Seite 2
Der Mähroboter ist mit einer Bluetooth -Funk‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, schnittstelle und Funknetzwerk-Schnittstelle aus‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ gestattet. Lokale Betriebseinschränkungen (zum den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern) Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Seite 3
3 Übersicht deutsch WARNUNG ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 7 Hintere Griffstelle Sachschaden führen können.
Seite 4
deutsch 3 Übersicht 6 Leuchtstreifen 2 Anschlussleitung Der Leuchtstreifen zeigt den Status des Mäh‐ Die Anschlussleitung verbindet das Netzteil roboters an und signalisiert welche Tasten‐ mit dem Netzstecker. kombination bei einer bestimmten Aktion zu 3 Netzteil drücken ist. Das Netzteil versorgt die Dockingstation mit 7 Regensensor Energie.
Seite 5
4 Sicherheitshinweise deutsch iMOW Ruler und Installations‐ Dieses Symbol gibt den Durchmesser der ® Messerscheibe an. Dieses Symbol zeigt beim Klingen‐ wechsel die Richtung zum Entriegeln ® iMOW Ruler des Messerträgers an. Dieses Symbol zeigt beim Klingen‐ wechsel die Richtung zum Verriegeln des Messerträgers an.
Seite 6
Mähroboter, die Netzteil können bei Regen verwendet werden. Dockingstation und das Netzteil zu Der Mähroboter wird von einem Akku STIHL AAI bedienen und zu verwenden. Falls der mit Energie versorgt. Der Akku ist im Mähroboter Benutzer körperlich, sensorisch oder eingebaut und darf nur durch einen STIHL Fach‐...
Seite 7
Gegenstände nicht erkennen ® gesamten iMOW Zubehör. und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ Fachhändler aufsuchen. den und Sachschaden kann entstehen. Bekleidung und Ausstattung ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere während des Mähbetriebs von...
Seite 8
Umgebungseinflüsse geschützt. Falls die Dockingstation oder das Netzteil Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut sind, kann die Dockingstation oder das Netz‐ werden. teil in Brand geraten oder explodieren. Perso‐...
Seite 9
Hebel und unbeschädigter Mutter – Die Klingen sind richtig angebaut und unbe‐ arbeiten. schädigt. ► Falls die Verschleißmarkierungen durchge‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Mähroboter scheuert sind und Löcher entstanden sind: ist angebaut. Mähwerk ersetzen. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 10
Anschlussleitung und die Steckverbin‐ Gerätesperre aktivieren. Erst dann dungen sind sauber. den Gegenstand beseitigen. – Original STIHL Zubehör für diese Dockingsta‐ ► Kinder vom Mähroboter und der tion ist angebaut. Mähfläche fernhalten. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 11
4 Sicherheitshinweise deutsch GEFAHR ► Fremde Gegenstände von der Mähfläche entfernen. ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu ► Abgebrochene Klingen oder Teile davon einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann von der Mähfläche entfernen. schwer verletzt oder getötet werden. ■ Wenn die Drucktaste „STOP“ gedrückt wird, ►...
Seite 12
4.10.2 Akku ► Leitungen und Ladekabel so verlegen und Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf kennzeichnen, dass sie nicht durch das nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut Arbeiten mit einem Gartengerät oder Gar‐ werden. tenwerkzeug beschädigt werden. WARNUNG ►...
Seite 13
Akku werden. ► Ladekabel vom Netzteil und Dockingstation Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf trennen und aufwickeln. nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut ► Dockingstation an der Bodenplatte greifen werden. und festhalten. ► Anschlussleitung aufwickeln und am Netz‐...
Seite 14
5 Funktionsbeschreibung ► Netzteil am Gehäuse greifen und festhal‐ ► Falls der Mähroboter, die Dockingstation ten. oder das Netzteil gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler 4.12 Reinigen, Warten und Reparie‐ aufsuchen. ► Klingen so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Seite 15
6 Mähfläche und Mähroboter einsatzbereit machen deutsch Bereiche (3), die der Mähroboter nicht befahren Durch den Leitdraht (4) kann die Mähfläche in darf und Hindernisse, an die er nicht anstoßen mehrere Zonen (Beispiel: A und B) aufgeteilt soll, müssen mit Hilfe des Begrenzungsdrahts (1) werden.
Seite 16
- Funkschnittstelle schließen, 13.1 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Mähroboter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Durch seine Bauart lässt ein Mähroboter ent‐ lang von nicht befahrbaren Flächen einen Streifen mit ungemähtem Gras stehen. Dieser Streifen kann z.
Seite 17
7 Dockingstation aufstellen deutsch Dockingstation aufstellen Allgemeine Vorgaben Wi-fi ► Dockingstation so ausrichten, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Dockingstation steht auf einer ebenen Fläche. ► Standort für die Dockingstation so wählen, – Die Dockingstation zeigt mit ihrer Öffnung dass folgende Bedingungen erfüllt sind: nach vorne in Richtung der Mähfläche.
Seite 18
deutsch 7 Dockingstation aufstellen Dockingstation außerhalb der Mähfläche aufstel‐ 90° Die Dockingstation steht am Rand der Mähflä‐ che. Die angrenzende Fläche ist befahrbar und der Leitdraht (1) kann auf einer Länge a = 2 m Die Dockingstation steht außerhalb der Mähflä‐ gerade von der Dockingstation in die Mähfläche che.
Seite 19
7 Dockingstation aufstellen deutsch Die Dockingstation wird als „Insel“ mitten auf der Mähfläche positioniert. Bei dieser Variante wird der Begrenzungsdraht um die Dockingstation herum nach hinten an den Rand der Mähfläche geführt. Der Leitdraht wird nach vorne zum Rand der Mähfläche geführt. Der seitliche Abstand zu angrenzenden Flächen ®...
Seite 20
deutsch 7 Dockingstation aufstellen Begrenzungsdraht einführen ► Falls die Dockingstation direkt an einer Wand steht oder das Ladekabel unter der Boden‐ ► Drahtanfang (9) in die rechte Durchfüh‐ platte zur Seite geführt werden soll: rung (10) stecken und nachführen. ► Auf der gewünschten Seite der Bodenplatte Der Begrenzungsdraht (9) wird im Inneren der an der Position (A) den Rand öffnen und Dockingstation nach oben geschoben.
Seite 21
7 Dockingstation aufstellen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) so in der Bodenplatte Falls die Dockingstation teilweise in einem Beet verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und und teilweise auf der Mähfläche steht: von den Haken (2) fixiert ist. ► Begrenzungsdraht (1) von der Bodenplatte (3) ►...
Seite 22
deutsch 7 Dockingstation aufstellen ► Begrenzungsdraht (1) auf einer Länge von ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ b = 2,0 cm aus der Bodenplatte (3) führen und platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen. mit einem Fixiernagel (4) befestigen. ►...
Seite 23
8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch Begrenzungsdraht verle‐ ® – iMOW 4: 300 m ► Begrenzungsdraht und Leitdraht nicht unter‐ schiedlich tief verlegen. Allgemeine Vorgaben Begrenzungsdraht und Leitdraht befestigen Verlauf von Begrenzungsdraht und Leitdraht in der Mähfläche prüfen ► Begrenzungsdraht und Leitdraht mit den Fixiernägeln so befestigen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: –...
Seite 24
deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen Leitdraht einplanen und Anschlussstelle im Begren‐ zungsdraht verlegen Die Verlegung des Leitdrahts muss im Vorfeld sorgfältig geplant werden. Bereits bei der Verle‐ gung des Begrenzungsdrahts muss die Position des Leitdrahts berücksichtigt werden. Der Leit‐ draht muss verlegt werden. –...
Seite 25
8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ► Begrenzungsdraht (4) an den vorgesehenen Stellen mit einem Fixiernagel (5) befestigen. ► Begrenzungsdraht (4) zu einer Schleife mit < 90° einer Länge d = 15 cm legen und mit einem < 90° weiteren Fixiernagel (5) befestigen. ►...
Seite 26
deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen – Bach oder Wasserlauf < a ► Begrenzungsdraht ohne Abstand parallel zur befahrbaren Fläche verlegen. ► Begrenzungsdraht in einem Abstand von Der maximale Höhenunterschied zwischen der a = 1 m parallel zum Uferbereich verlegen. befahrbaren Fläche und der Mähfläche beträgt ►...
Seite 27
8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch Für einen robusten Mähbetrieb sollten Sperrflä‐ ► Begrenzungsdraht (1) parallel und eng neben‐ chen keine nach innen gewölbte Formen aufwei‐ einander zurück zum Rand führen, ohne dass sen. sich die Begrenzungsdrähte überkreuzen. Festes Hindernis Ein festes Hindernis auf der Mähfläche muss nicht durch eine Sperrfläche abgegrenzt werden, wenn das Hindernis mindestens 10 cm hoch ist.
Seite 28
deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen 8.11 Gasse Engstelle mit Leitdraht Funktionsbeschreibung Mit Hilfe einer Gasse (1) können Engstellen ziel‐ gerichtet überwunden oder Überfahrten installiert werden. Die Gasse teilt die Mähfläche in eine Hauptmähfläche (A) und einen weiteren Mähbe‐ reich (B) auf. Der Begrenzungsdraht (2) wird ohne Unterbre‐...
Seite 29
8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch Allgemeine Vorgaben Gasse verlegen ► Sicherstellen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Mindestabstand zwischen den Drahtschlaufen (4) beträgt mindestens ® a = 64 cm (Länge: 2x iMOW Ruler). – Der Abstand zwischen den Begrenzungsd‐ rähten (2) beträgt mindestens b = 55 cm. –...
Seite 30
deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen ► Begrenzungsdraht (2) in einem Abstand von mindestens 55 cm parallel in Richtung Haupt‐ mähfläche (A) führen. ► Begrenzungsdraht (2) auf einer Länge von ® 32 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) parallel und eng nebeneinander zur Hauptmähfläche (A) führen, ohne dass sich die Begrenzungsdrähte überkreuzen.
Seite 31
Kleinflächenmodul STIHL AKM 100 verwendet Das Drahtende (1) wird im Inneren der Docking‐ werden. station nach oben geschoben. Das STIHL AKM 100 stabilisiert das Drahtsignal und wird mit Hilfe von Drahtverbindern in den Begrenzungsdraht eingebunden. Verlegung des Begren‐ zungsdrahts abschließen Verlegung des Begrenzungsd‐...
Seite 32
deutsch 9 Verlegung des Begrenzungsdrahts abschließen ► Begrenzungsdraht (1) eng und parallel zum ► Begrenzungsdraht (1) in die linke Durchfüh‐ anderen Begrenzungsdraht auf einer Länge rung (6) stecken und nachführen. Das Drahtende (1) wird im Inneren der Docking‐ ® von 32 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) zurück station nach oben geschoben.
Seite 33
10 Leitdraht verlegen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) eng und parallel zum anderen Begrenzungsdraht zurück zur Dockingstation führen, ohne dass sich die Begrenzungsdrähte überkreuzen. ► Begrenzungsdraht (1) im Abstand von 32 cm ® (Länge: 1x iMOW Ruler) um die Boden‐ platte (3) nach vorne führen. ►...
Seite 34
deutsch 10 Leitdraht verlegen ► Leitdraht (1) nahe am Gehäuse mit dem pas‐ ► An Hängen den Leitdraht diagonal verlegen. senden Kabelmarkierer (3) kennzeichnen. Der Abstand zum Begrenzungsdraht muss Die Kennzeichnung erleichtert den späteren mindestens c = 27,5 cm betragen. Anschluss an die richtige Klemme.
Seite 35
11 Dockingstation elektrisch anschließen deutsch ► Begrenzungsdrähte (8) und Leitdraht (1) paral‐ lel und eng aneinander führen, ohne dass sich die Drähte überkreuzen. ► Drähte mit weiteren Fixiernägeln befestigen. 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11.1 Begrenzungsdraht und Leit‐ ► Die beschrifteten Drahtenden den jeweiligen draht anschließen Klemmen zuordnen.
Seite 36
deutsch 12 Mähroboter laden 11.2 Ladekabel verlegen und Netz‐ teil anschließen ► Netzstecker (4) in eine richtig installierte Steckdose (5) stecken. Die LED an der Dockingstation leuchtet grün. ► Ladekabel (1) zum Standort des Netzteils (2) verlegen. 11.3 Netzteil an eine Wand montie‐ ►...
Seite 37
12 Mähroboter laden deutsch Mähroboter vollständig geladen werden. Dabei ► Mähroboter in der Dockingstation stehen las‐ führt der Mähroboter einen Systemstart durch. sen, bis er vollständig geladen ist. Bis zum Systemstart kann es einige Minuten Die LED (1) an der Dockingstation leuchtet dauern.
Seite 38
deutsch 13 Bluetooth®-Funkschnittstelle schließen 13 Bluetooth®-Funkschnitt‐ Blaues Leuchtmuster: stelle schließen – Der Mähroboter erhält ein Systemupdate. 14.2 LED an der Dockingstation 13.1 Bluetooth -Funkschnittstelle ® einrichten Der Mähroboter sendet regelmäßig ein Blue‐ ® tooth -Signal aus, um sich mit einem mobilen Endgerät verbinden zu können.
Seite 39
16 Mähroboter stoppen und Gerätesperre aktivieren deutsch ® Mähvorgang starten erforderlich. Über die App „MY iMOW “ kann der Mähroboter bedient und eingestellt werden. ► „START“ (3) drücken. Der Mähroboter startet den Mähvorgang und Der Mähroboter kann über eine kabellose Netz‐ kehrt anschließend automatisch zur Docking‐...
Seite 40
über das Aktivieren der Gerätesperre still‐ gesetzt wird, kann der Mähroboter unbeab‐ Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf sichtigt eingeschaltet werden. Personen kön‐ nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut nen schwer verletzt werden und Sachschaden werden. kann entstehen.
Seite 41
18 Aufbewahren deutsch 18.3 Dockingstation, Ladekabel und ► „STOP“ (1) drücken und so lange gedrückt Netzteil aufbewahren halten, bis der Leuchtstreifen (2) vollständig rot leuchtet. Bei längeren Betriebspausen, z. B. Winterpause ► „STOP“ (1) drücken. kann die Dockingstation, das Ladekabel und das Der Leuchtstreifen (2) blinkt zwei Mal.
Seite 42
Löcher ent‐ ► Schmutz mit einem Holzstab oder einer wei‐ standen sind, Mähwerk ersetzen. chen Bürste lösen. Bei Bedarf ein pH-neutra‐ les Reinigungsmittel verwenden. STIHL emp‐ fiehlt STIHL Multiclean. ► Losen Schmutz mit einem sanften Wasser‐ strahl abspülen.
Seite 43
20 Warten und Klingen wechseln deutsch – Stopfen (3) der Diagnosebuchse auf ► Mutter (4) abnehmen. Beschädigungen und festen Sitz prüfen. ► Messerscheibe (5) abnehmen. 20.2 Klingen wechseln WARNUNG ■ Die Schneidkanten der Klingen sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ►...
Seite 44
► Mähroboter stoppen und Gerätesperre akti‐ vieren. ► Mähwerk ersetzen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL ► Neue Klingen (8) einhängen. Nur eine Klinge Fachhändler ersetzen lassen. pro L-Bolzen (9) einsetzen. 21.2 Begrenzungsdraht oder Leit‐...
Seite 45
► Falls die Störung weiterhin besteht: Mähroboter nicht weiter versuchen zu laden, Netzstecker der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 23 Technische Daten – Drehzahl der Messerscheibe: 3000 1/min – Mähgeschwindigkeit: 0,45 m/s 23.1 Mähroboter STIHL iMOW 3.0,...
Seite 46
Akku STIHL AAI file (GAP) unterstützen. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 1 mW werden. – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke – Akku-Technologie: Lithium-Ionen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen...
Seite 47
+ 40 °C verwenden. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ► Dockingstation und Netzteil nicht unterhalb bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann von + 5 °C oder oberhalb von + 40 °C ver‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Seite 48
Beteiligte benannte Stelle: VDE Prüf- u. Zertifi‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ zierungsinstitut GmbH, Nr. 0366, hat die Konfor‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ mität gemäß Anhang III Modul B der Richtlinie händler erhältlich. 2014/53/EU überprüft und folgende EU Baumus‐...
Seite 49
& Global Governmental Relations ennummer sowie Version der entsprechenden Software an folgende Adresse senden: AND‐ 28 Anschriften REAS STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/ Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Ger‐ STIHL Hauptverwaltung many. Wir behalten uns vor, Ihnen die Kosten ANDREAS STIHL AG &...
Seite 50
NOTICE resources. This user manual is intended to help ■ This notice refers to risks which can result in you use your STIHL product safely and in an damage to property. environmentally friendly manner over a long ► Damage to property can be avoided by tak‐...
Seite 51
3 Overview English Symbols in Text 9 Control panel This symbol refers to a chapter in this The control panel features pushbuttons and a instruction manual. rain sensor. Overview Control panel Robotic mower 1 INFO pushbutton This pushbutton lets the robotic mower talk 1 Front grip surface about its current status.
Seite 52
English 3 Overview 1 Blade disk 8 Charging contacts The blade disk serves to attach the blades. The charging contacts connect the docking station with the robot mower. 2 L-pins The L-pins are for mounting the blades. 9 Base plate The base plate is the base for the docking 3 Blades station.
Seite 53
® The STIHL iMOW 3.0, 4.0 robotic mower is cation. The energy content available in the designed for mowing and mulching grass. application is lower. The STIHL docking station and the supplied FW7314/EU/40/1.25/PI/ or FW7315/XX/ 0458-074-9601-A...
Seite 54
► Use the robotic mower with the installed – The user is not under the influence of STIHL AAI battery. alcohol, medication or drugs. ► Use the STIHL docking station and a STIHL – During installation, operation, cleaning, FW7314/EU/40/1.25/PI/ or FW7315/XX/ maintenance and transportation of the 40/1.875/DT/ power supply to charge the...
Seite 55
This may result in serious injury to bystanders, The battery has been installed in the robot children and animals and damage to property. mower and must only be removed by a STIHL ► Keep bystanders, children and ani‐ authorized dealer.
Seite 56
► Disconnect the power supply before a thun‐ ► Replace worn or damaged labels. derstorm or when there is a risk of a light‐ ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ning strike. ized dealer. ► After a thunderstorm, check that the dock‐...
Seite 57
Replace the mowing unit. The docking station, charging cable, power sup‐ ► Install blades correctly. ply, connecting cable and plug connections are ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ in a safe condition if the following conditions are ized dealer. met: 4.6.3...
Seite 58
– The connecting cable or the extension cord is ► Press the STOP pushbutton and activate damaged. the device lock. Contact a STIHL author‐ – The mains plug of the connecting cable or ized dealer. extension cord is damaged.
Seite 59
The battery has been installed in the robot to property. mower and must only be removed by a STIHL ► Route the wires and charging cable so that authorized dealer. they are outside of the mowing area.
Seite 60
The battery has been installed in the robot ► Disconnect the mains plug from the wall mower and must only be removed by a STIHL socket. ► Remove the robot mower from the docking authorized dealer.
Seite 61
► If the robot mower, docking station or power power supply and docking station and coil supply require servicing or repairs: Contact a STIHL authorized dealer. ► Grip the docking station by the base plate ► Maintain the blades as described in this and hold it firmly.
Seite 62
English 6 Preparing the Mowing Area and Robot Mower for Operation If the robot mower identifies a blocked-off specifically in the selected zone. The starting area (3), it will slow down and then continue to points and zones are managed in the move in a different direction.
Seite 63
► Level out holes and rough, uneven patches. ► If you cannot carry out these steps: Do not use ► Where ground is hard and dry, slightly moisten the robotic mower and contact a STIHL the mowing area to make driving the anchor‐ authorized dealer.
Seite 64
English 7 Positioning the docking station ► Select the location and set up the docking sta‐ ► Choose the docking station location so that tion as described. the following conditions are met: – The charging cable (1) can be installed out‐ Positioning the docking station within the mowing side of the mowing area to connect to a suit‐...
Seite 65
7 Positioning the docking station English Setting up the docking station in the center of the mowing area 90° The docking station is partially in the mowing area and the guide wire (1) can be routed for a =2 m in a straight line from the docking station to the mowing area.
Seite 66
English 7 Positioning the docking station Preparing the docking station Connecting the charging cable. NOTICE ■ In assembled condition, the plug connections of the charging cable are protected against contamination, e.g. dust and dirt. Contamina‐ tion of the plug connections may result in breakdowns of the docking station.
Seite 67
7 Positioning the docking station English ► Feed the perimeter wire through until it pro‐ trudes upward for a = 32 cm (length: ® 1x iMOW Ruler). ► Secure the charging cable (6) in the cable holder (7). ► Insert the plug (4). The plug (4) audibly and noticeably engages ►...
Seite 68
English 7 Positioning the docking station ► Route the perimeter wire (1) clockwise around the mowing area, If the docking station has been positioned partly in a navigable area and partly in the mowing area: ► Route the perimeter wire (1) 32 cm (length: ®...
Seite 69
7 Positioning the docking station English ► Route the perimeter wire (1) toward the front to the mowing area. The correct distance to the edge of the mow‐ ing area depends on whether the edge of the mowing area is navigable, or whether a dis‐ ®...
Seite 70
English 8 Installing the Perimeter Wire Installing the Perimeter ® – iMOW 4: 300 m ► Do not route the perimeter wire and guide wire Wire at different depths in the soil. General requirements Attaching perimeter wire and guide wire Checking routing of perimeter wire and guide wire in the mowing area ►...
Seite 71
8 Installing the Perimeter Wire English Planning the guide wire and routing the connection point in the perimeter wire Carefully plan the routing of one or several guide wires in advance. Take into account the position of the guide wire when installing the perimeter wire.
Seite 72
English 8 Installing the Perimeter Wire ► Place the perimeter wire (4) in a loop with a length of a = 15 cm and secure with another fixing pin (5). < 90° ► Cut the perimeter wire (4) at the end of the <...
Seite 73
8 Installing the Perimeter Wire English ► Route the perimeter wire parallel to and with‐ ► Route the perimeter wire at a distance of out any distance from the navigable area. a = 1 m in parallel to the bank area. The maximum difference in height between ►...
Seite 74
English 8 Installing the Perimeter Wire Fixed obstacle A fixed obstacle within the mowing area does not have to be blocked off by a restricted area if the obstacle is at least 10 cm high. The obstacle is identified by the ultrasound sensors and the bump sensor.
Seite 75
8 Installing the Perimeter Wire English 8.11 Corridor Confined section with guide wire Functional description Use a corridor (1) to overcome confined sections in a precise way or to define passageways. The corridor divides the mowing area into a main mowing area (A) and another mowing area (B).
Seite 76
English 8 Installing the Perimeter Wire General requirements Installing a corridor ► Make sure that the following conditions are ful‐ filled: – The minimum distance between the wire loops (4) must be at least a = 64 cm (length: ® 2x iMOW ruler).
Seite 77
8 Installing the Perimeter Wire English ► Route the perimeter wire (2) parallel and ® closely together for 32 cm (length: 1x iMOW ruler) to the main mowing area (A) without the perimeter wires crossing over each other. ► If the corridor is to be installed in an arc: Route the perimeter wire (2) for a length of a = 64 cm (length: 2x iMOW®...
Seite 78
(A) without the perimeter wires crossing. 8.14 Small Mowing Area The STIHL AKM 100 small area module must be used for a small mowing area where less than 20 m of perimeter wire is required. The STIHL AKM 100 stabilizes the wire signal ►...
Seite 79
9 Completing the Perimeter Wire Installation English ► Route the perimeter wire (1) back to the edge ► Mark the wire end (1) near the housing using and further toward the base plate (3) for a the matching cable marker (7). length of a = 55 cm.
Seite 80
English 10 Installing Guide Wire ► Install the perimeter wire (1) in the base plate ► Insert the beginning of the guide wire (1) into so that the guide wire lies flat in the cable duct the middle conduit (2) and feed the wire and is secured by the hook (4).
Seite 81
11 Electrically connecting the docking station English ► Route the guide wire (1) through the center of the wire loop (7). ► Using a wire cutter, cut through the guide wire (1) at the end of the wire loop (7) and make all wire ends the same length.
Seite 82
English 11 Electrically connecting the docking station ► Put on the hood (5). ► Strip a = 10 mm of the wire ends. The hood (5) engages with an audible click. ► Twist wire strands so that no individual strands stick out.
Seite 83
12 Charging the Robot Mower English – Use suitable mounting materials. ► Route the charging cable so that the following – The power supply is level. conditions are met: Following distances are complied with: – The charging cable (1) is outside of the –...
Seite 84
English 13 Closing Bluetooth® Radio Interface ► If the "Access functions" have been activated ® in the "MY iMOW " app: Deactivate "Access functions". Press the following key combination one after the other: ► Press STOP (3). The robot mower is stopped and locked ►...
Seite 85
14 Light patterns on the robot mower and charging station English ► Follow the instructions on the screen and The LED (1) indicates the docking station sta‐ ® secure the Bluetooth radio interface with a tus and errors. password. LED (1) lights up white: After the password is assigned, the mobile –...
Seite 86
English 16 Stopping the robot mower and activating the device lock – Remote access to the robotic mower via a Accessing information wireless network connection (WLAN) ► Press INFO (5). – Support The robotic mower plays back audible infor‐ mation about the current status. Information for integration into your home area network 15.2...
Seite 87
► Press STOP (1). The battery has been installed in the robot The light strip (2) flashes twice. The device mower and must only be removed by a STIHL lock of the robotic mower is activated. authorized dealer. ► Press and hold STOP (1) until the light ►...
Seite 88
English 19 Cleaning 18.2 Storing the robotic mower ► Store the robotic mower so that the following conditions have been met: – The robot mower is out of the reach of chil‐ dren. – The robotic mower is clean and dry. –...
Seite 89
► Remove the dirt with a wooden rod or a soft brush. If necessary, use a ph-neutral deter‐ gent. STIHL recommends STIHL Multiclean. ► Rinse off loose dirt with a gentle water jet. ► Clean the underside of the robotic mower with a damp cloth.
Seite 90
English 20 Maintenance and replacement of blades ► Grip the robotic mower at the front grip sur‐ ► Detach all old blades (7). face (1) and the rear grip surface (2). ► Turn the robot mower on its back. ► Clean, blade disk (5), blade carrier (6) and nut (4).
Seite 91
► Route perimeter wires at least for a length of ► If warning labels are illegible or damaged: a = 5 cm parallel and close together without Have the warning labels replaced by a STIHL the perimeter wires crossing over each other. authorized dealer.
Seite 92
► If the error persists: Do not try to conti‐ nue to charge the robotic mower; remove the mains plug of the connecting cable from the socket outlet and contact a STIHL authorized dealer. 23 Specifications – Degree of protection: IP56 – Maximum mowing area: 23.1...
Seite 93
– Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 23.3 STIHL AAI battery 3.5 mm² The battery has been installed in the robotic mower and may only be removed by a STIHL authorized dealer. – Battery technology: Lithium-ion – Voltage: 18 V 0458-074-9601-A...
Seite 94
REACH is an EC regulation and stands for the battery, which must be disposed of separately. Registration, Evaluation, Authorisation and ► Return the robot mower to a STIHL authorized Restriction of Chemical substances. dealer for disposal. The STIHL authorized dealer will remove the For information on compliance with the REACH built-in battery from the robot mower for sepa‐...
Seite 95
EN 50636-2-107, The technical documents are stored at EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1:2021, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product Appro‐ EN 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2019/A2:2024, val. EN 61000-3-3:2013/A2:2021/AC:2022-01, The year of construction, the country of manufac‐...
Seite 96
ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source STIHL garantit également la plus haute qualité Team/Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblin‐ au niveau du service après-vente. Nos reven‐...
Seite 97
La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en DANGER toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ■ Attire l'attention sur des dangers causant des ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Seite 98
français 3 Vue d'ensemble à tondre sont détectés par un capteur d'obs‐ 4 Touche « DÉMARRAGE » tacles. Cette touche fait démarrer la tonte. 5 Roues motrices 5 Touche « MAISON » Les roues motrices entraînent le robot de L'actionnement de cette touche renvoie le tonte.
Seite 99
3 Vue d'ensemble français Station d'accueil et bloc d'ali‐ 12 Bloc d'alimentation secteur enfichable mentation secteur Le bloc d'alimentation secteur enfichable four‐ nit l'énergie nécessaire au fonctionnement de la station d'accueil. # Plaque signalétique avec numéro de machine 1 Fiche secteur La fiche secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
Seite 100
À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ du feu. gétique réellement disponible est infé‐ rieure. Utilisation conforme à la desti‐ nation ® Les robots de tonte STIHL iMOW 3.0, 4.0 sont conçus pour la tonte et le mulching de l'herbe. 0458-074-9601-A...
Seite 101
Le robot de tonte est alimenté par une batterie saire pour être capable d'utiliser correc‐ STIHL AAI. La batterie est montée à l'intérieur du tement le robot de tonte, la station de robot de tonte et elle ne doit être démontée que base et le bloc d'alimentation secteur et par un revendeur spécialisé...
Seite 102
4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 4.5.1 Robot de tonte et surface à tondre Vêtements et équipement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants et des animaux ne ■...
Seite 103
être démontée que par un ► Veiller à ce que des enfants ne puissent revendeur spécialisé STIHL. pas jouer avec la station d'accueil, ni avec le bloc d'alimentation secteur.
Seite 104
– Les accessoires montés sont des accessoires leviers et un écrou qui ne présentent aucun d'origine STIHL destinés à ce robot de tonte. endommagement. – Les accessoires sont montés correctement. ► Si les marques d'usure limite sont usées et...
Seite 105
► Ne pas recharger une batterie endomma‐ – Les accessoires montés sont des accessoires gée ou défectueuse. d'origine STIHL destinés à cette station de ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la base. batterie. – Les accessoires sont montés correctement.
Seite 106
Consulter un Cela peut causer des dégâts matériels et des revendeur spécialisé STIHL. personnes risquent de subir des blessures ■ Si, au cours de la tonte, les lames heurtent un graves, voire mortelles.
Seite 107
4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT Branchement électrique Un contact avec des composants sous tension ■ Une tension secteur incorrecte ou une fré‐ peut se produire dans les cas suivants : quence secteur incorrecte peut produire une – Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐ surtension dans le bloc d'alimentation secteur.
Seite 108
La batterie est montée à l'intérieur du robot de tonte et elle ne doit être démontée que par un 4.11 Rangement revendeur spécialisé STIHL. 4.11.1 Robot de tonte AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ■...
Seite 109
La batterie est montée à l'intérieur du robot de 23.6. tonte et elle ne doit être démontée que par un ■ Le cordon d'alimentation électrique et le câble revendeur spécialisé STIHL. de recharge ne sont pas prévus pour porter le AVERTISSEMENT bloc d'alimentation secteur ou la station de base.
Seite 110
Lorsque le robot de tonte détecte un obstacle saire : consulter un revendeur spécialisé fixe (2), il ralentit, heurte l'obstacle fixe et repart STIHL. ensuite dans une autre direction. ► Entretenir les lames comme décrit dans la Les zones (3) sur lesquelles le robot de tonte ne présente Notice d'emploi...
Seite 111
6 Préparation de la surface à tondre et du robot de tonte français heurter doivent être exclus de la surface à ton‐ point de départ (5). En partant du point de départ dre, à l'aide du fil de délimitation (1). choisi, on peut envoyer le robot de tonte dans la zone souhaitée, vers la gauche ou vers la droite.
Seite 112
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser le robot de tonte mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Étant donné sa construction, le long de surfa‐ ces non praticables, le robot de tonte laisse une bande où...
Seite 113
7 Installation de la station de base français Installation de la station de base Consignes générales Wi-fi ► Orienter la station d'accueil de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : – La station d'accueil se trouve sur une aire plane.
Seite 114
français 7 Installation de la station de base être amené dans la surface à tondre, en ligne Installation de la station d'accueil en dehors de la droite sur une longueur a = 2 m. surface à tondre 90° La station d'accueil se trouve sur le bord de la La station d'accueil se trouve en dehors de la surface à...
Seite 115
7 Installation de la station de base français La station d'accueil est positionnée comme une « île » au milieu de la surface à tondre. Dans cette variante, le câble de délimitation doit être posé autour de la station d'accueil, vers l'ar‐ rière, jusqu'au bord de la surface à...
Seite 116
français 7 Installation de la station de base ► Si l'on veut brancher la station d'accueil par ► Fixer la station d'accueil à l'aide de quatre l'arrière : baïonnettes d'ancrage au sol (8). ► Glisser la fiche (4) dans le passage (5) et Introduction du fil de délimitation faire suivre le câble de recharge (6).
Seite 117
7 Installation de la station de base français Installation de la station d'ac‐ cueil sur la surface à tondre ► En partant de la plaque de base (3), poser le fil de délimitation (1) vers le côté, sur une lon‐ gueur de 32 cm (longueur : 1x la règle d'instal‐...
Seite 118
français 7 Installation de la station de base ► En partant de la plaque de base (3), poser le ► Poser le fil de délimitation (1) autour de la sur‐ fil de délimitation (1) vers le côté et le long de face à...
Seite 119
8 Pose du fil de délimitation français ► En partant de la plaque de base (3), poser le – À gauche vu dans le sens de la marche, en fil de délimitation (1) vers le côté, sur une lon‐ direction de la station d'accueil : c = 1,2 m gueur d'au moins 32 cm (longueur : 1x la règle Pose du fil de délimitation ®...
Seite 120
français 8 Pose du fil de délimitation – Lorsque les buissons et les arbustes grandis‐ que (4) à un point le plus éloigné possible. sent et qu'il devient nécessaire de reposer le 10.1 fil de délimitation à une plus grande distance. –...
Seite 121
8 Pose du fil de délimitation français – Le fil de guidage ne doit pas être plié ou tendu et il ne doit pas non plus se croiser lui-même. ► Dans le coin, poser le fil de délimitation trans‐ versalement sur une longueur d'au moins 32 cm (longueur : 1x la règle d'installation À...
Seite 122
français 8 Pose du fil de délimitation – Sol inégal ou avec de fortes racines en sur‐ ► Si l'angle du coin fait moins de 90° : subdiviser face le coin. ► Former ainsi un coin avec un angle supéri‐ eur à...
Seite 123
8 Pose du fil de délimitation français – Pente en gradins – Distance minimale par rapport à d'autres fils de délimitation a = 55 cm – Distance du fil b = 32 cm (longueur : 1x la ® règle d'installation iMOW ) (dans le cas d'un plan d'eau ou d'un bord avec risque de chute b = 1 m)
Seite 124
français 8 Pose du fil de délimitation 8.10 Passage étroit définir à quels intervalles le robot de tonte devra retourner à ce point de départ. Sinon, le robot de tonte ne trouve pas son chemin pour traverser le passage étroit. Des points de départ peuvent ®...
Seite 125
8 Pose du fil de délimitation français Des boucles de fil (4) signalent au robot de tonte – Du côté de sortie du couloir, le fil de gui‐ qu'il se trouve à l'entrée ou à la sortie d'un cou‐ dage (3) peut être posé sur une longueur loir.
Seite 126
français 8 Pose du fil de délimitation 90° 90° 90° 90° ► Poser le fil de délimitation (2) de telle sorte ► Sur la surface à tondre principale (A), poser le que les segments du fil soient parallèles et fil de guidage (3) en ligne droite et à angle juxtaposés, sans se croiser, sur une longueur droit (90°) par rapport au couloir, sur une lon‐...
Seite 127
20 m de fil de délimitation, il faut utiliser le module STIHL pour petite surface AKM 100. Le module STIHL AKM 100 est relié au fil de délimitation à l'aide de connecteurs de fil et il sta‐ bilise le signal du fil.
Seite 128
français 9 Pour terminer la pose du fil de délimitation ® iMOW ) de telle sorte que les segments du fil soient parallèles et étroitement rapprochés sans se croiser. ► Ramener le fil de délimitation (1) vers le bord, sur une longueur a = 55 cm puis l'amener à la plaque de base (3).
Seite 129
9 Pour terminer la pose du fil de délimitation français ► Repérer l'extrémité du fil (1), à proximité du ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au carter, en mettant le marqueur de câble adé‐ bord de la plaque de base (2) avec un quat (7).
Seite 130
français 10 Pose du fil de guidage ► Repérer l'extrémité du fil (1), à proximité du carter, en mettant le marqueur de câble adé‐ quat (6). 10 Pose du fil de guidage 10.1 Pose du fil de guidage En posant le fil de délimitation, il faut déjà tenir compte de l'emplacement de tous les fils de gui‐...
Seite 131
11 Branchement électrique de la station de base français 11 Branchement électrique de ► À flanc de coteau, poser le fil de guidage en la station de base diagonale. La distance par rapport au fil de délimitation doit atteindre au moins la cote 11.1 Branchement du fil de délimita‐...
Seite 132
français 11 Branchement électrique de la station de base 11.2 Pose du câble de recharge et ► Introduire l'extrémité dénudée du fil dans la branchement du bloc d'alimen‐ borne respective et refermer la borne en rabattant le levier (3) vers l'avant. tation secteur ►...
Seite 133
12 Recharge du robot de tonte français 12 Recharge du robot de tonte ► Raccorder le câble de recharge (1) avec la fiche (3) du bloc d'alimentation secteur (2) en 12.1 Recharge du robot de tonte veillant à ce qu'il s'encliquette correctement. Avant la première utilisation et après d'assez lon‐...
Seite 134
français 13 Protection de l'interface radio Bluetooth® Si la DEL (1) s'allume brièvement en rouge, il y a Le mode « Recharge à haute efficience éner‐ gétique » est activé. La batterie du robot de un dérangement, voir 22.1. tonte est rechargée à fond. Toutes les fonc‐ Dès que le bandeau lumineux (2) du robot de tions auxiliaires sont désactivées.
Seite 135
15 Commande et réglage du robot de tonte français 15 Commande et réglage du Le bandeau lumineux (1) montre l'état du robot de tonte robot de tonte et signale des dérangements. Signal lumineux blanc : 15.1 Tableau de commande – Pas de cycle de tonte actif. Signal lumineux vert : –...
Seite 136
français 16 Arrêt du robot de tonte et activation de son verrouillage Les positions sont indiquées sur le bouton tour‐ taire séparé, par exemple un réseau Wi-Fi pour nant. appareils IoT ou un réseau Wi-Fi pour invités. Un tel réseau n'a aucune liaison avec des données Réglage de la hauteur de coupe ou des appareils personnels.
Seite 137
On peut ainsi transporter le robot de tonte, le ranger, le nettoyer ou effectuer des travaux de STIHL recommande de mettre le robot de tonte maintenance. en mode « hibernation » avant de longues pério‐ des d'arrêt, par exemple avant l'hiver. Le mode 17 Transport «...
Seite 138
français 19 Nettoyage ► Si le robot de tonte ne réagit pas, il faut le recharger : recharge du robot de tonte 12.1. 18.2 Rangement du robot de tonte ► Ranger le robot de tonte de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : –...
Seite 139
– Si les marques d'usure limite (1) sont en bois ou d'une brosse douce. Au besoin, uti‐ usées et que des trous apparaissent, liser un détergent au pH neutre. STIHL recom‐ remplacer la tondeuse. mande le produit STIHL Multiclean. ► Enlever les saletés non adhérentes à l'aide d'un jet d'eau à...
Seite 140
français 20 Maintenance et remplacement des lames – Contrôler si le bouchon (3) de la prise de ► Enlever l'écrou (4). diagnostic n'est pas endommagé et est bien ► Enlever le disque de coupe (5). serré. 20.2 Remplacement des lames AVERTISSEMENT ■...
Seite 141
électrique, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si une lame est endommagée ou usée : ► Arrêter le robot de tonte et activer son ver‐...
Seite 142
français 22 Dépannage ► Sur une longueur d'au moins a = 5 cm, poser les fils de délimitation de telle sorte qu'ils soient parallèles et étroitement rapprochés, sans se croiser. 22 Dépannage 22.1 Élimination des dérangements du robot de tonte ®...
Seite 143
– Puissance d'émission maximale : 100 mW – Dimensions : Fiche technique du réseau – Hauteur : 163 mm Communication avec la plateforme STIHL IoT – Largeur : 427 mm – Interface : réseau radio (Wi-Fi) – Longueur : 610 mm –...
Seite 144
– Nombre de lames 3 AWG 15 / 1,5 mm² 23.3 Batterie STIHL AAI – Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : AWG 13 / 2,5 mm² La batterie est montée à l'intérieur du robot de tonte et elle ne doit être démontée que par un...
Seite 145
: de - 20 °C à + 60 °C tonte Si la batterie est rechargée, utilisée ou rangée à Avec le compte personnel STIHL, le robot de des températures supérieures ou inférieures aux tonte est connecté à des terminaux mobiles et plages de températures recommandées, cela...
Seite 146
CE de type suivante : 40059214. cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Conservation des documents techniques : Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Radio Equipment Regulation 2017, The Product sung. Security and Telecommunications Infrastructure (Security Requirements for Relevant Connecta‐...
Seite 147
Postfach 1771 l'adresse suivante en indiquant le nom du pro‐ D-71307 Waiblingen duit, le numéro de série et la version du logiciel concerné : ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Sociétés de distribution STIHL Open Source Team/Officer, Postfach 17 71, ALLEMAGNE 71307 Waiblingen, Germany.
Seite 148
Blue‐ Messa fuori servizio e smaltimento..193 tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ Dichiarazione di conformità UE....194 tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ Dichiarazione di conformità UKCA..194 cessione di licenza. Indirizzi............195 Il robot rasaerba è...
Seite 149
3 Sommario italiano 1 Punto di presa anteriore 1 Pulsante "INFO" Afferrando contemporaneamente i punti di Il pulsante attiva la riproduzione audio di presa anteriore e posteriore, è possibile solle‐ informazioni sullo stato corrente del robot vare e trasportare il robot rasaerba. rasaerba.
Seite 150
italiano 3 Sommario # Targhetta dati prestazioni con numero di # Targhetta dati prestazioni con numero di macchina matricola Docking station e alimentatore 13 Picchetti I quattro picchetti fissano la docking station al 1 Spina di rete suolo. La spina di rete collega il cavo di collega‐ iMOW Ruler e kit di installa‐...
Seite 151
Il robot rasaerba è alimentato da una batteria STIHL AAI. La batteria è integrata nel robot Leggere le istruzioni d'uso, compren‐ rasaerba e può essere smontata solo da un derle e conservarle.
Seite 152
■ Docking station, alimentatori e batterie non docking station e dell'alimentatore. approvati da STIHL per il robot rasaerba pos‐ – L'utente è maggiorenne oppure sta sono provocare incendi ed esplosioni. Ciò seguendo un corso di formazione pro‐...
Seite 153
. Rispettare le nome locali. La batteria è integrata nel robot rasaerba e può ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ essere smontata solo da un rivenditore STIHL. care con il robot rasaerba. AVVERTENZA ► Definire la superficie di falciatura utilizzando il filo perimetrale, come descritto nelle pre‐...
Seite 154
Sussiste il sono danneggiate. rischio di gravi lesioni o morte per le persone – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ non autorizzate, i bambini e gli animali. siti per questo robot rasaerba. ► Tenere lontane le persone non autorizzate, –...
Seite 155
La batteria è integrata nel robot rasaerba e può soddisfatte le seguenti condizioni: essere smontata solo da un rivenditore STIHL. – La docking station, il cavo di carica, l'alimenta‐ La batteria si può considerare in condizioni di...
Seite 156
Rivolgersi a un ► Se la docking station, l'alimentatore o i col‐ rivenditore STIHL. legamenti a spina sono sporchi, pulirli. ■ Se le lame entrano in contatto con un corpo ► Non modificare la docking station, il cavo di estraneo durante la falciatura, possono dan‐...
Seite 157
4 Avvertenze di sicurezza italiano Collegamento elettrico ■ Se l'alimentatore è collegato a una presa mul‐ tipla, durante la carica i componenti elettrici Il contatto con componenti conduttori può essere potrebbero essere sovraccaricati. I compo‐ provocato dalle seguenti cause: nenti elettrici possono riscaldarsi e provocare –...
Seite 158
Batteria ► Arrestare il robot rasaerba e attivare il blocco dell'apparecchio. La batteria è integrata nel robot rasaerba e può essere smontata solo da un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ► Conservare il robot rasaerba fuori dalla por‐ tata dei bambini. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ■...
Seite 159
4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.12 Pulizia, manutenzione e ripara‐ determinate condizioni ambientali, può irrime‐ diabilmente danneggiarsi. zione ► Conservare la batteria in luogo pulito e AVVERTENZA asciutto. ► Conservare la batteria in un ambiente ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la chiuso.
Seite 160
5 Descrizione del funzionamento manutenzione o riparazione, rivolgersi a un Le aree (3) sulle quali il robot rasaerba non può rivenditore STIHL. transitare e gli ostacoli che non deve urtare ► Effettuare la manutenzione delle lame devono essere delimitati dalla superficie di falcia‐...
Seite 161
6 Preparazione della superficie di falciatura e del robot rasaerba italiano – Posizione della docking station Il filo guida (4) consente di suddividere la superfi‐ – Andamento del filo perimetrale (tenere pre‐ cie di falciatura in varie zone (ad esempio: A e senti le distanze dai margini descritte e gli B).
Seite 162
► Connettere l'interfaccia Bluetooth ® 13.1 ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni, non usare il robot rasaerba e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Installazione della docking station Indicazioni generali ► Orientare la docking station in modo da soddi‐...
Seite 163
7 Installazione della docking station italiano Installazione della docking station sulla superficie di falciatura 90° 90° La docking station si trova in parte su una super‐ ficie transitabile e in parte sulla superficie di fal‐ ciatura e il filo guida (1) può essere condotto per La docking station è...
Seite 164
italiano 7 Installazione della docking station Preparazione della docking sta‐ Installazione della docking station al centro della tion superficie di falciatura Collegamento del cavo di carica AVVISO ■ Quando sono montati, i collegamenti a spina del cavo di carica sono protetti contro le impu‐ rità, ad esempio polvere e sporco.
Seite 165
7 Installazione della docking station italiano ► Premere la leva di arresto (2) e ribaltare la ► Fissare il cavo di carica (6) nel fermacavi (7). copertura (3). ► Inserire la spina (4). La spina (4) si innesta in modo percepibile su entrambi i lati.
Seite 166
italiano 7 Installazione della docking station ► Fare uscire il filo perimetrale (1) per 32 cm ® (lunghezza: 1x iMOW Ruler) lateralmente dalla piastra di base (3). ► Condurre il filo perimetrale (1) parallelamente alla piastra di base (3) verso il margine della superficie di falciatura e mantenere la distanza ®...
Seite 167
7 Installazione della docking station italiano ► Condurre il filo perimetrale (1) in avanti verso la superficie di falciatura. La distanza corretta dal margine della superfi‐ cie di falciatura dipende dal fatto che il mar‐ gine della superficie di falciatura è transitabile o è...
Seite 168
italiano 8 Posa del filo perimetrale Posa del filo perimetrale Indicazioni generali Controllo dell'andamento del filo perimetrale e del filo guida sulla superficie di falciatura ► Fare uscire il filo perimetrale (1) per almeno ® 32 cm (lunghezza: 1x iMOW Ruler) lateral‐...
Seite 169
8 Posa del filo perimetrale italiano ► Accertarsi di non superare la lunghezza del sandolo con 2 chiodi, evitando che i fili si filo perimetrale: incrocino. ® – iMOW 3: 200 m ► Fissare la riserva di filo al centro con altri due ®...
Seite 170
italiano 8 Posa del filo perimetrale ► Pianificare la posa del filo guida in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – Il filo guida viene condotto per una lunghezza a = 2 m in direzione rettilinea dalla docking station fino nella superficie di falciatura. –...
Seite 171
8 Posa del filo perimetrale italiano ► Poi posare un angolo di misura superiore a 90°. Successivamente posare il filo perime‐ trale in direzione rettilinea per almeno 32 cm (lunghezza: 1 dima distanzia‐ ® trice iMOW Superficie transitabile Il robot rasaerba può transitare sulle superfici direttamente adiacenti alla superficie di falcia‐...
Seite 172
italiano 8 Posa del filo perimetrale ► Posare il filo perimetrale a una distanza di ► Posare il filo perimetrale a una distanza a = 1 m parallelamente al bordo di caduta. ® 32 cm (lunghezza: 1x iMOW Ruler) parallela‐ mente alla superficie non transitabile.
Seite 173
8 Posa del filo perimetrale italiano 8.10 Strettoia ► Posare il filo perimetrale (1) partendo dal mar‐ gine in direzione della superficie vietata. Accertarsi che per la superficie vietata ven‐ gano rispettate le misure seguenti: – Distanza minima da altri fili perimetrali a = 55 cm –...
Seite 174
italiano 8 Posa del filo perimetrale uscire dalla strettoia. I punti di partenza possono A valle di un corridoio deve essere obbligatoria‐ mente definito un punto di partenza (5) nella ® essere impostati tramite l'app "MY iMOW ". zona di falciatura (B). In caso contrario il robot ►...
Seite 175
8 Posa del filo perimetrale italiano ► Se non è possibile rispettare le distanze e le ► Condurre il filo perimetrale (2) su una lun‐ lunghezze, è necessario separare la zona di ghezza di 32 cm (lunghezza: 1 dima distanzia‐ falciatura (B) dalla superficie di falciatura prin‐...
Seite 176
20 m di filo perimetrale, deve essere utilizzato il modulo per piccole superfici STIHL AKM 100. STIHL AKM 100 stabilizza il segnale del cavo e ► Se all'interno di una superficie di falciatura è viene integrato nel filo perimetrale mediante presente una pendenza superiore al 27%, a appositi connettori.
Seite 177
9 Completamento della posa del filo perimetrale italiano ► Misurare con il filo perimetrale (1) due lar‐ ► Condurre il filo perimetrale (1) molto vicino al ghezze della piastra di base (2), quindi tagliare filo perimetrale già posato e fissarlo con un il filo perimetrale (1) con una tronchese.
Seite 178
italiano 9 Completamento della posa del filo perimetrale ► Condurre il filo perimetrale (1) molto vicino al filo perimetrale già posato. ► Ricondurre il filo perimetrale (1) molto vicino e parallelo all'altro filo perimetrale fino alla doc‐ king station, evitando che i fili si incrocino. ►...
Seite 179
10 Posa del filo guida italiano ► Contrassegnare l'estremità del filo (1) vicino ► Contrassegnare il filo guida (1) vicino all'allog‐ all'alloggiamento con il marcafilo (6) adatto. giamento con il marcafilo (3) adatto. Il contrassegno facilita il successivo collega‐ 10 Posa del filo guida mento al morsetto giusto.
Seite 180
italiano 11 Collegamento elettrico della docking station ► Sui tratti in pendenza posare il filo guida in ► Condurre i fili perimetrali (8) e il filo guida (1) diagonale. La distanza minima dal filo perime‐ paralleli e molto vicini tra loro, evitando che i trale deve essere c = 27,5 cm.
Seite 181
11 Collegamento elettrico della docking station italiano 11.2 Posa del cavo di carica e colle‐ gamento dell'alimentatore ► Abbinare le estremità dei fili etichettate ai rispettivi morsetti. ► Portare in avanti la levetta (3) del rispettivo ► Posare il cavo di carica (1) fino all'ubicazione morsetto per aprire.
Seite 182
italiano 12 Carica del robot rasaerba 12 Carica del robot rasaerba 12.1 Carica del robot rasaerba Prima di utilizzarlo per la prima volta, o dopo pause prolungate (ad es. pausa invernale) è necessario caricare completamente il robot rasaerba. In tale occasione il robot rasaerba ese‐ gue un riavvio del sistema, prima del quale pos‐...
Seite 183
13 Collegamento dell'interfaccia Bluetooth® italiano Se il LED (1) si accende brevemente in rosso, Dopo la carica il robot rasaerba deve essere atti‐ vato affinché sia di nuovo pronto per l'uso: significa che è presente un guasto, vedi 22.1. ► Premere il tasto "START" (5). Nel momento in cui la barra luminosa (2) sul Il robot rasaerba è...
Seite 184
italiano 15 Uso e regolazione del robot rasaerba – La barra luminosa (1) indica l’avanzamento le funzioni sono disponibili tramite l'app del processo di taglio. ® "MY iMOW ". Sequenza luminosa rossa: Avvio della falciatura – il blocco dell'apparecchio è attivo. ►...
Seite 185
16 Arresto del robot rasaerba e attivazione del blocco dell'apparecc… italiano 16 Arresto del robot rasaerba 15.3 App "MY iMOW " ® e attivazione del blocco Per poter utilizzare comodamente il robot rasaerba, è necessario disporre dell'app dell'apparecchio ® "MY iMOW ".
Seite 186
Preparazione del robot rasaerba per la conservazione In caso di interruzioni prolungate dell'esercizio, ad es. durante la pausa invernale, STIHL consi‐ glia di mettere il robot rasaerba in "letargo". Il "letargo" disattiva tutte le funzioni supplementari non necessarie del robot rasaerba e garantisce una scarica ridotta della batteria.
Seite 187
19 Pulizia italiano 18.2 Conservazione del robot rasaerba ► Conservare il robot rasaerba in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – Il robot rasaerba è fuori dalla portata dei bambini. – Il robot rasaerba è pulito e asciutto. – Il robot rasaerba è in un luogo chiuso. –...
Seite 188
► Rimuovere lo sporco ostinato con un baston‐ cino di legno o una spazzola morbida. All’oc‐ correnza, utilizzare un detergente a pH neutro. STIHL consiglia lo STIHL MultiClean. ► Lavare lo sporco distaccato con un leggero getto d’acqua. ► Pulire la parte inferiore del robot rasaerba con un panno umido.
Seite 189
20 Manutenzione e sostituzione delle lame italiano ► Arrestare il robot rasaerba e attivare il blocco dell'apparecchio. ► Sganciare le vecchie lame (7). ► Afferrare il robot rasaerba dal punto di presa anteriore (1) e posteriore (2). ► Capovolgere il robot rasaerba. ►...
Seite 190
► Chiudere il connettore (1) con una pinza fino collegamento presentano danni, non utilizzarli alla battuta. e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se una lama è danneggiata o usurata: ► Arrestare il robot rasaerba e attivare il blocco dell'apparecchio.
Seite 191
STIHL. 23 Dati tecnici – Peso: 10 kg – Classe di protezione: III 23.1 Robot rasaerba STIHL iMOW ® – Tipo di protezione: IP56 – Superficie di falciatura massima: 3.0, 4.0 ®...
Seite 192
La batteria è integrata nel robot rasaerba e può ® – Collegamento dati: Bluetooth 5.1. Il terminale essere smontata solo da un rivenditore STIHL. ® mobile deve compatibile con Bluetooth – Tecnologia della batteria: ioni di litio Energy 5.0 e supportare Generic Access Pro‐...
Seite 193
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non ► Non caricare la batteria a temperature infe‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad riori a 5 °C o superiori a 40 °C. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le ►...
Seite 194
26 Dichiarazione di conformità UE ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, L'anno di costruzione, il paese di produzione e il nel rispetto delle norme locali in materia numero di matricola sono indicati sul robot presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
Seite 195
& Global Governmental Relations sione del rispettivo software al seguente indi‐ 28 Indirizzi rizzo: ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/Officer, casella postale 17 71, Amministrazione generale STIHL 71307 Waiblingen, Germania. Ci riserviamo il diritto di addebitare i costi del supporto dati e i ANDREAS STIHL AG &...
Seite 196
-interface en een draadloze netwerk‐ Geachte cliënt(e), interface. Er moet rekening worden gehouden met plaatselijke gebruiksbeperkingen (bijv. in Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij vliegtuigen of ziekenhuizen). ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Seite 197
3 Overzicht Nederlands Overzicht Bedieningspaneel Maairobot 1 Druktoets “INFO” De druktoets laat de maairobot informatie 1 Voorste handgreep over de huidige status uitspreken. Door de voorste en achterste handgreep 2 Druktoets “STOP” tegelijkertijd vast te pakken, kan de maairobot De druktoets stopt de maairobot en het maai‐ worden opgetild en vervoerd.
Seite 198
Nederlands 3 Overzicht 1 Messchijf 9 Bodemplaat De messchijf is bedoeld voor het bevestigen De bodemplaat is het fundament van het doc‐ van de messen/klingen. kingstation. 2 L-pennen 10 Kabelgoot De L-pennen zijn bedoeld voor het plaatsen De leidraad wordt in de middelste kabelgoot van de klingen/messen.
Seite 199
De tijdens het gebruik beschikbare energie-inhoud is lager. Gebruik conform de voorschrif‐ ® De maairobot STIHL iMOW 3.0, 4.0 is bedoeld voor het maaien en mulchen van gras. 0458-074-9601-A...
Seite 200
De maairobot wordt van energie voorzien door lijke persoon met de maairobot werken. een accu STIHL AAI. De accu is in de maairobot Dit omvat ook alle werkzaamheden met ingebouwd en mag alleen door een STIHL dea‐...
Seite 201
. Houd u aan de De accu is in de maairobot ingebouwd en mag plaatselijke voorschriften. alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de maai‐ bouwd. robot kunnen spelen.
Seite 202
Dockingstation en adapter gewijzigd. – De messen/klingen zijn correct gemonteerd en WAARSCHUWING onbeschadigd. – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen maairobot gemonteerd. de gevaren van het dockingstation en de – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Seite 203
De accu is in de maairobot ingebouwd en mag – Het dockingstation, de laadkabel, de adapter, alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ de aansluitkabel en de stekkerverbindingen bouwd. zijn onbeschadigd.
Seite 204
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies het voorwerp dat de blokkade ver‐ – Er is origineel STIHL toebehoren voor dit doc‐ oorzaakt wegnemen. kingstation gemonteerd. ► Houd kinderen uit de buurt van de – Het toebehoren is correct gemonteerd. maairobot en het maaivlak.
Seite 205
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Gebruik de maairobot niet in de buurt van ► Gebruik een verlengkabel met de juiste onder spanning staande leidingen. kabeldoorsnede, 23.5. ► Gebruik een spatwaterdichte en voor bui‐ Laden tengebruik goedgekeurde verlengkabel. WAARSCHUWING ► Bescherm de stekkerverbinding tussen adapter en verlengkabel tegen water.
Seite 206
4.10.2 Accu ► Stop de maairobot en activeer de vergrendeling. De accu is in de maairobot ingebouwd en mag alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ bouwd. ► Bewaar de maairobot buiten bereik van kin‐ WAARSCHUWING deren. ■ De elektrische contacten op de maairobot en ■...
Seite 207
4.11.2 Accu aan de adapter. De accu is in de maairobot ingebouwd en mag ► Pak de adapter bij de behuizing vast en alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ houd deze vast. bouwd. 4.12 Reiniging, onderhoud en repa‐ WAARSCHUWING ratie ■...
Seite 208
Gebieden (3) waar de maairobot niet mag komen neem contact op met een STIHL dealer. en obstakels die de maairobot niet mag raken, ► Voer onderhoud aan de messen/klingen uit moeten met behulp van de begrenzingsdraad (1) zoals in deze handleiding staat beschreven.
Seite 209
6 Maaivlak en maairobot gereed maken voor gebruik Nederlands Maaivlak en maairobot gereed maken voor gebruik Maaivlak plannen en voorberei‐ Voor de ingebruikname van de maairobot moet het maaivlak worden gepland en voorbereid. Dat zorgt voor een robuuste installatie en een onop‐ vallend bedrijf en worden mogelijke storingsbron‐...
Seite 210
– Indien mogelijk: het dockingstation staat in ► Bluetooth ® -interface sluiten, 13.1 een maaivlak met een helling onderaan die ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ helling. gevoerd: gebruik de maairobot niet en neem contact op met een STIHL dealer. 0458-074-9601-A...
Seite 211
7 Dockingstation opbouwen Nederlands 90° Het dockingstation staat aan de rand van het maaivlak. Het aangrenzende vlak is berijdbaar en de leidraad (1) kan over een lengte van a = 2 m in een rechte lijn vanaf het dockingstation naar het maaivlak worden geleid.
Seite 212
Nederlands 7 Dockingstation opbouwen Bij deze variant wordt de begrenzingsdraad Dockingstation buiten het maaivlak opstellen rondom het dockingstation naar achteren naar de rand van het maaivlak geleid. De leidraad wordt naar voren naar de rand van het maaivlak geleid. De zijdelingse afstand tot aan aangrenzende gebieden moet ten minste a = 32 cm (lengte: ®...
Seite 213
7 Dockingstation opbouwen Nederlands Als het dockingstation direct tegen een muur ► Als het dockingstation direct tegen de muur staat, kan de laadkabel ook onder de grondplaat staat of als de laadkabel onder de grondplaat door worden gelegd. De laadkabel kan links of naar de zijkant moet worden geleid: rechts uit de grondplaat komend worden gelegd.
Seite 214
Nederlands 7 Dockingstation opbouwen ► Bevestig de begrenzingsdraad (1) direct aan de grondplaat (3) met een bevestigingsspijker 37 cm (14.5 in.) (4). 27,5 cm (10.75 in.) Als het dockingstation tegen een muur staat: 15 cm (6 in.) ► Leid de begrenzingsdraad net zolang verder totdat deze over een lengte van a = 32 cm ®...
Seite 215
7 Dockingstation opbouwen Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad (1) aan de zijkant bij de grondplaat (3) vandaan en houd de ® afstand van 32 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) parallel aan de border aan. ► Leg de begrenzingsdraad (1) met de wijzers van de klok mee om het maaivlak heen, Als het dockingstation deels op een berijdbaar gazon en deels op het maaivlak staat:...
Seite 216
Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen Begrenzingsdraad neerleg‐ Algemene specificaties Verloop van begrenzingsdraad en leidraad in het maaivlak controleren ► Leid de begrenzingsdraad (1) ten minste ® 32 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) aan de zijkant bij de grondplaat (3) vandaan. ► Leid de begrenzingsdraad (1) met een afstand van ten minste a = 2 m achter de grondplaat (3) langs.
Seite 217
8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands ► Zorg ervoor dat de lengte van de begrenzings‐ bevestigingsspijkers heen zonder dat de draad niet wordt overschreden: begrenzingsdraden elkaar kruisen. ® – iMOW 3: 200 m ► Bevestig de draadreserve in het midden met ® –...
Seite 218
Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen ► Bevestig de begrenzingsdraad (4) op de daar‐ voor bedoelde plaatsen met een bevestigings‐ spijker (5). ► Maak van de begrenzingsdraad (4) een lus met een lengte van d = 15 cm en bevestig met een bevestigingsspijker (5). ►...
Seite 219
8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands < a < 90° < 90° ► Leg de begrenzingsdraad zonder afstand parallel aan het berijdbare gebied. Het maximale hoogteverschil tussen het > 90° > 90° berijdbare gebied en het maaivlak bedraagt a = 1,5 cm Niet-berijdbaar gebied Een gebied kan niet worden bereden als er obstakels dicht bij de grond uit het maaivlak ste‐...
Seite 220
Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen – Beek of stroompje ► Leg de begrenzingsdraad met een afstand van a = 1 m parallel aan de oever. ► Als het water zich binnen het maaivlak bevindt: begrens het water door middel van een geblokkeerd gebied. Rand van een afgrond Er moet een grotere draadafstand tot aan randen ►...
Seite 221
8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Vast obstakel Versmalling met leidraad Een vast obstakel op het maaivlak hoeft niet door een afgebakend gebied te worden begrensd als het obstakel ten minste 10 cm hoog is. Het obstakel wordt door de ultrasoonsensoren en de stootsensor herkend. ►...
Seite 222
Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen 8.11 Doorgang Algemene specificaties Beschrijving van de werking ► Zorg ervoor dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: Met een doorgang (1) kunnen versmallingen – De minimale afstand tussen de draadlus‐ doelgericht worden overwonnen of passages sen (4) bedraagt ten minste worden geïnstalleerd.
Seite 223
8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad (2) over een lengte Doorgang leggen ® van 32 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) parallel en vlak naast elkaar naar het hoofdmaai‐ vlak (A), zonder dat de begrenzingsdraden elkaar kruisen. ► Als de doorgang in een bocht wordt gelegd: leg de begrenzingsdraad (2) over een lengte van a = 64 cm (lengte: 2x iMOW®...
Seite 224
Bij een klein maaivlak, waarvoor minder dan 20 m begrenzingsdraad nodig is, moet de module voor kleine oppervlakken STIHL AKM 100 worden gebruikt. De STIHL AKM 100 stabiliseert het draadsignaal en wordt met behulp van draadverbinders in de begrenzingsdraad geïntegreerd. Neerleggen van de begren‐...
Seite 225
9 Neerleggen van de begrenzingsdraad voltooien Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad (1) over een lengte van a = 55 cm terug naar de rand en verder naar de bodemplaat (3). ► Steek de begrenzingsdraad (1) in de linker doorvoer (5) en leid de draad verder. Het draadeinde (1) wordt binnen in het docking‐...
Seite 226
Nederlands 9 Neerleggen van de begrenzingsdraad voltooien ► Markeer het draadeinde (1) nabij de behuizing ► Bevestig de begrenzingsdraad (1) direct aan met de passende kabelmarkeerder (7). de grondplaat (2) met een bevestigingsspijker (3). Om de ingebruikname te voltooien, moet er altijd ►...
Seite 227
10 Leidraad neerleggen Nederlands 10 Leidraad neerleggen 10.1 Leidraad neerleggen Reeds tijdens het leggen van de begrenzings‐ draad moet de positie van alle leidraden in acht worden genomen. ► Neem algemene voorschriften over het leggen van de leidraad in acht 8.2.
Seite 228
Nederlands 11 Dockingstation elektrisch aansluiten 11 Dockingstation elektrisch aansluiten 11.1 Begrenzingsdraad en leidraad 90° aansluiten ► Leid de leidraad (1) over een lengte van ten ® minste 32 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) recht en in een rechte hoek (90°) naar de draadlus (7) toe.
Seite 229
11 Dockingstation elektrisch aansluiten Nederlands ► Breng het gestripte draadeinde in de bijbeho‐ ► Kies de locatie voor de adapter (2) zodanig rende klem in en klap de hendel (3) weer naar dat aan de volgende voorwaarden wordt vol‐ voren om te sluiten. daan: ►...
Seite 230
Nederlands 12 Maairobot opladen 11.3 Adapter aan een muur monte‐ De adapter kan aan een muur worden gemon‐ teerd. ► Schuif de maairobot tot aan de aanslag in het dockingstation. ► Monteer de adapter zodanig dat aan de vol‐ gende voorwaarden wordt voldaan: –...
Seite 231
13 Bluetooth®-interface sluiten Nederlands ► Voeg de maairobot aan het account toe. de maairobot en van het dockingstation worden ► Volg de aanwijzingen op het display en bevei‐ gedeactiveerd. ® lig de Bluetooth -interface met een wacht‐ woord. Na het instellen van een wachtwoord is het mobiele eindapparaat geautoriseerd voor de besturing en configuratie van de maairobot.
Seite 232
Nederlands 15 Maairobot bedienen en instellen Led (1) brandt wit: Informatie oproepen – Het dockingstation is klaar voor gebruik. ► Druk op „INFO“ (5). De led (1) knippert groen: De maairobot geeft akoestische informatie – De maairobot wordt opgeladen. over de actuele status. Led (1) pulseert wit: 15.2 Snijhoogte instellen...
Seite 233
Personen kunnen ernstig letsel De accu is in de maairobot ingebouwd en mag oplopen en er kan materiële schade ontstaan. alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ ► De maairobot tijdens het transport, de bouwd. opslag, de reiniging, het onderhoud, de ►...
Seite 234
– De maairobot bevindt zich buiten het bereik van kinderen. STIHL adviseert om de maairobot bij langere – De maairobot is schoon en droog. pauzes, bijv. in de winter, in een "winterslaap" te – De maairobot bevindt zich in een gesloten brengen.
Seite 235
► Maak het vuil los met een houten stokje of een wandhouder (verkrijgbaar als toebehoren) of zachte borstel. Gebruik, indien nodig, een pH- wanneer ze niet afgedekt kunnen worden. neutraal reinigingsmiddel. STIHL adviseert ► Trek de netstekker van de adapter uit de con‐ STIHL MultiClean. tactdoos.
Seite 236
Nederlands 20 Onderhoud uitvoeren en messen vervangen – Controleer de messchijf op beschadigingen ► Pak de maairobot aan de voorste handgreep en slijtage. (1) en aan de achterste handgreep (2) vast. – Vervang het maaiwerk als de slijtagemar‐ ► Leg de maairobot op de achterkant. keringen (1) zijn afgesleten en er gaten zijn ontstaan.
Seite 237
STIHL dealer. ► Reinig de messchijf (5), de messendrager (6) en de moer (4). ► Als een mes/kling beschadigd of versleten is: ►...
Seite 238
Nederlands 22 Storingen opheffen ► Druk de draadverbinders (1) met een tang tot aan de aanslag in elkaar. ► Steek de draadeinden (2) in de draadverbin‐ der (1). De draadeinden mogen niet worden gestript. ► Leid de begrenzingsdraden ten minste over een lengte van a = 5 cm parallel en vlak naast elkaar, zonder dat ze elkaar kruisen.
Seite 239
STIHL dealer. 23 Technische gegevens door metalen barrières (bijvoorbeeld muren, kasten, koffers) kan het bereik aanzienlijk klei‐...
Seite 240
23.6 Temperatuurgrenzen De accu is in de maairobot ingebouwd en mag WAARSCHUWING alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ ■ De accu in de maairobot is niet beschermd bouwd. tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu – Accutechnologie: lithium-ion blootstaat aan bepaalde invloeden van bui‐...
Seite 241
STIHL wat betreft – constructie: maairobot betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – merk: STIHL ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ® – Type: iMOW 3.0, 4.0 voor het gebruik ervan. – serie-identificatie: IA02 Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Seite 242
Nederlands 27 UKCA-conformiteitsverklaring Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs De technische documentatie wordt bij & Global Governmental Relations ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het 27 UKCA-conformiteitsverkla‐ machinenummer staan vermeld op de maairobot. ring Waiblingen, 1-10-2024 27.1...
Seite 243
29 Open Source-software Nederlands 0458-074-9601-A...