l’aide d'un pin- ceau ou d’air comprimé. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 (3). 3. Retirez le guide-chaîne (12) et la chaîne de tronçon- neuse (11). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques moteur avant d’éliminer le produit ! et électroniques sont légalement tenus de les rappor- ter à l’issue de leur utilisation. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Les pièces ou produits remplacés redeviennent notre 17 Conditions de garantie - propriété. Remarque : conformément aux dispositions, série IXES 20 V de Scheppach nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par date de révision 25/04/2024 conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit...
  • Seite 48 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de – Les produits ayant subi des réparations unilaté- 10 ...
  • Seite 49 Scheppach GmbH foi. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en Téléphone : +800 4002 4002 ·...
  • Seite 50 15 Smaltimento e riciclaggio ........vitare il contat- 16 Risoluzione dei guasti ........to con la punta della guida. 17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............Eseguire inter- È importante 18 Dichiarazione di conformità UE......venti di manu-...
  • Seite 51 Introduzione Contenuto della fornitura (Fig. 1) Produttore: Pos. Quantità Denominazione Catena della sega (premontata) Scheppach GmbH Lama della sega a catena Günzburger Straße 69 (premontata) Protezione della lama della sega e 89335 Ichenhausen, Germania della catena (premontata) Egregio cliente, Potatore a batteria...
  • Seite 52 Sussiste un rischio e- levato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a po- tenziale di terra. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 IT | 53...
  • Seite 54 "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previsto", sivamente ai dispositivi di sicurezza integrati nella sega. nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. L'utilizzatore della sega a catena dovrebbe adottare diverse misure per lavorare senza rischio di incidenti e lesioni. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 (30 ml) I bambini non devono giocare con i sacchetti di pla- Massima velocità di taglio 6,8 m/s stica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di Lunghezza max. di taglio 150 mm ingerimento e soffocamento! www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • Utilizzare solo catene della sega e lame concepite per guida e che venga impedita una corretta lubrificazione. questo prodotto. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Durante i lavori con la sega, la catena della sega si ri- scalda e si allenta di poco. Questo fenomeno si verifica 5. Riavvitare il coperchio del serbatoio dell'olio (17) in senso orario per chiudere il serbatoio dell'olio (17). soprattutto nel caso di catene della sega nuove. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Se il prodotto si incastra, non tentare di rimuoverlo con sione ha lo scopo di impedire un avvio accidentale del la forza. prodotto. – Spegnere il motore. – Utilizzare una leva o un cuneo per liberare il prodot- 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Dopo l'esecuzione del taglio, attendere che la catena della sega si arresti, prima di allontanarla dal punto in cui si trova. • Spegnere sempre il motore del potatore a batteria pri- ma di passare da un albero al successivo. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 (11) sopra la ruota dentata (14). 1. Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria (15). 9. Al rilascio, la catena della sega (11) si tende automati- 2. Posizionare il prodotto su un fondo piano e stabile. camente. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR catena (2) in senso antiorario per allentare la tensione che si trova in prima pagina. della catena e rimuovere la copertura della ruota della catena (3). www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: 17 Condizioni di garanzia - – Danni al prodotto causati dall'inosservanza delle i- Scheppach Serie 20V IXES struzioni di montaggio, da un'installazione non cor- Data di revisione 25/04/2024 retta, dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso...
  • Seite 64 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: 89335 Ichenhausen (Germania) Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- Telefono: +800 4002 4002 - zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In E-mail: customerservice.IT@scheppach.com - questo modo il periodo di garanzia totale per questi Internet: https://www.scheppach.com prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 65 18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: POTATORE A BATTERIA...
  • Seite 66 14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... mijd contact met het uitein- 15 Afvalverwerking en hergebruik......de van het 16 Verhelpen van storingen ........zaagblad. 17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- Voer onder- serie ..............Het is belang- houds-, om- 18 EU-conformiteitsverklaring ......... rijk om be-...
  • Seite 67 Inleiding Inhoud van de levering (afb. 1) Fabrikant: Pos. Aantal Aanduiding Zaagketting (voorgemonteerd) Scheppach GmbH Kettingzwaard (voorgemonteerd) Günzburger Straße 69 Zwaard- en kettingbescherming (voorgemonteerd) D-89335 Ichenhausen Accu-snoeizaag Geachte klant, Gebruikshandleiding Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product.
  • Seite 68 Ge- gereedschap in onverwachte situaties beter onder bruik geen adapterstekker samen met geaard elek- controle houden. trisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en pas- sende stopcontacten verminderen het risico op elektri- sche schok. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Als grepen en gree- risico op letsel en mag nooit worden toegepast. poppervlakken glad zijn, kan het elektrisch gereed- schap in onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle gehouden worden. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 • Vuil, stenen, losse schors, spijkers, nietjes en draad wordt vastgeklemd door ombuigend hout. moeten van de boom verwijderd worden. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabri- kant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elektri- sche schok of brand. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 20V IXES serie aangegeven. Een gedetailleerde beschrijving voor het laadproces en overige informatie vindt u in deze afzonderlijke bediening. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Veilig- 12. Controleer nogmaals de passing van de zaagketting heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. (11) en draai de bout voor het kettingspansysteem (2) van het tandwieldeksel (3) vast. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 1. Plaats het product op een vlak, recht oppervlak. 2. Open de olietank (17). Schroef hiervoor de olie- tankdop (17) linksom los. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Accu's mogen alleen met opladers uit deze serie wor- den opgeladen. Let hierbij op de specificaties van de fa- 9. Voor het inschakelen van het product, drukt u de aan/ brikant. uit-schakelaar (6) in. 10. Maak de inschakelvergrendeling (5) los. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Om tijdens het "doorza- gen" volledige controle te behouden, moet tegen het einde van de zaagsnede de aanpersdruk worden ge- reduceerd, zonder de stevige greep aan de handgre- pen van de accu-snoeizaag losser te maken. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Kettingzwaard (12) vervangen (afb. 2) terug. 1. Schakel het product uit en verwijder de accu (15). 11. Draai de bout voor het kettingspansysteem (2) rechts- om handvast. 2. Plaats het product op een vlak, recht oppervlak. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 4. Meet de groefdiepte van het kettingzwaard (12) met de peilstok van een vijlmeter (niet meegeleverd). • Artikelnummer 5. Het kettingzwaard (12) moet vervangen worden als • Gegevens op het typeplaatje een van de volgende punten van toepassing is: – Het kettingzwaard is beschadigd. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een nieuw ap- paraat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar een ander erkend verzamelpunt in je omgeving worden gebracht. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. 3. Uitgesloten van onze garantieservices zijn: 17 Garantievoorwaarden - – Schade aan het product veroorzaakt door het niet Scheppach 20V IXES-serie naleven van de montagehandleiding, onjuiste instal- Herzieningsdatum 25-04-2024 latie, het niet naleven van de gebruikshandleiding (bijv.
  • Seite 80 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- taal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 81 18 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU-SNOEIZAAG - BC-PS150-X Art.nr.
  • Seite 82 15 Eliminación y reciclaje........contacto con el 16 Solución de averías..........extremo del ca- rril. 17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Los trabajos de 18 Declaración de conformidad UE ......mantenimiento, Es importante reequipamien- 19 Plano de explosión..........
  • Seite 83 Introducción Volumen de suministro (fig. 1) Fabricante: Pos. Cantidad Denominación 1 × Cadena de sierra (premontada) Scheppach GmbH 1 × Espadín de motosierra (premontado) Günzburger Straße 69 1 × Protección de la espada y la cadena (premontada) D-89335 Ichenhausen (Alemania) 1 × Podadora de batería Estimado cliente: 1 ×...
  • Seite 84 La entrada de agua en la he- por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco rramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descar- atento puede causar lesiones de extrema gravedad ga eléctrica. en fracciones de segundo. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 No utilice la motosierra desde un árbol, una esca- cuito entre los contactos de la batería puede causar lera, un tejado o una superficie inestable. Existe lesiones o incluso un incendio. riesgo de lesiones graves si se utiliza de este modo. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Si se toman las medidas adecuadas, el usuario será capaz de domi- nar las fuerzas de rebote. Nunca suelte la motosierra. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- Número de dientes/división 6T/7,62 (30“) mente. de rueda de cadena • Retire el material de embalaje y los seguros de emba- laje y transporte (si los hubiera). www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Como consecuencia, el aceite para cadenas de sierra no llega a la parte inferior del carril o so- lo en pequeña medida, dificultándose la lubricación. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 5. Enrosque el tapón del depósito de aceite (17) en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el depósito de aceite (17). 6. Limpie inmediatamente cualquier posible derrame de aceite y deseche el paño* de acuerdo con las normas locales. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Si el producto se atasca, no intente sacarlo a la fuerza. producto. – Pare el motor. – Utilice un brazo de fuerza o una cuña para liberar el producto. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Cuando termine el corte, espere a que la cadena de sierra se pare antes de retirar la podadora de batería. • Apague siempre el motor de la podadora de batería antes de pasar de un árbol a otro. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 (11) roce la rueda de cadena (14). (12) (fig. 2) 9. Al soltar la cadena de sierra (11), esta se tensa auto- 1. Apague el producto y retire la batería (15). máticamente. 2. Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 5. Si la profundidad de las marcas de desgaste es supe- rior a =0,5 mm, deje de utilizar el producto y busque un distribuidor especializado. La rueda de cadena (14) debe sustituirse. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Su eliminación está regulada por la ley de recogida de baterías viejas donde se realice un reci- alemana de baterías. claje respetuoso con el medioambiente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Los productos o las piezas sustituidos pasarán a ser 17 Condiciones de garantía - de nuestra propiedad. Tenga en cuenta que nuestros Serie Scheppach 20 V IXES productos no están diseñados para uso comercial, artesanal ni profesional. Por lo tanto, una reclamación Fecha de revisión 25/04/2024...
  • Seite 96 – Productos que muestren una gran suciedad y, por to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tanto, sean rechazados por el personal de servicio. tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra.
  • Seite 97 Günzburger Str. 69 si procede. D-89335 Ichenhausen En caso de traducciones, la versión alemana es siempre Ichenhausen, 17.07.2024 predominante. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Simon Schunk Teléfono: +800 4002 4002 - Division Manager Product Center Correo electrónico: customerservice.ES@scheppach.com -...
  • Seite 98 15 Eliminação e reciclagem ........110 resistente! chete do pro- 16 Resolução de problemas ........110 duto e evite o 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V contacto com a IXES ..............111 extremidade do carril. 18 Declaração de conformidade UE ....... 113 19 Vista explodida...........
  • Seite 99 Introdução Âmbito de fornecimento (Fig. 1) Fabricante: Pos. Quantidade Designação Corrente de serra (pré-montada) Scheppach GmbH Guia de corrente (pré-montada) Günzburger Straße 69 Guia da lâmina e proteção da corrente (pré-montada) D-89335 Ichenhausen, Alemanha Serrote de poda a bateria Estimado cliente, Manual de instruções...
  • Seite 100 A penetração de água na ferra- se estiver familiarizado com a ferramenta elétrica menta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. após uso frequente. A atuação descuidada pode pro- vocar lesões graves, dentro em frações de segundos. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode cau- sar queimaduras ou incêndio. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Segure a serra com ambas as mãos, com os pole- gares e os dedos envolvendo as pegas da serra de corrente. Coloque o seu corpo e os braços numa posição em que possa resistir à força do ricochete. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Espessura do elo de acionamento 0,043“/1,09 • Remova o material de embalagem, assim como as fi- xações de embalagem/transporte (se presentes). Roda dentada número de dentes/divisão 6T/7,62 (30“) • Verifique se o âmbito de fornecimento está completo. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Os depósitos também podem absorver o óleo da corrente de serra. O óleo da corrente de serra não chega- ria ou apenas em pequena quantidade à parte inferior do carril e impediria a lubrificação. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 3. Para que não saia nenhum óleo, utilize um funil*. 4. Respeite a quantidade máxima de enchimento de 30 ml. 5. Enrosque a tampa do depósito de óleo (17) no senti- do dos ponteiros do relógio para fechar o depósito de óleo (17). www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 – Pare o motor. (6). – Utilize um braço de alavanca ou cunha para libertar 2. Após qualquer trabalho com o produto, coloque a pro- o produto. teção da guia e proteção da corrente (18) fornecidas. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Deixe o produto arrefecer. queda. – Retire a ferramenta de colocação. 3. Posicione-se de forma a que o ramo separado não seja um perigo. 4. Preste atenção aos seus pés. A madeira separada pode causar ferimentos durante a queda. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 No caso de uma corrente de serra nova, a força de tração diminui após algum tempo. Por isso, após os primeiros 5 cortes, o mais tardar, após 10 minutos de tempo de corte, tem de reesticar a corrente de serra. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Número de artigo – A guia de corrente está danificada. • Dados da placa de características – A profundidade medida da ranhura é inferior à profundidade mínima da ranhura do guia de cor- rente (4 mm). www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 A bateria não está corretamente colocada. Insira a bateria na base da bateria. A bateria encaixa de forma audível. Interruptor para ligar/desligar está com defeito. Entre em contacto com o nosso serviço de assistência. O motor apresenta defeito. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 à 17 Condições de garantia – utilização do produto sob condições ambientais Série Scheppach 20V IXES inadequadas ou a cuidados e manutenção insufi- cientes. Data de revisão 25.04.2024 – Danos no produto resultantes de uma utilização Prezado cliente, indevida ou inadequada (como, p.
  • Seite 112 5 anos para produtos da série a estas condições de garantia sem aviso prévio. Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Seite 113 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Seite 114 Práce na údrž- bě, přestavbě, 16 Odstraňování poruch.......... 125 Důležité je no- nastavování a šení ochranné- 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 126 čištění vždy ho oděvu pro provádějte při 18 EU prohlášení o shodě........127 ruce, předloktí, vypnutém mo-...
  • Seite 115 Výrobce: Výrobek se smí používat k řezání dřeva a větví venku až do průměru odpovídajícího délce řezu vodicí lišty. Scheppach GmbH Výrobek není určený ke kácení strojů a k jiným způsobům Günzburger Straße 69 použití (např. řezání zdiva, plastu, kovu, potravin nebo dřeva obsahujícího cizí...
  • Seite 116 Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje přečetly tento návod. Elektrické nástroje představují riziko zasažení elektrickým proudem. nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Tím se zajistí, aby zů- stala zachována bezpečnost elektrického nástroje. b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumu- látorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporu- ném návodu. čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Technické údaje Akumulátorová pilka na prořez BC-PS150-X Motorové napětí 20 V Typ řetězové lišty (předmontované) ROYAL 6“ GH06-31-43P 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Přitom je třeba – Používejte neprořezné rukavice. zohlednit všechny části provozního cyklu (například do- by, kdy je elektrický nástroj vypnutý, a doby, kdy je sice zapnutý, běží však naprázdno). www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Před uvedením do provozu doplňte olej. Výrobek je těz pily nedostal na spodní stranu lišty, nebo jen v malém dodáván bez oleje. množství, a mazání by bylo nedostatečné. – Nepoužívejte starý olej! – Při každé výměně akumulátoru zkontrolujte stav oleje. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 (1). Přední a zadní ochra- Akumulátor (15) slyšitelně zaklapne. nu rukou (1, 10) udržujte čistou, abyste zajistili její Vyjmutí akumulátoru funkčnost. 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (16) akumulátoru (15) a vytáhněte ho z uložení akumulátoru (9). www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Menší větve odřízněte jedním řezem. • Při řezání na svahu stůjte vždy nad větví. Dbejte na to, aby se řetěz pily nedotkl země. Po dokončení řezu počkejte, až se řetěz pily zastaví, a teprve poté výro- bek vyjměte. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 2. Postavte výrobek na rovnou, hladkou plochu. minutách řezání řetěz pily dopnout. 3. Otáčejte šroubem systému pro napínání řetězu (2) krytu řetězového kolečka (3) proti směru hodinových ručiček, abyste uvolnili napnutí řetězu a mohli odstra- nit kryt řetězového kolečka (3). www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5  C a Sada startéru SBSK4.0 č. výrobku: 7909201721 30˚C. Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 Nedostatečné napnutí řetězu. Zkontrolujte řetěz pily. Případně řetěz pily napněte. Výrobek běží Nedostatečné napnutí řetězu. Zkontrolujte řetěz pily. Případně řetěz pily napněte. ztěžka/řetěz pily odskakuje. Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 – Výrobky, na nichž byly provedeny změny nebo 17 Záruční podmínky – úpravy. Scheppach série 20V IXES – Nepatrné odchylky od požadované jakosti, které Datum revize 25.04.2024 jsou pro hodnotu a použitelnost výrobku bezvý- znamné. Vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud by –...
  • Seite 127 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- 18 EU prohlášení o shodě bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze Překlad originálního prohlášení o shodě série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let. Z toho jsou vylou- Výrobce:...
  • Seite 128 15 Likvidácia a recyklácia ........139 taktu s hrotom 16 Odstraňovanie porúch........140 lišty. 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V Údržbové, pre- IXES ..............140 stavovacie, na- 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........142 Dôležité je no- stavovacie siť...
  • Seite 129 Úvod 1 x Akumulátorová rezačka dreva Výrobca: 1 x Návod na obsluhu Scheppach GmbH Použitie v súlade s určením Günzburger Straße 69 Výrobok sa smie používať na rezanie dreva a konárov v D-89335 Ichenhausen exteriéri až do priemeru podľa dĺžky rezu vodiacej lišty. Vážený zákazník, Výrobok nie je určený...
  • Seite 130 časťami. Poškodené alebo za- motané prípojné vedenia zvyšujú riziko zásahu elek- b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spína- trickým prúdom. čom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Starostlivé f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vysokým zaobchádzanie s  reťazovou pílou znižuje pravdepo- teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C môžu spô- dobnosť náhodného kontaktu s  pohybujúcou sa pílo- sobiť výbuch. vou reťazou. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Akumuláto- • Odporúčame, aby si používatelia bez skúseností na- ry sa smú nabíjať len nabíjačkami tejto série. Dodržia- cvičili pílenie guľatiny minimálne na pracovnom stoja- vajte pritom údaje výrobcu. ne alebo podstavci. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hodno- ta vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie za- ťaženia. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 (2) krytu reťazového kolesa (3). a rukou v rukavici sa dá ťahať po celom obvode. • Ak by pílová reťaz prevísala alebo by bol chybný pru- žinový napínač, obráťte sa na odbornú dielňu. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 4. Dodržte max. plniace množstvo 30 ml. klin. 5. Na zatvorenie olejovej nádrže (17) naskrutkujte veko olejovej nádrže (17) v smere hodinových ručičiek. 6. Okamžite a dôkladne utrite prípadný rozliaty olej a zlikvidujte handru* podľa miestnych predpisov. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 1. Na vypnutie pustite zapínač/vypínač (6). • Dbajte na to, aby ste mali telo v rovnováhe a bezpeč- 2. Po každej práci s výrobkom nasaďte dodanú ochranu né držanie tela. lišty a reťaze (18). 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Usadeniny môžu nasávať aj olej na pílové reťaze. Následkom by bolo to, že sa olej na pílové reťaze nedostane na dolnú stranu lišty alebo sa na ňu dostane iba sčasti a zabrá- ni sa mazaniu. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 žiadne triesky, ale len drev- ve a skladovaní, vyberte akumulátor z elektrického ná- ný prach. radia. Pri neúmyselnom stlačení zapínača/vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. • Výrobok sa smie prepravovať len za rukoväť určenú na tento účel. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekologic- vrátiť. ky zlikvidovať. • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. alebo používaním výrobku v nevhodných okolitých 17 Záručné podmienky – podmienkach, ako aj nedostatočnou starostlivos- Séria Scheppach 20V IXES ťou a údržbou. Dátum revízie 25. 4. 2024 – Poškodenie výrobku spôsobené nesprávnym ale- bo neodborným použitím (ako je preťaženie výrob- Vážená...
  • Seite 141 5. Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Seite 142 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÁ REZAČKA DREVA - BC-PS150-X Č.
  • Seite 143 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....154 Viseljen zárt Óvakodjon a 16 Hibaelhárítás ............155 lábbelit! termék vissza- 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- csapásától, és zat ..............156 kerülje a sín csúcsával való 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......158 érintkezést.
  • Seite 144 Lap- és láncvédő (előszerelt) Bevezetés 1 db Akkumulátoros ágvágó Gyártó: 1 db Kezelési útmutató Scheppach GmbH Rendeltetésszerű használat Günzburger Straße 69 A termék fűrészelésre és ágak fűrészelésére használható D-89335 Ichenhausen a szabadban, a vezetősín vágási hosszának megfelelő át- Tisztelt Ügyfelünk! mérőig.
  • Seite 145 Tartsa távol a csatlakozó vezetéket hőtől, olajtól, éles élektől és a mozgó al- katrészeitől. A sérült vagy összegubancolódott csatla- kozó vezeték növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 állva. c) Ha nem használja akkumulátort, tartsa távol az irat- Ha ilyen módon üzemelteti a gépet, akkor súlyos sérü- fűző kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, lésveszély áll fenn. csavaroktól és egyéb kis méretű fémtárgyaktól, 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 Kerülje a rendellenes testtartásokat, és ne fűré- az elektromos szerszám használata előtt keressék fel szeljen vállmagasság felett. Ezáltal megakadályoz- orvosukat és implantátumuk gyártóját. hatja, hogy a lap csúcsa véletlenül hozzáérjen valami- hez, és a váratlan helyzetekben jobban uralhatja a láncfűrészt. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 (ha vannak). • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tartozé- kok szállítási sérüléseket. Az esetleges sérüléseket azonnal jelentse a terméket kiszállító szállítmányozó- nak. Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 A lerakódások felszívhatják a fűrészláncolajat is. Ennek az lenne a követ- kezménye, hogy a fűrészláncolaj nem, vagy csak kis rész- ben jut el a sín alsó oldalára, és megszűnik a kenés. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 Sérülésveszély! – Ne használjon használt olajat! – Ellenőrizze az olajszintet minden alkalommal, ami- Csak akkor helyezze be az akkumulátort, ha az akku- kor kicseréli az akkumulátort. mulátoros szerszámot már felkészítette a használatra. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Soha ne használja a terméket egy kézzel! kapcsol. FIGYELMEZTETÉS Túlterhelés elleni védelem Az akkumulátormotor túlterhelés esetén magától lekap- Sérülésveszély! csol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a termék ismét – Soha ne használja a terméket az első kézvédő nél- bekapcsolható. kül! www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 – Hagyja kihűlni a terméket. • Ügyeljen arra, hogy teste egyensúlyban legyen, és hogy biztosan álljon. – Távolítsa el a cserélhető szerszámot. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a fűrészlánc vagy a vezetőlap használata esetén! – Viseljen vágásálló védőkesztyűt. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Ne kísérelje meg maga elvégezni a fűrész- A fűrészlánc leugorhat vagy elszakadhat. lánc élezését, ha nem rendelkezik megfelelő szerszám- mal és szükséges tapasztalattal. • Csak olyan fűrészláncot és vezetőlapot használjon, melyek ehhez a termékhez készültek. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 A csomagolásra vonatkozó megjegyzések 2. Távolítsa el az akkumulátort. A csomagolóanyagok újrahaszno- 3. Teljesen ürítse ki a terméket. síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a 4. Tisztítsa meg a terméket, és vizsgálja meg, hogy nem csomagolásokat környezetbarát sérült-e. módon. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 A fűrészlánc hibásan van felszerelve. Szerelje fel helyesen a fűrészláncot. A fűrészlánc tompa. Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel, vagy cserélje ki a fűrészláncot. A láncfeszítés nem elegendő. Ellenőrizze a fűrészláncot. Szükség esetén fe- szítse meg a fűrészláncot. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 17 Jótállási feltételek - idegen anyag (pl. homok, kavics vagy por), szállí- Scheppach 20V IXES sorozat tási sérülések, erőszak alkalmazása vagy külső behatás (pl. leesés okozta károk) folytán következ- Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25.
  • Seite 157 5 évvel meghosszabbí- A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módo- tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. sítását mindenkor fenntartjuk. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik. A fentiek alól kivételt képeznek az elemek / akkumulátorok, a töltőkészülékek és a tarto-...
  • Seite 158 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék AKKUMULÁTOROS megnevezése: ÁGVÁGÓ BC-PS150-X Cikksz.
  • Seite 159 Zakładać Należy uważać mocne obuwie! 16 Pomoc dotycząca usterek ........172 na odrzut pro- 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 172 duktu i unikać kontaktu z koń- 18 Deklaracja zgodności UE ........174 cówką szyny. 19 Rysunek eksplozji ..........320 Konserwacja, Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Seite 160 Wprowadzenie Zakres dostawy (rys. 1) Producent: Poz. Liczba Oznaczenie 11. 1 x Łańcuch tnący (wstępnie zamontowany) Scheppach GmbH 12. 1 x Miecz łańcuchowy (wstępnie zamontowany) Günzburger Straße 69 18. 1 x Osłona miecza i łańcucha (wstępnie zamon- towana) D-89335 Ichenhausen Akumulatorowe nożyce do gałęzi...
  • Seite 161 Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną a) Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycznego pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili. musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elektryczne- żaden sposób modyfikować. go w niespodziewanych sytuacjach. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwa- nie piły łańcuchowej podczas pracy w odwrotny sposób lają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i kon- zwiększa ryzyko obrażeń i nie wolno go stosować. trolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są za- się i spowoduje zablokowanie łańcucha tnącego w trakcie lecane przez producenta. Może to spowodować po- cięcia. rażenie prądem lub pożar. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 ła- dowania i prawidłowego zastosowania, które podane są w instrukcji eksploatacji akumula- tora i ładowarki serii Parkside 20V IXES. Szczegółowy opis procesu ładowania oraz dalsze informacje znajdują się w tej oddziel- nej instrukcji obsługi. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 żadnych uszkodzonych lub tycznie napinany. zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. 10. Ponownie włożyć osłonę koła łańcuchowego (3). 11. Przekręcić śrubę systemu napinania łańcucha (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 łańcuchów tnących. Olej mineralny może zużyciu i uszkodzeniu łańcucha. uszkodzić drzewa. • Przed włączeniem produktu upewnij się, że korek zbiornika oleju jest na swoim miejscu i jest zamknięty. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 5. Ciało i ramiona należy ustawić w takiej pozycji, by móc zamortyzować siłę odrzutu. UWAGA 6. Naciskać wyłącznik główny (8), aż zaświecą się diody LED. Upewnić się, że temperatura otoczenia nie przekracza 50°C i nie spada poniżej -20°C podczas pracy. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 • Podczas odgałęziania należy pozostawić większe ga- ści. Jeśli to możliwe, pień należy podeprzeć gałęziami, łęzie, które wspierają drzewo. Mniejsze gałęzie należy belkami lub klinami. odseparować jednym cięciem. • Zwrócić się, aby łańcuch tnący nie dotykał podłoża podczas cięcia. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 9. Oczyścić koło łańcuchowe i napinacz sprężynowy. (12) odchylony do góry pod kątem ok. 45 stopni, aby ułatwić prowadzenie łańcucha tnącego (11) we wpu- ście miecza łańcuchowego (12). 7. Włożyć miecz łańcuchowy (12) i łańcuch tnący (11) w napinacz sprężynowy (13). www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe wyspecjalizowanym dystrybutorem. Należy wymienić części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwa- koło łańcuchowe (14). runkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 Wymienione produkty lub części stają się naszą wła- 17 Warunki gwarancji - snością. Należy pamiętać, że zgodnie z przeznacze- seria Scheppach 20V IXES niem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysło- Data aktualizacji 25.04.2024 wego. Z tego względu gwarancja jest nieważna, jeśli Drogi kliencie, produkt był...
  • Seite 173 5. Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach dyfikacje. proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym – Niewielkie odchylenia od stanu pierwotnego, które okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- są...
  • Seite 174 Günzburger Str. 69 ma to zastosowanie. Wersja niemiecka ma zawsze pierw- D-89335 Ichenhausen szeństwo w przypadku tłumaczeń. Ichenhausen, 17.07.2024 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Niemcy) Telefon: +800 4002 4002 · Simon Schunk E-mail: customerservice.PL@scheppach.com · Division Manager Product Center Strona internetowa: https://www.scheppach.com...
  • Seite 175 Radove održa- vanja, oprema- 16 Otklanjanje neispravnosti ........186 Važno je nositi nja, namješta- 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..187 zaštitnu odjeću nja i čišćenja za stopala, obavljajte sa- 18 EU izjava o sukladnosti ........188...
  • Seite 176 Uvod Opseg isporuke (sl. 1) Proizvođač: Poz. Količina Naziv Lanac pile (predmontiran) Scheppach GmbH Lančani mač (predmontiran) Günzburger Straße 69 Štitnik mača i lanca (predmontiran) Akumulatorski orezivač grmlja D-89335 Ichenhausen Upute za uporabu Poštovani kupče Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Namjenska uporaba novim proizvodom.
  • Seite 177 Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlaž- noj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 Povratni udarac može se pojaviti kada vrh vodilice dodir- b) Nikad ne održavajte oštećene akumulatore. Sve ra- ne neki predmet ili kada se drvo savine i ukliješti lanac pi- dove održavanja akumulatora trebao bi obavljati samo le u rezu. proizvođač ili ovlaštena servisna služba. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 Rezervoar / ulje za lanac pile cca 30 cm³ (30 ml) • Oštećenje sluha u slučaju nenošenja propisanog štit- nika sluha. Maks. brzina rezanja 6,8 m/s Maks. duljina reza 150 mm Podjela lanca 0,30" www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180 2. Okrenite vijak za sustav za zatezanje lanca (2) nalije- vo kako biste smanjili zategnutost lanca i skinuli po- • Provjerite je li opseg isporuke potpun. krov lančanika (3). 3. Demontirajte lančani mač (12) i lanac pile (11). 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Radi dovoljnog podmazivanja lanca pile u rezervo- Zategnutost i podmazanost lanca znatno utječu na vijek aru ulja mora uvijek biti dovoljno ulja za lanac pile. U re- trajanja lanca pile. dovitim razmacima provjerite preostalu količinu ulja u re- zervoaru ulja. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 6. Držite pritisnutu glavnu sklopku (8) sve dok žaruljice ne zasvijetle. POZOR 7. Palcem pritisnite uklopni zapor (5) na prednjoj ručki (4). Pazite da okolna temperatura tijekom rada ne poraste iznad 50 °C i ne padne ispod –20 °C. 8. Držite pritisnut uklopni zapor (5). 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 čvrsto držati ručke akumulatorskog orezivača grmlja. • Nakon dovršetka reza pričekajte da se lanac pile zau- stavi prije nego što s tog mjesta uklonite akumulator- ski orezivač grmlja. • Uvijek isključite motor akumulatorskog orezivača gr- mlja prije prelaska na sljedeće stablo. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 10 minuta piljenja morate lanac pile ponov- 2. Postavite proizvod na ravnu površinu. no zategnuti. 3. Okrenite vijak sustava za zatezanje lanca (2) na po- krovu lančanika (3) nalijevo radi smanjivanja zategnu- tosti lanca i skidanja pokrova lančanika (3). 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i Početni komplet SBSK2.0 br. art.: 7909201720 30 °C. Početni komplet SBSK4.0 br. art.: 7909201721 Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Provjerite lanac pile. Po potrebi zategnite lanac pile. Proizvod se teško kreće  / lanac Zategnutost lanca nije dovoljna. Provjerite lanac pile. Po potrebi zategnite lanac pile iskače. pile. Neobična vibracija Vodilica je labava. Provjerite pritegnutost vodilice. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 – neznatna odstupanja od zadanih svojstava koja nisu 17 Uvjeti jamstva – relevantna za vrijednost i upotrebljivost proizvoda. serija Scheppach 20 V IXES – proizvode na kojima su provedeni vlastoručni po- Datum revizije 25. 4. 2024. pravci ili popravci, pogotovo ako ih je provela neo- vlaštena treća osoba.
  • Seite 188 18 EU izjava o sukladnosti Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- Prijevod originalne izjave o sukladnosti dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- Proizvođač: pno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumula- Scheppach GmbH tore, punjače i pribor.
  • Seite 189 Pomembno je, lagajanje in či- 16 Pomoč pri motnjah ..........200 da nosite za- ščenje izvajajte ščitna oblačila 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V samo, ko je za roke, pazdu- IXES ..............201 motor izklo- he, noge in sto- 18 EU izjava o skladnosti ........
  • Seite 190 Verižni meč in ščitnik verige (predhodno sestavljen) POZOR Akumulatorska žaga za veje Navodila za uporabo Signalna beseda za označevanje možne ne- varne situacije, zaradi katere lahko pride do materialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali lo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 Vaše električno orodje sme popravljati samo kvali- Uporaba verižne žage za nepravilna opravila lahko ficirano strokovno osebje in samo z originalnimi povzroči hude poškodbe uporabnika ali drugih oseb. nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električ- no orodje ostane varno. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Umazanijo, kamne, ohlapno lubje, žeblje, sponke in žico morate odstraniti z drevesa. • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec ne priporoča. To lahko privede do električnega udara ali ognja. www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 Potrudite se, da bo obremenitev čim nižja. Primeri ukre- pov: omejitev delovnega časa. Pri tem je treba upošte- vati vse faze delovnega cikla (na primer čase, ko je orodje izklopljeno, in takšne, ko je sicer vklopljeno, am- pak deluje brez obremenitve). 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Pred zagonom dolijte olje. Izdelek je dostavljen brez za verigo žage ne doseže spodnje strani meča ali le v olja. majhni meri in mazanje je preprečeno. – Ne uporabljajte starega olja! – Preverite nivo olja vsakič, ko zamenjate akumulator. www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 žage (11), če se ta zaradi preobremenitve zlomi. 1. Potisnite akumulator (15) v nastavek za akumulator (9). Akumulator (15) se slišno zaskoči. • Zadnja zaščita za roke (10) prav tako ščiti roko pred vejami in vejicami. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Razvejane veje posamično obrežite. • Upoštevajte tudi varnostne ukrepe proti povratnemu • Pri klestenju pustite večje veje, obrnjene navzdol, ki udarcu (glejte varnostna navodila). zaenkrat podpirajo drevo. Odrežite manjše veje. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 1. Izklopite izdelek in odstranite akumulator (15). 2. Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. 3. Obrnite vijak sistema za napenjanje verige (2) pokro- va verižnika (3) v nasprotni smeri urnega kazalca, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižni- ka (3). 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 StarterKit SBSK2.0 št. artikla: 7909201720 Optimalna temperatura shranjevanja je med 5 ˚C in 30 ˚C. StarterKit SBSK4.0 št. artikla: 7909201721 Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Preverite verigo žage. Po potrebi verigo žage napnite. Izdelek teče težko/veriga žage Napetost verige ni zadostna. Preverite verigo žage. Po potrebi verigo žage se sname. napnite. Nenavadne vibracije Vodilna tirnica je zrahljana. Preverite tesnost vodilne tirnice. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 kot tudi poškodbe in/ali obrabe obrabljenih delov. let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska – Okvare izdelka, ki nastanejo zaradi uporabe do- doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- datkov, dodatnih ali nadomestnih delov, ki niso ori- mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Seite 202 času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška Pooblaščenec za dokumentacijo: različica vedno verodostojna. David Rümpelein Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen (Nemčija) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 203 16 Rikete kõrvaldamine........... 214 de kaitseriie- lülitatud mooto- 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES tust. ri ja eemalda- seeria ..............214 tud aku korral. 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 216 19 Plahvatusjoonis ..........320 Sisselülitustõ-...
  • Seite 204 Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- kohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 õnnetusi põhjustada. tes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elekt- ritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vi- gastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 Ärge laske kettsaagi d) Kandke silmakaitset. Pea, käte, jalgade ja jalalaba- kunagi lahti. de jaoks on soovitatav edasine kaitsevarustus. Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvast laas- tumaterjalist ja saeketi juhuslikust puudutamisest tingi- tud vigastusohtu. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Müra võib Teie tervisele tõsist mõju avaldada. Kui masi- sulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. na müra ületab 85 dB, siis kandke ise ja paluge lähedu- ses viibivatel isikutel kanda sobivat kuulmekaitset. Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN 62841-1. www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208 • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja toote samalt ketimõõga (12) soonde sisestada. tüüp ning ehitusaasta. 7. Pange ketimõõk (12) ja saekett (11) vedrupingutisse (13). 8. Vajutage ketimõõka (12) koos saeketiga (11) allapoo- le, et saekett (11) ümber ketiratta (14) lükata. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- • Kui saekett peaks läbi rippuma või vedrupinguti olema teem talitleb. defektne, siis pöörduge erialatöökotta. * = ei sisaldu tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210 Toode lülitub ohutusalastel põhjustel 1 min pärast välja. Toote hoidmine ja juhtimine Ülekoormuskaitse HOIATUS Aku ülekoormamisel lülitub see iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab toote jälle sisse Vigastusoht tagasilöögi tõttu! lülitada. – Ärge kasutage toodet kunagi ühe käega! 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 HOIATUS Vigastusoht, kui tegutsete saeketi või mõõga kallal! – Kandke lõikekindlaid kaitsekindaid. 1. Me soovitame toodet iga kord pärast kasutamist vahe- tult puhastada. 2. Kasutage saeketi puhastamiseks pintslit* või käsihar- ja* ja mitte vedelikke. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 4. Pange saekett (11) silmusena laiali nii, et lõikeservad ketipinget lõdvendada ja ketiratta katet (3) eemaldada. on suunatud päripäeva. Orienteeruge saeketi (11) väl- jajoondamisel saeketil või ülalpool ketiratast (14) asu- 3. Võtke ketimõõk (12) ja saekett (11) maha. vatest piltmärkidest (nooled). 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Euroopa Liidu liikmesriikides • Artiklinumber ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides • Tüübisildi andmed väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida vanade elekt- ri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrva- Varuosad / tarvikud lekalduvad nõuded. Ketimõõk artikli-nr: 7904201711 Saekett artikli-nr: 7904201713 www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. – Kauba tasuta asendamine samaväärse tooteartik- 17 Garantiitingimused – liga (vajaduse korral ka asendamine järglasmude- Scheppach 20V IXES seeria liga, kui esialgne kaup pole enam saadaval). Revisjonikuupäev 25.04.2024 Asendatud tooted või osad lähevad üle meie oman- dusse.
  • Seite 215 ülekantavad. ja/või nende ärakulumine. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- – Puudused tootel, mis põhjustati tarviku-, täiendus- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra või varuosade kasutusest, mis pole originaalosad Scheppach 20V seeriast pärit toodetele.
  • Seite 216 18 ELi vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: AKU-PUIDULÕIKUR - BC-PS150-X Art-nr 5910310900 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL* * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese...
  • Seite 217 žąs- darbus atlikite 16 Sutrikimų šalinimas ..........228 tams, kojoms ir tik išjungę vari- 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES pėdoms. klį ir išėmę serija..............229 akumuliatorių. 18 EB atitikties deklaracija ........230 Grandinių aly- 19 Perspektyvinis brėžinys........
  • Seite 218 Pjovimo juostos ir grandinės apsauga (iš anksto sumontuota) DĖMESIO Akumuliatorinis medienos sekaratorius Naudojimo instrukcija Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti gaminio arba turto / nuosavybės apgadinimas. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 3) Asmenų sauga nepatyrę asmenys. a) Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs ir gal- vokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami narkotinių www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220 Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. pjauti. Naudojant grandininį pjūklą paskirties neatitin- kantiems darbams, galimos pavojingos situacijos. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221 Prieš pereidami nuo vieno medžio prie kito, visada iš- Techniniai duomenys junkite gaminio variklį. • Nuo medžio reikia pašalinti nešvarumus, akmenis, at- Akumuliatorinis medienos sekaratorius BC-PS150-X silupusią žievę, vinis, kabes ir vielą. Variklio įtampa 20 V www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222 Čia reikia atsižvelgti į visas darbinio ciklo dalis (pavyzdžiui, į laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 – Nenaudokite senos alyvos! taip pat gali sugerti grandinių alyvą. Rezultatas būtų toks, – Keisdami akumuliatorių, kaskart patikrinkite alyvos kad grandinės alyva nepasiektų apatinės bėgelio pusės lygį. arba pasiektų tik nedidelis jos kiekis ir nebūtų sutepta. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 (9). Akumuliatorius (15) girdimai užsifiksuoja. nė rankų apsauga (1). Kad užtikrintumėte funkcionalu- Akumuliatoriaus išėmimas mą, priekinė ir galinė rankų apsaugos (1, 10) turi būti švarios. 1. Paspauskite akumuliatoriaus (15) atfiksavimo mygtu- ką (16) ir ištraukite akumuliatorių iš akumuliatoriaus laikiklio (9). 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 šakas nupjaukite vienu pjūviu. • Atlikdami pjovimo darbus ant šlaito, visada stovėkite virš šakos. Atkreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo grandi- nė neliestų žemės. Po pjovimo palaukite, kol pjūklo grandinė sustos, ir tik tada išimkite gaminį. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 12. Dar kartą patikrinkite pjūklo grandinę (11), ar ji tvirtai 3. Sukite žvaigždutės uždangalo (3) grandinės įtempimo laikosi, ir priveržkite žvaigždutės uždangalo (3) grandi- sistemos varžtą (2) prieš laikrodžio rodyklę, kad atlais- nės įtempimo sistemos (2) varžtą. vintumėte grandinės įtempį ir nuimtumėte žvaigždutės uždangalą (3). 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 7909201709 siąjį grandininio pjūklo pjovimo juostos griovelio gylį (4 mm). Įkroviklis SBC2.4A, gam. Nr.: 7909201710 – grandininio pjūklo pjovimo juostos griovelis yra su- Įkroviklis SBC4.5A, gam. Nr.: 7909201711 siaurėjęs arba paplatėjęs. Įkroviklis SDBC2.4A, gam. Nr.: 7909201712 www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Patikrinkite pjūklo grandinę. Jei reikia, įtempkite pjūklo grandinę. Gaminys sunkiai veikia / Nepakankamas grandinės įtempis. Patikrinkite pjūklo grandinę. Jei reikia, įtempkite pjūklo grandinė nušoka. pjūklo grandinę. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvirtin- tas. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 – nedideliems nukrypimams nuo nustatytųjų savy- 17 Garantinės sąlygos – bių, kurie yra nereikšmingi gaminio vertei ir tinka- „Scheppach“ 20 V IXES serija mumui naudoti; Peržiūros data 2024-04-25 – gaminiams, kurie buvo remontuojami savavališkai arba neįgaliotų trečiųjų asmenų; Gerbiami klientai, mūsų...
  • Seite 230 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- 18 EB atitikties deklaracija lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- Atitikties deklaracijos originalo vertimas jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / akumuliato- Gamintojas: riams, įkrovikliams ir priedams.
  • Seite 231 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....241 ar sliedes 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....242 smaili. 16 Traucējumu novēršana ........243 Veiciet apko- 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES pes, pārveido- sērija..............243 Svarīgi ir valkāt šanas, regulē- 18 ES atbilstības deklarācija ........245 aizsargapģērbu...
  • Seite 232 Ievads Piegādes komplekts (1. att.) Ražotājs: Poz. Skaits Apzīmējums Zāģa ķēde (uzmontēta) Scheppach GmbH Ķēdes sliede (uzmontēta) Günzburger Straße 69 Sliedes un ķēdes aizsargs (uzmontēts) Akumulatora atzarošanas zāģis D-89335 Ichenhausen, Vācija Lietošanas instrukcija Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu.
  • Seite 233 ārpus telpām. Darbiem ārpus ta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta elektriskā trieciena risku. nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 šanas instrukcijā. Nepareiza lādēšana vai lādēšana mantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, mūra vai ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut aku- būvmateriālu zāģēšanai, kas nav no koka. Ķēdes mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. zāģa izmantošana noteikumiem neatbilstošiem dar- biem var radīt bīstamas situācijas. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Koks jāattīra no dubļiem, akmeņiem, nolobījušās mi- zas, jāatbrīvo no skavām un stieplēm. • Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija ieteicis. Tas var radīt elektrisko triecienu vai degšanu. www.scheppach.com LV | 235...
  • Seite 236 Izmantojiet ražojumu tikai tad, kad tas ir pilnībā sa- montēts. – Ikreiz pirms lietošanas veiciet vizuālu pārbaudi, lai kontrolētu, vai ražojums ir pilnā komplektācijā un vai tam nav bojātu vai nolietojušos daļu. Drošības aprī- kojumam un aizsargaprīkojumam jābūt nevainojamā stāvoklī. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 12. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes  (11) stiprinājumu un ku, kurā uzvilkts cimds, var pavilkt apkārt sliedei. pievelciet ķēdes spriegošanas sistēmas skrūvi  (2) uz • Ja zāģa ķēde nokarājas vai ir bojāts atsperes spriego- ķēžrata pārsega (3). tājs, vērsieties specializētā darbnīcā. www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 Ja ražojums iestrēgst, nemēģiniet to izvilkt ar spēku. 5. Lai eļļas tvertni (17) noslēgtu, uzskrūvējiet eļļas tvert- – Izslēdziet motoru. nes (17) vāciņu pulksteņrādītāju virzienā. – Ražojuma atbrīvošanai izmantojiet lauzni vai ķīli. 6. Rūpīgi savāciet izlijušo eļļu un utilizējiet lupatiņu* sa- skaņā ar vietējiem noteikumiem. 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Pievērsiet uzmanību tam, lai jūsu ķermenis atrastos 1. Lai izslēgtu ražojumu, atlaidiet ieslēgšanas / izslēgša- līdzsvarā un jūs stāvētu stabili. nas slēdzi (6). 2. Ikreiz pēc darba pabeigšanas uzlieciet komplektā ie- kļauto sliedes un ķēdes aizsargu (18). Norāde: Ražojums drošības apsvērumu dēļ pēc 1 minūtes izslēdzas. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 Sakrājušies netīrumi var uzsūkt arī vainošanās risks! ķēdes eļļu. Tā rezultātā ķēdes eļļa nevar nokļūt slie- – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. des apakšpusē vai nokļūst tur nepietiekamā daudzu- mā, un tiek traucēta eļļošana. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lie- pārsegu  (3), grieziet ķēdes spriegošanas sistēmas tošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir ne- skrūvi (2) pretēji pulksteņrādītāju virzienam. pieciešamas kā patērējamie materiāli. 3. Noņemiet ķēdes sliedi (12) un zāģa ķēdi (11). www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu personīgo lizācijas punktā! datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka apkārtējās vides prasībām. elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utilizēt sadzīves atkritumos. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti 17 Garantijas noteikumi – šādi punkti: Scheppach 20V IXES sērija – Ražojuma bojājumi, kas radušies montāžas ins- Pārbaudes datums 25.04.2024 trukcijas neievērošanas, nelietpratīgas ierīkoša- nas, lietošanas instrukcijas neievērošanas (piem., Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 244 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederumus. Šo garantijas pagarinājumu jūs varat izmantot, reģistrējot tiešsaistē tīmekļa vietnē https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- ma apstiprinājumu.
  • Seite 245 18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA apzīmējums: ATZAROŠANAS ZĀĢIS - BC-PS150-X Preces Nr.
  • Seite 246 14 Reparation och reservdelsbeställning ....256 15 Avfallshantering och återvinning ......256 Underhålls-, omriggnings-, 16 Felsökning............257 inställnings- 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..257 Det är viktigt och rengö- att bära 18 EU-försäkran om överensstämmelse....259 ringsarbeten skyddskläder...
  • Seite 247 Pos. Antal Beteckning Sågkedja (förmonterad) Kedjesågklinga (förmonterad) Signalord för att känneteckna en omedelbart Svärd- och kedjeskydd (förmonterat) förestående farlig situation som, om den inte Batteridriven grenkap Instruktionsmanual undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav. www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverk- underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta tyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. och är lättare att styra. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249 Om motorsågen hålls i omvänd Ett kast är ett resultat av en oriktig eller felaktig använd- arbetsställning, vilket aldrig får ske, ökar risken för ning av motorsågen. Det kan förebyggas genom att vidta personskador. lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan: www.scheppach.com SE | 249...
  • Seite 250 • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker Kedjedelning 0,30“ som inte är uppenbara. Glidtjocklek 0,043“/1,09 mm Kedjehjul tandantal/delning 6T/7,62 (30“) Vikt (otankad, utan skäruppsättning) 1,1 kg Vikt (otankad, med batteri) 1,7 kg Med förbehåll för tekniska ändringar! 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251 (pilarna) på sågkedjan eller ovanför • Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången kedjehjulet (14) som vägledning. av garantiperioden. 5. Lägg sågkedjan (11) i kedjesågklingans (12) spår. • Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av instruktionsmanualen. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 3. Använd en tratt* för att förhindra att olja läcker ut. • Sågkedjans spänning ska utföras på en ren plats, fri 4. Observera den maximala påfyllningsmängden på 30 ml. från sågspån och liknande. 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 2. Efter varje arbete med produkten, sätt på medföljande svärd och kedjeskydd (18). – Stäng av motorn. Anvisning: – Använd en hävarm eller kil för att frigöra produkten. Produkten stängs av efter 1 minut av säkerhetsskäl. www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 Risk för skador om du hanterar sågkedjan el- kert grepp. ler svärdet! – Använd skärtåliga handskar. 1. Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter varje användning. 2. För att rengöra sågkedjan, använd en pensel* eller handborste* och inte vätskor. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Kedjehjulet (14) måste bytas ut. 2. Vrid kedjespänningssystemets skruv (2) moturs för att lossa kedjespänningen och ta bort kedjehjulets kåpa (3). 3. Ta bort kedjesågklingan (12) och sågkedjan (11). www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Kontrollera styrskenans fastsättning. – Kostnadsfri reparation av varan 17 Garantivillkor – – Kostnadsfritt byte av varan mot en likbördig artikel Scheppach 20V IXES Serie (ev. även byte mot en nyare modell om den ur- Revisionsdatum 2024-04-25 sprungliga varan inte längre är tillgänglig).
  • Seite 258 5 år ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- liksom skador och/eller slitage av slitdelar. rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör.
  • Seite 259 18 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: BATTERIDRIVEN GRENKAP - BC-PS150-X Art.nr...
  • Seite 260 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 271 sien, kyynär- ollessa sam- varsien, säär- 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..272 mutettuna ja ten ja jalkojen virtapistokkeen 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....274 suojaamiseksi. ollessa irrotet- 19 Räjäytyskuva............320 tuna.
  • Seite 261 Terälevy (esiasennettu) laiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. Laippa- ja ketjusuojus (esiasennettu) Akkukäyttöinen oksasaha HUOMIO Käyttöohje Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaa- ratilannetta, joka voi johtaa tuotteen tai omai- suuden vahingoittumiseen, jos sitä ei vältetä. www.scheppach.com FI | 261...
  • Seite 262 Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulot- virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. tumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Ko- kemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263 Ketjusahan käyttäminen määräystenvastaisiin töihin varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. voi johtaa käyttäjän tai muiden henkilöiden erittäin va- b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki kavaan vammautumiseen. akun tai sen osien huoltotyöt on annettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman huoltopalvelun suoritetta- vaksi. www.scheppach.com FI | 263...
  • Seite 264 • Lika, kivet, irrallinen kuori, naulat, niitit ja rautalangat on poistettava puusta. • Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia li- sävarusteita. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265 Turva- ja suojalaittei- den on oltava moitteettomassa kunnossa. VAROITUS Loukkaantumisvaara! Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 Koska tämä tuote tarkastetaan ja testa- taan öljyn kanssa valmistusprosessin aikana, säiliössä voi tyhjentämisestä huolimatta olla pieni jäännösmäärä, joka on voinut kuljetuksen aikana tahrata kotelon öljyllä. Puh- dista kotelo rievulla. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267 7. Tarkasta sahan teräketjun voitelu pitämällä tuotetta te- räketjuineen paperiarkin yläpuolella ja käyttämällä sitä pari sekuntia täydellä kaasulla. Paperista voit tunnis- taa, toimiiko ketjun voitelu. * = ei sisälly toimitukseen! www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 2. Aseta mukana toimitettu laippa- ja ketjusuojus (18) 4. Huomioi jalkasi. Katkaistava oksa voi pudotessaan ai- tuotteella tehtävän työn mukaan. heuttaa vammoja. Huomautus: • Varmista, että vartalosi on tasapainossa ja että säily- tät tukevan otteen. Tuote kytkeytyy turvallisuussyistä pois päältä 1 minuutin kuluttua. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 1. Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen vään löysätäksesi ketjun kiristyksen ja poistaaksesi käyttökerran jälkeen. ketjupyörän suojuksen (3). 2. Käytä teräketjun puhdistamiseen sivellintä* tai käsi- 3. Ota terälevy (12) ja teräketju (11) pois. harjaa*. Älä käytä nesteitä. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Sama koskee myös lisävarusteita. 5. Jos kulumisjäljet ovat syvempiä kuin a=0,5 mm, älä Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skan- käytä tuotetta ja ota yhteyttä ammattitaitoiseen liikkee- naa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. seen. Ketjupyörä (14) on vaihdettava. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Tuote ei käynnisty. Akun teho on liian pieni. Lataa akku. Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku akun kiinnitykseen. Akku lukittuu paikalleen kuuluvasti. Virtakytkin on viallinen. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. Moottori on viallinen. www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. – Tuotteeseen tulevat vahingot, jotka seuraavat vää- 17 Takuuehdot – rinkäytöstä tai epäasianmukaisesta käytöstä (ku- Scheppach 20V IXES -sarja ten esim. tuotteen ylikuormittaminen tai muiden kuin sallittujen työkalujen tai lisävarusteiden käyt- Muutoksen päiväys 25.04.2024 täminen), vieraan materiaalin pääsystä tuotteen si- Arvoisa asiakas, sälle (esim.
  • Seite 273 (www.scheppach.com). Käännös- kuuajan ulkopuolisessa korjaustapauksessa - lähetys- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. kulut maksettuna, pakkaus- ja lähetysohjeet huomioi- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · den, alla ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Varmista, 89335 Ichenhausen (Saksa) että tuote (mallista riippuen) on turvallisuussyistä...
  • Seite 274 18 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN OKSASAHA - BC-PS150-X Tuotenro 5910310900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Seite 275 Det er vigtigt at lings-, indstil- bruge sikker- lings- og ren- 16 Afhjælpning af fejl..........286 hedsbeklæd- gøringsarbejde 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..287 ning til hænder, må kun udfø- underarme, res, når moto- 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 288 ben og fødder.
  • Seite 276 Kædesværd (formonteret) medføre mindre eller moderat personskade. Sværd- og kædebeskyttelse (formonteret) Akku-træskærer PAS PÅ Brugsanvisning Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre materielle skader på produktet eller ejendom/besiddelse. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277 Et f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyggeligt øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, kan plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter føre til alvorlige kvæstelser. sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre. www.scheppach.com DK | 277...
  • Seite 278 Der kan opstå tilbageslag, hvis spidsen af styreskinnen der med en batteridrevet kædesav, kan et øjebliks rører ved en genstand, eller hvis træet bøjer sig, og sav- uopmærksomhed medføre, at tøj eller kropsdele gri- kæden sætter sig fast i snittet. bes af savkæden. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279 • Snavs, sten, løs bark, søm, klemmer og tråd skal fjer- nes fra træet. • Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af produ- centen. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280 I denne forbindel- se skal der tages højde for alle dele af driftscyklussen (f.eks. tider, hvor elværktøjet er slukket, og tider, hvor det godt nok er tændt, men hvor det kører uden belast- ning). 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281 Dette vil medføre, at savkæde- olie. olien ikke eller kun til en vis grad kommer ned på undersi- den af skinnen, og at smøringen forhindres. – Anvend ikke brugt olie! – Kontrollér oliestanden, hver gang batteriet skiftes. www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 Udtagning af batteri ste håndbeskyttelse (1) fungerer. Hold den forreste og 1. Tryk på frigørelsesknappen (16) for batteriet (15), og den bageste håndbeskyttelse (1, 10) rene for at sikre træk det ud af batteriholderen (9). funktionsevnen. 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283 Produktets vægt hviler om muligt Grenen må ikke knække eller splintre af. på stammen. • Vær også opmærksom på sikkerhedsforanstaltninger • Skift placering for at save grene af på den anden side mod tilbageslag (se sikkerhedsforskrifter). af stammen. www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 Bemærk: (fig. 2) Ved en ny savkæde forringes spændekraften efter noget tid. Derfor skal du efterspænde savkæden efter de første 1. Sluk for produktet, og tag batteriet (15) ud. 5 snit, senest efter 10 minutters savetid. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 StarterSætSBSK4.0 artikel-nr.: 7909201721 Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5°C og 30°C. Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet. www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 Få savkæden slebet af en fagmand, eller udskift savkæden. Kædespænding utilstrækkelig. Kontrollér savkæden. Spænd evt. savkæden. Produkt kører trægt/savkæde springer af. Kædespænding utilstrækkelig. Kontrollér savkæden. Spænd evt. savkæden. Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 – Mindre afvigelser fra den ønskede beskaffenhed, 17 Garantivilkår – som er irrelevante for produktets værdi og anven- Scheppach 20V IXES-serie delighed. Revisionsdato 25-04-2024 – Produkter, på hvilke der er udført uautoriserede reparationer eller indgreb, især af uautoriseret Kære kunde, tredjepart.
  • Seite 288 (genopladelige) batterier, opladere og til- Producent: behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse Scheppach GmbH ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online Günzburger Straße 69 på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra D-89335 Ichenhausen, Tyskland købsdatoen. Efter udført online-registrering modtager Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro-...
  • Seite 289 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....299 med skinnetup- 15 Kassering og gjenvinning ........299 pen. 16 Feilhjelp.............. 300 Gjennomfør 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- vedlikeholds-, rie ............... 300 Det er viktig å omstillings-, bruke verne- 18 EU-samsvarserklæring........302 innstillings- og klær for hen-...
  • Seite 290 Brukerveiledning re til mindre eller moderat personskade. Signalord for å indikere en mulig farlig situa- sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til materielle skader på produktet eller eiendom/ eiendeler. 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291 Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er påvirket mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre. av narkotika, alkohol eller medikamenter. Ett øye- blikks uaktsomhet ved bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige personskader. www.scheppach.com NO | 291...
  • Seite 292 øyeblikk uoppmerksomhet føre til, at nen kastes oppover og i retning av brukeren. klær eller kroppsdeler gripes av sagkjedet. Hvis sagkjedet klemmer fast på overkanten av føringsskin- nen kan skinnen raskt støte tilbake i retning av brukeren. 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Restfarer kan minimeres dersom "Sikkerhetsinstruk- Maks. skjærelengde 150 mm sjoner" og "Tiltenkt bruk" samt bruksanvisningen som Kjededeling 0,30" helhet følges. • Bruk produktet slik det anbefales i denne brukervei- ledningen. På denne måten oppnår du at produktet gir optimal ytelse. www.scheppach.com NO | 293...
  • Seite 294 2. Vri skruen til kjedestrammesystemet (2) mot klokken • Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og trans- for å løsne kjedestrammingen og fjern kjedehjuldekse- portsikringene (hvis der er noen). let (3). • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. 3. Ta ut kjedesverdet (12) og sagkjedet (11). 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295 Kontroller med jevne mellom- rom hvor mye olje som er igjen i oljetanken. Kjedestrammingen og kjedesmøringen har stor innflytelse på sagkjedets levetid. Merknad: • Bruk sagkjedeolje som inneholder tilsetningsstoffer for å redusere friksjon og slitasje eller organisk sagkjede- olje. www.scheppach.com NO | 295...
  • Seite 296 Det er ikke nødvendig å holde inne startsperren etter å ha brukes med batterier fra denne serien. Batterier skal startet produktet. Startsperren skal forhindre at produktet kun lades med ladere fra denne serien. Herved må du startes ved et uhell. følge spesifikasjonene til produsenten. 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297 Fare for personskader hvis du håndterer sag- 3. Plasser deg slik at den avkuttede grenen ikke utgjør kjedet eller sverdet! en fare. – Bruk kuttsikre hansker. 4. Pass på føttene. Den avkappede greinen kan forårsa- ke personskader når den faller ned. www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298 5. Hvis inngangssporene er dypere enn a=0,5 mm, ikke bruk produktet og kontakt en fagforhandler. Kjedehju- 2. Vri skruen til kjedestrammesystemet (2) mot klokken let (14) må skiftes ut. for å løsne kjedestrammingen og fjern kjedehjuldekse- let (3). 298 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 299 Be kundeservicen eller en autorisert fagperson til å ut- fra produsenter og distributører hos de respektive føre reparasjoner. Det samme gjelder for tilbehørsdeler. kundeservicene. Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300 Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. terial- eller produksjonsfeil i garantiperioden, gir produ- 17 Garantibetingelser – senten, som garantist, en av følgende tjenester etter Scheppach 20V IXES serie eget skjønn innenfor rammen av denne garantien: Revisjonsdato 25.04.2024 – Gratis reparasjon av varen Kjære kunde,...
  • Seite 301 – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen sjoner. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er 30 dager fra kjøpsdatoen.
  • Seite 302 Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjengelig på vår hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.NO@scheppach.com ·...
  • Seite 303 15 Изхвърляне и рециклиране ......316 удар). Носете здрави 16 Отстраняване на неизправности..... 316 Пазете се от обувки! 17 Гаранционни условия – серия Scheppach откат на про- 20V IXES............317 дукта и избяг- вайте контакт 18 ЕС Декларация за съответствие..... 319 с...
  • Seite 304 * = не е включен в обема на доставката! рективи. Обем на доставката (Фиг. 1) Увод Поз. Брой Наименование Производител: Режеща верига Scheppach GmbH (предварително монтирана) Шина за верижен трион Günzburger Straße 69 (предварително монтирана) D-89335 Ichenhausen, Германия Защита на шина и верига Уважаеми клиенти, (предварително...
  • Seite 305 чески инструмент, това може да доведе до злопо- струменти създават искри, които могат да възпла- луки. менят праха или парите. c) Дръжте деца и други лица далеч по време на използването на електрическия инструмент. При разсейване можете да изгубите контрол върху електрическия инструмент. www.scheppach.com BG | 305...
  • Seite 306 зон може да унищожи акумулаторната батерия и ционирането на електрическия инструмент. да увеличи риска от пожар. Повредените части следва да бъдат ремонти- рани преди използването на електрическия ин- струмент. Много злополуки са причинени от лошо поддържани електрически инструменти. 306 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 307 при неочаквани ситуации. Ви удари или извади от равновесие. c) Винаги използвайте само препоръчаните от производителя резервни части и режещи вери- ги. Неправилни резервни шини и режещи вериги могат да доведат до скъсване на веригата и/или откат. www.scheppach.com BG | 307...
  • Seite 308 6T/7,62 (30“) своя лекар и с производителя на медицинския им- Тегло (незареден, без режеща 1,1 kg плант, преди електрическият инструмент да бъде гарнитура) използван. Тегло (без гориво, с акумулатор) 1,7 kg Запазва се правото на технически промени! 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309 то да бъде обтягана. След всеки разрез проверя- • Отворете опаковката и внимателно извадете про- вайте редовно обтягането на веригата и я до- дукта. настройвайте. • Използвайте само режещи вериги и направляващи шини, предназначени за този продукт. www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310 при наличие на отлагания от мръсотия. Отлаганията могат да попият и маслото на веригата. В резултат на това маслото за веригата не достига до долната стра- на на релсата или достига само в малка степен и смазването е възпрепятствано. 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311 време на работа не надвишава 50 °C и не пада под вийте капака на резервоара за масло (17) обратно -20 °C. на часовниковата стрелка. 3. За да предотвратите изтичане на масло, използ- вайте фуния*. 4. Спазвайте максималното количество за пълнене от 30 ml. www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312 (18) от шината за верижния трион (12). лите продукта. 4. Дръжте продукта с дясната си ръка за предната ръкохватка (4) и с лявата ръка за задната ръкох- ватка (7). Палецът и пръстите трябва да държат здраво ръкохватките (4, 7). 312 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 313 • Работете вляво от ствола и възможно най-близо те части на продукта. Внимавайте за това, да не до продукта. Ако е възможно, тежестта на проду- може да попадне вода във вътрешността на про- кта трябва да лежи върху стъблото. дукта. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314 щата верига (11), следвайте символите (стрелки- ригата (2) обратно на часовниковата стрелка, за да те) върху режещата верига или над верижното ко- разхлабите обтягането на веригата, и свалете ка- лело (14). пака на верижното колело (3). 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315 7909201711 4. Почистете и проверете продукта за повреди. артикулен №: Зарядно устройство SDBC2.4A, 7909201712 артикулен №: Зарядно устройство SDBC4.5A, 7909201713 артикулен №: Комплект за стартиране SBSK2.0, 7909201720 артикулен №: Комплект за стартиране SBSK4.0, 7909201721 артикулен №: www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316 тора е твърде ниска. Акумулаторът не е поставен пра- Плъзнете акумулатора в приемното гнездо за вилно. акумулатор. Акумулаторът щраква на мястото си. Превключвателят за включване/ Обърнете се към нашата сервизна служба. изключване е повреден. Двигателят е повреден. 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317 на. поддръжка и безопасност, или от използване 17 Гаранционни условия – на продукта при неподходящи условия на окол- серия Scheppach 20V IXES ната среда, както и от неподходящи грижи и поддръжка. Дата на изменение 25.04.2024 г. – Повреди на продукта, причинени от неправил- Уважаеми...
  • Seite 318 принадлежности. Можете да се възползвате от то- ва удължаване на гаранцията, като регистрирате Запазваме си правото на промени на настоящите га- вашия продукт Scheppach от тази гама онлайн на ранционни условия по всяко време без предизвестие. адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно...
  • Seite 319 18 ЕС Декларация за съответствие Превод на оригиналната декларация на съответствие Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на АКУМУЛАТОРНА РЕЗАЧКА...
  • Seite 320 320 | www.scheppach.com...
  • Seite 321 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 322 www.scheppach.com...
  • Seite 323 www.scheppach.com...
  • Seite 324 Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija · Stanje informacij · Informatsiooni seis · Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus · Status for informasjon · Последна редакция на информацията Update: 07/2024 · Ident.-No.: 5910310900...

Diese Anleitung auch für:

Bc-ps150-x