Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
iMOW® 5.0 EVO,
6.0 EVO,
7.0 EVO
2 - 48
Gebrauchsanleitung
48 - 92
Instruction Manual
92 - 140
Notice d'emploi
140 - 186
Istruzioni d'uso
186 - 232
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MOW 5.0 EVO

  • Seite 1 iMOW® 5.0 EVO, 6.0 EVO, 7.0 EVO 2 - 48 Gebrauchsanleitung 48 - 92 Instruction Manual 92 - 140 Notice d’emploi 140 - 186 Istruzioni d’uso 186 - 232 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Funknetzwerk-Schnittstelle und mit Liebe Kundin, lieber Kunde, einer Mobilfunk-Schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen (zum Beispiel in Flug‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ zeugen oder Krankenhäusern) müssen beachtet den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere werden. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch WARNUNG ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 7 Hintere Griffstelle Sachschaden führen können.
  • Seite 4: Dockingstation Und Netzteil

    deutsch 3 Übersicht 5 Drucktaste „HAUS“ 3 Netzteil Die Drucktaste lässt den Mähroboter zurück Das Netzteil versorgt die Dockingstation mit zur Dockingstation fahren, oder bricht den Energie. aktuellen Mähjob ab, wenn der Mähroboter in 4 Ladekabel der Dockingstation steht. Das Ladekabel verbindet das Netzteil mit der 6 Drucktaste „INFO“...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch iMOW Ruler und Installations‐ Dieses Symbol gibt den Durchmesser der ® Messerscheibe an. Dieses Symbol zeigt beim Klingen‐ wechsel die Richtung zum Entriegeln ® iMOW Ruler des Messerträgers an. Dieses Symbol zeigt beim Klingen‐ wechsel die Richtung zum Verriegeln des Messerträgers an.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dockingstation und das Netzteil zu Netzteil können bei Regen verwendet werden. bedienen und zu verwenden. Falls der Der Mähroboter wird von einem Akku STIHL AAI Benutzer körperlich, sensorisch oder mit Energie versorgt. Der Akku ist im Mähroboter geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf eingebaut und darf nur durch einen STIHL Fach‐...
  • Seite 7: Bekleidung Und Ausstattung

    Gefahren des Mähroboters und hoch‐ ® gesamten iMOW Zubehör. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Fachhändler aufsuchen. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 8 4.5.2 Akku gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf Falls die Dockingstation oder das Netzteil nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt werden. sind, kann die Dockingstation oder das Netz‐ WARNUNG teil in Brand geraten oder explodieren. Perso‐...
  • Seite 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Klingen sind richtig angebaut und unbe‐ 4.6.3 Akku schädigt. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf – Original STIHL Zubehör für diesen Mähroboter nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut ist angebaut. werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 10 Anschlussleitung und die Steckverbin‐ den Gegenstand beseitigen. dungen sind sauber. ► Kinder vom Mähroboter und der – Original STIHL Zubehör für diese Dockingsta‐ Mähfläche fernhalten. tion ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ► Tiere vom Mähroboter und der Mäh‐...
  • Seite 11: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐ ► Warten, bis sich die Messerscheibe nicht hen. mehr dreht. ► Leitungen und deren Netzstecker mit tro‐ ■ Falls während des Mähbetriebs die Klingen ckenen Händen anfassen. auf einen harten Gegenstand treffen, können ►...
  • Seite 12 4.10.2 Akku ► Leitungen und Ladekabel so verlegen und Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf kennzeichnen, dass sie nicht durch das nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut Arbeiten mit einem Gartengerät oder Gar‐ werden. tenwerkzeug beschädigt werden. WARNUNG ►...
  • Seite 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Akku ► Dockingstation an der Bodenplatte greifen und festhalten. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf ► Anschlussleitung aufwickeln und am Netz‐ nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut teil befestigen. werden. ► Netzteil am Gehäuse greifen und festhal‐ WARNUNG ten.
  • Seite 14: Funktionsbeschreibung

    ► Falls der Mähroboter, die Dockingstation darf und Hindernisse, an die er nicht anstoßen oder das Netzteil gewartet oder repariert soll, müssen mit Hilfe des Begrenzungsdrahts (1) werden müssen: Einen STIHL Fachhändler von der restlichen Mähfläche abgegrenzt wer‐ aufsuchen. den.
  • Seite 15: Mähfläche Und Mähroboter Einsatzbereit Machen

    6 Mähfläche und Mähroboter einsatzbereit machen deutsch Die Bedienung des Mähroboters findet über die ® App „MY iMOW “ und über die Tasten im Bedienfeld am Mähroboter statt. Leuchtstreifen und das Matrixdisplay am Mähroboter, sowie eine künstlich erzeugte Sprachausgabe informie‐ ren über den aktuellen Status des Mähroboters.
  • Seite 16: Mähroboter Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Löcher und grobe Unebenheiten ausgleichen. können: Mähroboter nicht verwenden und ► Bei hartem und trockenem Boden die Mähflä‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. che leicht bewässern, um das Einschlagen der Fixiernägel zu erleichtern. Dockingstation aufstellen...
  • Seite 17: Dockingstation Positionieren

    7 Dockingstation aufstellen deutsch 90° Die Dockingstation steht am Rand der Mähflä‐ che. Die angrenzende Fläche ist befahrbar und der Leitdraht (1) kann auf einer Länge a = 2 m gerade von der Dockingstation in die Mähfläche geführt werden. ► Dockingstation so ausrichten, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: –...
  • Seite 18: Dockingstation Vorbereiten

    deutsch 7 Dockingstation aufstellen Die Dockingstation wird als „Insel“ mitten auf der Dockingstation außerhalb der Mähfläche aufstel‐ Mähfläche positioniert. Bei dieser Variante wird der Begrenzungsdraht um die Dockingstation herum nach hinten an den Rand der Mähfläche geführt. Der Leitdraht wird nach vorne zum Rand der Mähfläche geführt.
  • Seite 19 7 Dockingstation aufstellen deutsch ► Falls die Dockingstation direkt an einer Wand Falls die Dockingstation direkt an einer Wand steht oder das Ladekabel unter der Boden‐ steht, kann das Ladekabel auch unter der platte zur Seite geführt werden soll: Bodenplatte verlegt werden. Das Ladekabel ►...
  • Seite 20: Dockingstation Auf Der Mähfläche Aufstellen

    deutsch 7 Dockingstation aufstellen ► Begrenzungsdraht (1) so in der Bodenplatte Begrenzungsdraht einführen verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und von den Haken (2) fixiert ist. ► Drahtanfang (9) in die rechte Durchfüh‐ rung (10) stecken und nachführen. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ Der Begrenzungsdraht (9) wird im Inneren der platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen.
  • Seite 21 7 Dockingstation aufstellen deutsch Falls die Dockingstation teilweise in einem Beet und teilweise auf der Mähfläche steht: ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen. ► Begrenzungsdraht (1) von der Bodenplatte (3) seitlich wegführen und den Abstand von ®...
  • Seite 22: Begrenzungsdraht Verlegen

    deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen Begrenzungsdraht verle‐ Allgemeine Vorgaben Verlauf von Begrenzungsdraht und Leitdraht in der Mähfläche prüfen ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen. ► Sicherstellen, dass entlang des Begren‐ zungsdrahts und des Leitdrahts die Mähfläche auf folgenden Breiten eben und möglichst frei von Hindernissen ist: Begrenzungsdraht (1)
  • Seite 23 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch Leitdraht einplanen und ► Begrenzungsdraht und Leitdraht nicht unter‐ schiedlich tief verlegen. Anschlussstelle im Begren‐ zungsdraht verlegen Begrenzungsdraht und Leitdraht befestigen Die Verlegung des Leitdrahts oder mehrerer Leit‐ drähte muss im Vorfeld sorgfältig geplant wer‐ den. Bereits bei der Verlegung des Begren‐ zungsdrahts muss die Position aller Leitdrähte berücksichtigt werden.
  • Seite 24 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen ► Begrenzungsdraht (4) weiter um die Mähflä‐ che verlegen. Ecken Ecken mit einem Winkel von 90° Ecken mit einem Winkel von 90° können in zwei Ecken mit einem Winkel von 45° unterteilt wer‐ den. Der Mähroboter ändert seine Richtung in diesem Bereich dadurch gleichmäßiger und –...
  • Seite 25: Nicht Befahrbare Fläche

    8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch < a < 90° < 90° ► Begrenzungsdraht ohne Abstand parallel zur befahrbaren Fläche verlegen. Der maximale Höhenunterschied zwischen der > 90° > 90° befahrbaren Fläche und der Mähfläche beträgt a = 1,5 cm Nicht befahrbare Fläche Eine Fläche ist nicht befahrbar, wenn Hinder‐...
  • Seite 26 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen – Bach oder Wasserlauf Für einen robusten Mähbetrieb sollten Sperrflä‐ chen keine nach innen gewölbte Formen aufwei‐ sen. ► Begrenzungsdraht in einem Abstand von a = 1 m parallel zum Uferbereich verlegen. ► Falls sich die Wasserfläche auf der Mähfläche befindet: Wasserfläche mit einer Sperrfläche abgrenzen.
  • Seite 27 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) parallel und eng neben‐ Engstelle mit Leitdraht einander zurück zum Rand führen, ohne dass sich die Begrenzungsdrähte überkreuzen. Festes Hindernis Ein festes Hindernis auf der Mähfläche muss nicht durch eine Sperrfläche abgegrenzt werden, wenn das Hindernis mindestens 10 cm hoch ist.
  • Seite 28 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen 8.11 Gasse Allgemeine Vorgaben Funktionsbeschreibung ► Sicherstellen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Mit Hilfe einer Gasse (1) können Engstellen ziel‐ – Der Mindestabstand zwischen den gerichtet überwunden oder Überfahrten installiert Drahtschlaufen (4) beträgt mindestens werden. Die Gasse teilt die Mähfläche in eine a = 74cm.
  • Seite 29 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ► Begrenzungsdraht (2) in einem Abstand von Gasse verlegen mindestens 55 cm parallel in Richtung Haupt‐ mähfläche (A) führen. ► Begrenzungsdraht (2) auf einer Länge von 37 ® cm (Länge: 1x iMOW Ruler) parallel und eng nebeneinander zur Hauptmähfläche (A) füh‐...
  • Seite 30: Verlegung Des Begrenzungsdrahts Abschließen

    Bei einer kleinen Mähfläche, bei der weniger als 20 m Begrenzungsdraht benötigt wird, muss das Kleinflächenmodul STIHL AKM 100 verwendet werden. Das STIHL AKM 100 stabilisiert das Drahtsignal und wird mit Hilfe von Drahtverbindern in den Begrenzungsdraht eingebunden. Verlegung des Begren‐...
  • Seite 31 9 Verlegung des Begrenzungsdrahts abschließen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) so in der Bodenplatte ► Begrenzungsdraht (1) eng und parallel zum verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und anderen Begrenzungsdraht auf einer Länge von den Haken (4) fixiert ist. ® von 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) zurück zur Dockingstation führen, ohne dass sich die...
  • Seite 32 deutsch 9 Verlegung des Begrenzungsdrahts abschließen ► Begrenzungsdraht (1) in die linke Durchfüh‐ rung (6) stecken und nachführen. Das Drahtende (1) wird im Inneren der Docking‐ station nach oben geschoben. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (2) mit einem Fixiernagel (3) befestigen. ►...
  • Seite 33: Leitdraht Verlegen

    10 Leitdraht verlegen deutsch 10 Leitdraht verlegen 10.1 Leitdraht verlegen Bereits bei der Verlegung des Begrenzungsd‐ rahts muss die Position aller Leitdrähte berück‐ sichtigt werden. ► Allgemeine Vorgaben zur Verlegung des Leit‐ drahts berücksichtigen 8.1. ► Leitdraht (1) so in der Bodenplatte verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und von den Haken (4) fixiert ist.
  • Seite 34: Dockingstation Elektrisch Anschließen

    deutsch 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11.1 Begrenzungsdraht und Leit‐ 90° draht anschließen ► Leitdraht (1) auf einer Länge von mindestens ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) gerade und im rechten Winkel (90°) zur Drahtschleife (7) führen.
  • Seite 35: Ladekabel Verlegen Und Netzteil Anschließen

    11 Dockingstation elektrisch anschließen deutsch – Das Ladekabel (1) befindet sich außerhalb der Mähfläche. – Das Ladekabel (1) ist so verlegt, dass Per‐ sonen nicht darüber stolpern können. – Das Ladekabel (1) ist nicht gespannt oder verwickelt. – Das Ladekabel (1) ist komplett abgewickelt und liegt nicht unter der Dockingstation.
  • Seite 36: Mähroboter Laden

    deutsch 12 Mähroboter laden ► Netzteil so montieren, dass folgende Bedin‐ Die LED (1) an der Dockingstation leuchtet weiß. gungen erfüllt sind: Am Leuchtstreifen des Mähroboters leuchtet eine – Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver‐ LED (2) weiß. wendet. Nach dem ersten Aufladen lädt der Mähroboter –...
  • Seite 37: Bluetooth®-Funkschnittstelle Schließen

    13 Bluetooth®-Funkschnittstelle schließen deutsch 13 Bluetooth®-Funkschnitt‐ Grünes Leuchtmuster: stelle schließen – Ein Mähvorgang ist aktiv. Blaues Leuchtmuster: 13.1 Bluetooth -Funkschnittstelle ® – Der Mähroboter erhält ein Systemupdate oder das System startet neu. einrichten Rotes Leuchtmuster: Der Mähroboter sendet regelmäßig ein Blue‐ –...
  • Seite 38: Mähroboter Stoppen Und Gerätesperre Aktivieren

    deutsch 16 Mähroboter stoppen und Gerätesperre aktivieren 16 Mähroboter stoppen und Mähvorgang starten Gerätesperre aktivieren ► „START“ (3) drücken. Der Mähroboter startet den Mähvorgang und 16.1 Mähroboter stoppen und Gerä‐ kehrt anschließend automatisch zur Docking‐ tesperre aktivieren station zurück. Mähvorgang stoppen und Mähroboter sperren ►...
  • Seite 39: Akku Transportieren

    Gerätesperre des Mähroboters ist aktiviert. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf ► „STOP“ (1) drücken und so lange gedrückt nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut halten, bis der Leuchtstreifen (2) vollständig werden. rot leuchtet und zum Abschluss zweimal rot ►...
  • Seite 40: Reinigen

    Wandhalterung oder falls das Abdecken nicht möglich ist, kann die Dockingstation, das ► Schmutz mit einem Holzstab oder einer wei‐ Ladekabel und das Netzteil auch abgebaut wer‐ chen Bürste lösen. Bei Bedarf ein pH-neutra‐ den. les Reinigungsmittel verwenden. STIHL emp‐ fiehlt STIHL Multiclean. 0458-012-9601-A...
  • Seite 41: Dockingstation, Netzteil, Ladekabel Und Steckverbindungen Reinigen

    20 Warten deutsch ► Losen Schmutz mit einem sanften Wasser‐ strahl abspülen. ► Unterseite des Mähroboters einem feuchten Tuch reinigen. ► Ladekontakte (5) mit einem feuchten Tuch rei‐ nigen. ► Haube und Bedienfeld mit einem feuchten Tuch reinigen. 19.2 Dockingstation, Netzteil, Lade‐ –...
  • Seite 42: Reparieren

    ► Falls der Mähroboter, der Akku, die Docking‐ ► Messerscheibe (5), Messerträger (6) und Mut‐ station, das Ladekabel, das Netzteil oder die ter (4) reinigen. Anschlussleitung beschädigt ist: Mähroboter, Akku, Dockingstation, Ladekabel, Netzteil oder Netzkabel nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-012-9601-A...
  • Seite 43: Begrenzungsdraht Oder Leitdraht Verlängern Oder Reparie- Ren

    ► Drahtverbinder (1) mit einer Zange bis zum ► Alle Klingen wechseln. Die Klingen können Anschlag zusammendrücken. nicht nachgeschärft werden. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 21.2 Begrenzungsdraht oder Leit‐ draht verlängern oder reparie‐...
  • Seite 44: Technische Daten

    ► Falls die Störung weiterhin besteht: Mähroboter nicht weiter versuchen zu laden, Netzstecker der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 23 Technische Daten – Maximale Mähfläche: ® – iMOW 5.0 EVO: 1500 m²...
  • Seite 45: Dockingstation Und Netzteil

    3,5 mm² 23.3 Akku STIHL AAI 23.6 Temperaturgrenzen Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut WARNUNG werden. – Akku-Technologie: Lithium-Ionen ■ Der Akku im Mähroboter ist nicht gegen alle – Spannung: 36 V Umgebungseinflüsse geschützt.
  • Seite 46: Ersatzteile Und Zubehör

    Für eine optimale Leistungsfähigkeit des im Mäh‐ roboter eingebauten Akkus, der Dockingstation Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ und des Netzteils die folgenden Temperaturbe‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ reiche beachten: händler erhältlich. – Laden: + 5 °C bis + 40 °C Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Seite 47: Open Source Software

    ETSI EN 301 489-19 V2.2.1 (2022-09), Software an folgende Adresse senden: AND‐ ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), REAS STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/ ETSI EN 301 908-1 V13.1.1 (2019-11), Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Ger‐...
  • Seite 48: Introduction

    Telefon: +90 232 210 32 32 tainable and responsible handling of natural Fax: +90 232 210 32 33 resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. Contents We thank you for your confidence in us and hope Introduction..........
  • Seite 49: Warning Notices In Text

    3 Overview English Warning Notices in Text 6 Light strip The light strip shows the robot mower's sta‐ DANGER tus. ■ This notice refers to risks which result in seri‐ ous or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
  • Seite 50 English 3 Overview 5 HOME pushbutton 3 Power supply This pushbutton makes the robot mower The power supply supplies the docking sta‐ return to the docking station or cancels the tion with energy. current mowing job if the robot mower is in 4 Charging cable the docking station.
  • Seite 51: Safety Precautions

    4 Safety Precautions English iMOW Ruler and Installation This symbol indicates the direction for ® unlocking the blade carrier when changing blades. This symbol indicates the direction for ® iMOW Ruler locking the blade carrier when chang‐ ing blades. Protection class 2, double insulated. Do not dispose of the product with domes‐...
  • Seite 52: Intended Use

    ► Use the robotic mower with the STIHL AAI – The user is not under the influence of installed battery. alcohol, medication or drugs.
  • Seite 53: Clothing And Equipment

    4 Safety Precautions English ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► If the robot mower is used in publicly acces‐ ized dealer. sible areas: Close off mowing area and set up signs with warning text "Warning! Auto‐...
  • Seite 54: Safe Condition

    – The blades are properly installed and are ► Protect the battery against chemicals and undamaged. salts. – Original STIHL accessories designed for this 4.5.3 Docking station and power supply robot mower are installed. – The accessories are correctly installed.
  • Seite 55 ► Replace worn or damaged labels. ► In the event of contact with eyes: Rinse ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ eyes with plenty of water for at least ized dealer.
  • Seite 56: Connecting To The Power Supply

    – The mains plug of the connecting cable or ► Press the STOP pushbutton and activate extension cord is damaged. the device lock. Contact a STIHL author‐ – The socket is not properly installed. ized dealer. DANGER ■ If the blades hit a foreign object during the mowing operation, the blades or parts of them ■...
  • Seite 57 ► Route the wires and charging cable so that The battery has been installed in the robot they are outside of the mowing area. mower and must only be removed by a STIHL ► Route and mark the wires and charging authorized dealer.
  • Seite 58: Robotic Mower

    ► Disconnect the mains plug from the wall socket. The battery has been installed in the robot ► Remove the robot mower from the docking mower and must only be removed by a STIHL station. authorized dealer. ► Secure the docking station and power sup‐...
  • Seite 59: Cleaning, Maintenance And Repair

    ► Disconnect the charging cable from the power supply and docking station and coil supply require servicing or repairs: Contact a STIHL authorized dealer. ► Maintain the blades as described in this ► Grip the docking station by the base plate User Manual.
  • Seite 60 English 5 Description of Operation The robot mower identifies fixed obstacles (2) in the mowing area using ultrasound sensors and a bump sensor. If the robot mower identifies a fixed obstacle (2), it will slow down, bump into the fixed obstacle and then continue to move in a different direc‐...
  • Seite 61: Preparing The Mowing Area And Robot Mower For Operation

    ► Charging the robot mower, 12.1 ► Locking the Bluetooth ® radio interface, 13.1 ► If you cannot carry out these steps: Do not use the robot mower and contact a STIHL author‐ ized dealer for assistance. 0458-012-9601-A...
  • Seite 62: Positioning The Docking Station

    English 7 Positioning the docking station Positioning the docking – The opening of the docking station is facing station forward toward the mowing area. – The docking station has been aligned hori‐ General requirements zontally and is not tilted to the side, the front or the rear.
  • Seite 63 7 Positioning the docking station English directly from the docking station. Starting points ® can be set using the MY iMOW app. The approach frequency of the starting point (1) must be set in the app at 100%. ► Prepare the docking station, 7.3.
  • Seite 64 English 7 Positioning the docking station Preparing the docking station Connecting the charging cable. NOTICE ■ In assembled condition, the plug connections of the charging cable are protected against contamination, e.g. dust and dirt. Contamina‐ tion of the plug connections may result in breakdowns of the docking station.
  • Seite 65 7 Positioning the docking station English ► Feed the perimeter wire through until it pro‐ trudes upward for a = 37 cm (length: ® 1x iMOW Ruler). ► Secure the charging cable (6) in the cable holder (7). ► Insert the plug (4). The plug (4) audibly and noticeably engages ►...
  • Seite 66 English 7 Positioning the docking station ► Route the perimeter wire (1) clockwise around the mowing area, If the docking station has been positioned partly in a navigable area and partly in the mowing area: ► Route the perimeter wire (1) 37 cm (length: ®...
  • Seite 67: Setting Up The Docking Station In The Center Of The Mowing Area

    7 Positioning the docking station English ► Route the perimeter wire (1) toward the front to the mowing area. The correct distance to the edge of the mow‐ ing area depends on whether the edge of the mowing area is navigable, or a distance of ®...
  • Seite 68: Installing The Perimeter Wire

    English 8 Installing the Perimeter Wire Installing the Perimeter Attaching perimeter wire and guide wire Wire General requirements Checking routing of perimeter wire and guide wire in the mowing area ► Use anchoring stakes to secure the perimeter wire and guide wire so that the following con‐ ditions are met: –...
  • Seite 69 8 Installing the Perimeter Wire English Planning guide wire and routing connection point in the perime‐ ter wire Carefully plan the routing of one or several guide wires in advance. Take into account the position of all guide wires when installing the perimeter wire.
  • Seite 70 English 8 Installing the Perimeter Wire Corners ► If the angle is less than 90°: Split the angle. ► Design one corner with an angle greater Corners with a 90° angle than 90°. Then route the perimeter wire in a Corners with a 90°...
  • Seite 71 8 Installing the Perimeter Wire English ► Route 37 cm (length: 1x iMOW ► Route the perimeter wire at a distance of ® Ruler) of a = 1 m parallel to the drop-off edge. perimeter wire parallel to the unnavigable area.
  • Seite 72 English 8 Installing the Perimeter Wire 8.10 Confined section ► Route the perimeter wire (1) away from the edge toward the restricted area. Make sure that the following dimensions are maintained for the restricted area: – Minimum distance to other perimeter wires a = 55 cm ®...
  • Seite 73 8 Installing the Perimeter Wire English find its way through the confined section. Starting A corridor must be followed by a starting point (5) within the mowing area (B). Otherwise, the ® points can be set using the MY iMOW app.
  • Seite 74 English 8 Installing the Perimeter Wire ► Route the perimeter wire (2) parallel and Installing a corridor ® closely together for 37 cm (length: 1x iMOW ruler) to the main mowing area (A) without the perimeter wires crossing over each other. ►...
  • Seite 75: Completing The Perimeter Wire Installation

    (A) without the perimeter wires crossing. 8.14 Small Mowing Area The STIHL AKM 100 small area module must be used for a small mowing area where less than 20 m of perimeter wire is required. The STIHL AKM 100 stabilizes the wire signal and is incorporated into the perimeter wire by means of wire connectors.
  • Seite 76 English 9 Completing the Perimeter Wire Installation ► Install the perimeter wire (1) in the base plate ► Route the perimeter wire (1) parallel and so that the guide wire lies flat in the cable duct closely to the other perimeter wire for 37 cm and is secured by the hook (4).
  • Seite 77 9 Completing the Perimeter Wire Installation English ► Insert the perimeter wire (1) into the left con‐ duit (6) and feed it through. Push the wire end (1) upward inside the docking station. ► Attach the perimeter wire (1) directly on the base plate (2) with a fixing pin (3).
  • Seite 78: Installing Guide Wire

    English 10 Installing Guide Wire 10 Installing Guide Wire 10.1 Installing guide wire Take into account the position of all guide wires when installing the perimeter wire. ► Take into account the general guidelines for installing the guide wire 8.2. ►...
  • Seite 79: Electrically Connecting The Docking Station

    11 Electrically connecting the docking station English 11 Electrically connecting the docking station 11.1 Connecting perimeter wire and 90° guide wire ► Route guide wire (1) for at least e = 37 cm ® (length: 1x iMOW Ruler) in a straight line and at a right angle (90°) to the wire loop (7).
  • Seite 80 English 11 Electrically connecting the docking station – The charging cable (1) is outside of the mowing area. – The charging cable (1) is routed so that people cannot trip over it. – The charging cable (1) is not under tension or tangled.
  • Seite 81: Charging The Robot Mower

    12 Charging the Robot Mower English ► Mount the power supply so that the following The LED (1) on the docking station lights up conditions are met: white. An LED (2) lights up white on the light strip – Suitable fixing materials. of the robot mower.
  • Seite 82: Light Patterns On The Robot Mower And Char- Ging Station

    English 14 Light patterns on the robot mower and charging station 14.2 LED on the docking station mobile device. In delivered condition, the radio interface is not password protected. ► Download the MY iMOW ® in the app store of your mobile device and create an account.
  • Seite 83: Stopping The Robot Mower And Activating The Device Lock

    16 Stopping the robot mower and activating the device lock English Sending the robot mower to the docking station WARNING ► Press HOME (4). ■ The robot mower may unintentionally be The robot mower returns to the docking sta‐ switched on if the robot mower is not stopped tion.
  • Seite 84: Transporting The Battery

    (2) fully lights up red and finally flashes The battery has been installed in the robot red twice. mower and must only be removed by a STIHL The hibernation mode is activated. All extra authorized dealer. functions are deactivated.
  • Seite 85: Cleaning

    If necessary, use a ph-neutral deter‐ station, charging cable and power supply can gent. STIHL recommends STIHL Multiclean. also be removed. ► Rinse off loose dirt with a gentle water jet.
  • Seite 86: Maintenance

    English 20 Maintenance 20 Maintenance ► Turn the robot mower on its back. 20.1 Visual Inspection ► Regularly check the robot mower: – Cleanliness of the charging contacts – Check the hood and protective strip for damage – Check that the wheels run smoothly –...
  • Seite 87: Repairing

    ► Clean, blade disk (5), blade carrier (6) and ► Replace all blades. The blades cannot be nut (4). re-sharpened. ► If warning labels are illegible or damaged: Have the warning labels replaced by a STIHL authorized dealer. 21.2 Extending or repairing perime‐ ter wire or guide wire The perimeter wire or guide wire can be exten‐...
  • Seite 88: Troubleshooting

    ► If the fault persists: Do not attempt to fur‐ ther charge the robotic mower, remove the mains plug of the connecting cable from the socket outlet and contact a STIHL authorized dealer. 23 Specifications – Mowing speed ® – iMOW 5.0 EVO: 0.5 m/s...
  • Seite 89: Extension Cords

    STIHL AAI battery – Protection class: III – Degree of protection: IP56 The battery has been installed in the robot – Maximum mowing area: mower and must only be removed by a STIHL ® – iMOW 5.0 EVO: 1500 m² authorized dealer.
  • Seite 90: Spare Parts And Accessories

    – Charging: 5°C to 40°C battery, which must be disposed of separately. – Use: 5°C to 40°C ► Return the robot mower to a STIHL authorized – Storage of robot mower: 0°C to 40°C dealer for disposal. – Storage of docking station and power supply: - The STIHL authorized dealer will remove the 20°C to 60°C...
  • Seite 91: Ukca Declaration Of Conformity

    The technical documents are stored at ETSI EN 301 489-3 V 2.1.2 (2021-03), ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product Appro‐ ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11), val. ETSI EN 301 511 V12.5.1 (2017-03), The year of construction, the country of manufac‐...
  • Seite 92: Open Source Software

    Nos produits se dis‐ sponding software to the following address: tinguent par une grande fiabilité, même en cas ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source de sollicitations extrêmes. Team/Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblin‐...
  • Seite 93: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    ► Outre la présente Notice d'emploi, lire, com‐ prendre et conserver les documents suivants : – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur le robot de tonte STIHL et les accessoires compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquen‐...
  • Seite 94 français 3 Vue d'ensemble interrompt le cycle de tonte actuel si le robot de tonte se trouve dans la station de base. 6 Touche « INFO » À l'actionnement de cette touche, le robot de tonte donne des informations vocales sur son état actuel.
  • Seite 95 3 Vue d'ensemble français Règle et kit d'installation 2 Cordon d'alimentation électrique iMOW ® Le cordon d'alimentation électrique relie le bloc d'alimentation secteur avec la fiche sec‐ ® Règle d'installation iMOW teur. 3 Bloc d'alimentation secteur Le bloc d'alimentation secteur fournit l'énergie nécessaire au fonctionnement de la station de base.
  • Seite 96: Prescriptions De Sécurité

    5.0 EVO, 6.0 EVO, 7.0 EVO est conçu pour la tonte et le mulching de l'herbe. Symboles d'avertissement La station de base STIHL et le bloc d'alimenta‐ Les symboles d'avertissement appliqués sur le tion secteur joint DM160X-420X ou robot de tonte, la station de base, le bloc d'ali‐...
  • Seite 97: Vêtements Et Équipement

    ® STIHL iMOW 5.0 EVO, 6.0 EVO, 7.0 EVO – L'utilisateur est majeur ou est en cours à l'aide de la station de base STIHL et d'un d'apprentissage sous la surveillance bloc d'alimentation secteur STIHL d'une personne responsable, conformé‐ DM160X-420X ou DM210X-420X.
  • Seite 98: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Si l'on doit entrer sur la surface à tondre, exclure à l'aide du fil de délimitation les sur‐ pendant la tonte : faces interdites, c'est-à-dire sur lesquelles – Porter un pantalon long en tissu résis‐ le robot de tonte ne doit pas rouler ou ton‐...
  • Seite 99 ► Veiller à ce que des enfants ne puissent tonte et elle ne doit être démontée que par un pas jouer avec la station d'accueil, ni avec revendeur spécialisé STIHL. le bloc d'alimentation secteur. AVERTISSEMENT ■ La station d'accueil et le bloc d'alimentation secteur ne sont pas protégés contre toutes les...
  • Seite 100: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les accessoires montés sont des accessoires 4.6.3 Batterie d'origine STIHL destinés à ce robot de tonte. La batterie est montée à l'intérieur du robot de – Les accessoires sont montés correctement. tonte et elle ne doit être démontée que par un AVERTISSEMENT revendeur spécialisé...
  • Seite 101 « STOP ». – Les accessoires montés sont des accessoires ► Lorsque le robot de tonte est en train d'origine STIHL destinés à cette station de de tondre la pelouse, il ne faut pas le basculer ou le soulever.
  • Seite 102: Branchement Électrique

    Consulter un tion secteur et risque de causer un incendie. revendeur spécialisé STIHL. Cela peut causer des dégâts matériels et des ■ Si, au cours de la tonte, les lames heurtent un personnes risquent de subir des blessures corps étranger, les lames ou une partie des...
  • Seite 103 4 Prescriptions de sécurité français produire. Des personnes risquent de subir des ► Poser les câbles électriques et le câble de blessures graves, voire mortelles. recharge de telle sorte que personne ne ris‐ ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ que de trébucher.
  • Seite 104 La batterie est montée à l'intérieur du robot de tonte et elle ne doit être démontée que par un 4.11 Rangement revendeur spécialisé STIHL. 4.11.1 Robot de tonte AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement.
  • Seite 105: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français vironnement, la batterie risque de subir des ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique endommagements irréparables. et le fixer au bloc d'alimentation secteur. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Saisir et tenir le bloc d'alimentation secteur ►...
  • Seite 106: Description Du Fonctionnement

    (2), il ralentit, heurte l'obstacle fixe et repart saire : consulter un revendeur spécialisé ensuite dans une autre direction. STIHL. Les zones (3) sur lesquelles le robot de tonte ne ► Entretenir les lames comme décrit dans la doit pas passer et les obstacles qu'il ne doit pas présente Notice d'emploi...
  • Seite 107: Préparation De La Surface À Tondre Et Du Robot De Tonte

    6 Préparation de la surface à tondre et du robot de tonte français Préparation de la surface à tondre et du robot de tonte Planning et préparation de la surface à tondre Avant la mise en service du robot de tonte, il faut planifier et préparer la surface à...
  • Seite 108: Installation De La Station De Base

    ► Recharge du robot de tonte, 12.1 ► Protection de l'interface radio Bluetooth ® 13.1 ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser le robot de tonte mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-012-9601-A...
  • Seite 109 7 Installation de la station de base français ► Orienter la station d'accueil de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : – La station d'accueil se trouve sur une aire plane. – L'ouverture de la station d'accueil est orien‐ tée vers l'avant, en direction de la surface à...
  • Seite 110 français 7 Installation de la station de base Préparation de la station de Dans cette variante, pour terminer la mise en base service, il faut impérativement fixer un point de départ (1) sur la surface à tondre. Le robot de Branchement du câble de recharge tonte ne commence alors pas à...
  • Seite 111 7 Installation de la station de base français ► Du côté souhaité, à l'emplacement (A), ouvrir le bord de la plaque de base et l'éba‐ vurer. ► Au centre de la plaque de base, découper une ouverture (B) et l'ébavurer. ►...
  • Seite 112 français 7 Installation de la station de base ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au bord de la plaque de base (3) avec un 37 cm (14.5 in.) piquet (4). 27,5 cm (10.75 in.) Si la station de base se trouve contre un mur : 15 cm (6 in.) ►...
  • Seite 113 7 Installation de la station de base français ► En partant de la plaque de base (3), poser le ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au fil de délimitation (1) vers le côté, parallèle‐ bord de la plaque de base (3) avec un ment au parterre, en maintenant une distance piquet (4).
  • Seite 114: Pose Du Fil De Délimitation

    français 8 Pose du fil de délimitation Pose du fil de délimitation Consignes générales Contrôle de la pose du fil de délimitation et du fil de guidage sur la surface à tondre ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au bord de la plaque de base (3) avec un piquet (4).
  • Seite 115 8 Pose du fil de délimitation français Planning de pose du fil de gui‐ ► Ne pas poser le fil de délimitation et le fil de guidage à des profondeurs différentes. dage et du point de raccorde‐ ment avec le fil de délimitation Fixation du fil de délimitation et du fil de guidage Avant de commencer, il faut soigneusement pla‐...
  • Seite 116 français 8 Pose du fil de délimitation Coins Coins formant un angle de 90° Les coins formant un angle de 90° peuvent être subdivisés en deux coins à angle de 45°. Ainsi, dans cette zone, les changements de direction du robot de tonte sont moins brusques et plus réguliers.
  • Seite 117 8 Pose du fil de délimitation français – Haie ou arbustes avec des branches qui se ► Veiller à ce que l'angle des coins ne soit pas trouvent très près du sol inférieur à 90°. – Jardin de rocaille ou chemin de cailloutis ►...
  • Seite 118 français 8 Pose du fil de délimitation Exemples : ► Faire passer le câble de délimitation (1) de la – Escalier périphérie vers la surface interdite. S'assurer – Mur de soutènement que pour la surface interdite les cotes suivan‐ – Pente en gradins tes sont respectées : –...
  • Seite 119 8 Pose du fil de délimitation français ► Un obstacle fixe atteignant au moins une hau‐ qu'un espace minimal (a) est maintenu entre les teur a = 10 cm n'a pas besoin d'être délimité. fils de délimitation (1). Pour terminer la mise en service, il faut fixer un 8.10 Passage étroit point de départ (3) après le passage étroit et...
  • Seite 120 français 8 Pose du fil de délimitation 90° 90° ► S'assurer que les conditions suivantes sont Des boucles de fil (4) signalent au robot de tonte remplies : qu'il se trouve à l'entrée ou à la sortie d'un cou‐ – Avant le couloir, le fil de guidage (3) peut loir.
  • Seite 121 8 Pose du fil de délimitation français ► Poser le fil de délimitation (2) dans le sens des aiguilles d'une montre, en faisant le tour de la surface à tondre (B) pour retourner au couloir. 90° 90° 90° 90° ► Sur la surface à tondre principale (A), poser le fil de guidage (3) en ligne droite et à...
  • Seite 122: Pour Terminer La Pose Du Fil De Délimitation

    20 m de fil de délimitation, il faut utiliser le module STIHL pour petite surface AKM 100. Le module STIHL AKM 100 est relié au fil de délimitation à l'aide de connecteurs de fil et il sta‐ bilise le signal du fil.
  • Seite 123 9 Pour terminer la pose du fil de délimitation français soient parallèles et étroitement rapprochés sans se croiser. ► Ramener le fil de délimitation (1) vers le bord puis l'amener à la plaque de base (3). ► Glisser l'extrémité du fil de délimitation (1) dans le passage gauche (5) et faire suivre le fil.
  • Seite 124 français 9 Pour terminer la pose du fil de délimitation ► Repérer l'extrémité du fil (1), à proximité du ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au carter, en mettant le marqueur de câble adé‐ bord de la plaque de base (2) avec un quat (7).
  • Seite 125: Pose Du Fil De Guidage

    10 Pose du fil de guidage français ► Repérer l'extrémité du fil (1), à proximité du carter, en mettant le marqueur de câble adé‐ quat (6). 10 Pose du fil de guidage 10.1 Pose du fil de guidage En posant le fil de délimitation, il faut déjà tenir compte de l'emplacement de tous les fils de gui‐...
  • Seite 126: Branchement Électrique De La Station De Base

    français 11 Branchement électrique de la station de base 11 Branchement électrique de ► À flanc de coteau, poser le fil de guidage en la station de base diagonale. La distance par rapport au fil de délimitation doit atteindre au moins la cote 11.1 Branchement du fil de délimita‐...
  • Seite 127 11 Branchement électrique de la station de base français – S'il risquerait d'être continuellement exposé à l'humidité, le bloc d'alimentation sec‐ teur (2) doit être placé sur un support sur‐ élevé par rapport au sol. – Dans la mesure du possible : l'emplacement est à...
  • Seite 128: Recharge Du Robot De Tonte

    français 12 Recharge du robot de tonte ► Monter le bloc d'alimentation secteur de sorte que les conditions suivantes soient remplies : – On utilise le matériel de fixation approprié. – Le bloc d'alimentation secteur se trouve à l'horizontale. Les distances suivantes sont respectées : –...
  • Seite 129: Protection De L'interface Radio Bluetooth

    13 Protection de l'interface radio Bluetooth® français 14 Signaux lumineux sur le ► Appuyer sur la touche « STOP » (3) et la robot de tonte et la station maintenir enfoncée jusqu'à ce que le bandeau lumineux (4) soit entièrement allumé de cou‐ de base leur rouge.
  • Seite 130: Commande Et Réglage Du Robot De Tonte

    français 15 Commande et réglage du robot de tonte 15.2 Application « MY iMOW » ® – Le robot de tonte se trouve dans la station de base, un cycle de tonte n'est pas actif. Pour une utilisation plus commode du robot de –...
  • Seite 131: Transport

    On peut ainsi transporter le robot de tonte, le ranger, le nettoyer ou effectuer des travaux de STIHL recommande de mettre le robot de tonte maintenance. en mode « hibernation » avant de longues pério‐ 17 Transport des d'arrêt, par exemple avant l'hiver.
  • Seite 132 français 18 Rangement 18.3 Rangement de la station d'ac‐ ► Appuyer sur « STOP » (1). cueil, du câble de recharge et Le bandeau lumineux (2) clignote deux fois. Le verrouillage du robot de tonte est activé. du bloc d'alimentation secteur ►...
  • Seite 133: Nettoyage

    ► Détacher les saletés à l'aide d'une baguette en bois ou d'une brosse douce. Au besoin, uti‐ liser un détergent au pH neutre. STIHL recom‐ mande le produit STIHL Multiclean. ► Enlever les saletés non adhérentes à l'aide d'un jet d'eau à...
  • Seite 134: Remplacement Des Lames

    français 20 Maintenance – Contrôler si le bouchon (2) de la prise de diagnostic n'est pas endommagé et est bien serré 20.2 Remplacement des lames AVERTISSEMENT ■ Les tranchants des lames sont acérés. L’utili‐ sateur risque de se couper. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ ►...
  • Seite 135: Réparation

    ► Sur une longueur d'au moins a = 5 cm, poser teur ou le cordon d'alimentation électrique, les fils de délimitation de telle sorte qu'ils mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. soient parallèles et étroitement rapprochés, ► Si une lame est endommagée ou usée : sans se croiser.
  • Seite 136: Dépannage

    ► Si le dérangement persiste : ne pas est allumée de poursuivre la tentative de recharge du couleur rouge. robot de tonte, mais retirer la fiche sec‐ teur du cordon d'alimentation électrique de la prise de courant et consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-012-9601-A...
  • Seite 137: Caractéristiques Techniques

    (par ex. cloi‐ sons, étagères, coffres), la portée peut être ques nettement réduite. – Exigences posées au système d'exploitation 23.1 Robots de tonte STIHL de l'appareil portable : voir info.myi‐ iMOW 5.0 EVO, 6.0 EVO, ® mow.stihl.com 7.0 EVO...
  • Seite 138: Niveaux Sonores

    français 23 Caractéristiques techniques 23.6 Limites de température – DM160E-420A – DM160E-420AS – DM160K-420A AVERTISSEMENT – DM160S-420A ■ La batterie du robot de tonte n'est pas proté‐ – DM210E-420A gée contre toutes les influences de l'environ‐ – DM210E-420AS nement. Si la batterie est exposée à certaines –...
  • Seite 139: Pièces De Rechange Et Accessoires

    à la version des normes rechange et d'accessoires d'autres fabricants et suivantes respectivement valable à la date de c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ fabrication : EN 50636-2-107, EN 60335-1 Ed 5, ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Seite 140: Logiciel Open Source

    Sjedište : duit, le numéro de série et la version du logiciel Amruševa 10, 10000 Zagreb concerné : ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Prodaja : Open Source Team/Officer, Postfach 17 71, Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 71307 Waiblingen, Germany.
  • Seite 141: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Blue‐ Dati tecnici..........183 tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ Ricambi e accessori........ 185 tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ Smaltimento..........185 cessione di licenza. Dichiarazione di conformità UE....185 Software Open Source......185 Il robot rasaerba è...
  • Seite 142: Sommario

    italiano 3 Sommario 7 Punto di presa posteriore AVVISO Afferrando contemporaneamente i punti di ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono presa anteriore e posteriore, è possibile solle‐ provocare danni materiali. vare e trasportare il robot rasaerba. ► Le misure menzionate possono evitare 8 Listello di protezione danni materiali.
  • Seite 143 3 Sommario italiano 7 Sensore pioggia 6 Cappottatura Il sensore pioggia reagisce all'umidità. A La cappottatura copre la docking station e seconda dell'impostazione, il robot rasaerba è protegge i componenti elettronici interni. in grado di tenere conto delle condizioni 7 LED meteo nel proprio schema di taglio.
  • Seite 144: Avvertenze Di Sicurezza

    1 LED si accende in rosso. La batteria è troppo calda o troppo fredda. Uso conforme Il robot rasaerba 4 LED con luce rossa lampeggiante. È ® STIHL iMOW 5.0 EVO, 6.0 EVO, 7.0 EVO presente un guasto alla batteria. serve per tagliare e pacciamare l'erba. 0458-012-9601-A...
  • Seite 145: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Il robot rasaerba è alimentato da una batteria visione o la guida di una persona STIHL AAI. La batteria è integrata nel robot responsabile. Questo comprende anche rasaerba e può essere smontata solo da un tutti i lavori con e al robot rasaerba, alla rivenditore STIHL.
  • Seite 146: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    4.5.2 Batteria cartelli con l'avvertimento "Attenzione! Rasaerba automatico! Tenere lontani bam‐ La batteria è integrata nel robot rasaerba e può bini e animali e sorvegliarli!" . Rispettare le essere smontata solo da un rivenditore STIHL. nome locali. 0458-012-9601-A...
  • Seite 147: Condizioni Di Sicurezza

    Docking station e alimentatore – Le lame sono montate correttamente e non sono danneggiate. AVVERTENZA – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ siti per questo robot rasaerba. ■ Le persone non autorizzate, i bambini e gli – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 148 La batteria è integrata nel robot rasaerba e può – La docking station, il cavo di carica, l'alimenta‐ essere smontata solo da un rivenditore STIHL. tore, il cavo di collegamento e i collegamenti a La batteria si può considerare in condizioni di spina non presentano danni.
  • Seite 149: Collegamento Elettrico

    Rivolgersi a un ► Non modificare la docking station, il cavo di rivenditore STIHL. carica, l'alimentatore, il cavo di collega‐ ■ Se le lame entrano in contatto con un corpo mento e i collegamenti a spina.
  • Seite 150 italiano 4 Avvertenze di sicurezza – Il connettore del cavo di collegamento o del un incendio. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ cavo di prolunga è danneggiato. sonali gravi o mortali e danni materiali. – La presa non è installata correttamente. ►...
  • Seite 151 Batteria ► Arrestare il robot rasaerba e attivare il blocco dell'apparecchio. La batteria è integrata nel robot rasaerba e può essere smontata solo da un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ► Conservare il robot rasaerba fuori dalla por‐ tata dei bambini. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ■...
  • Seite 152: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.12 Pulizia, manutenzione e ripara‐ determinate condizioni ambientali, può irrime‐ diabilmente danneggiarsi. zione ► Conservare la batteria in luogo pulito e AVVERTENZA asciutto. ► Conservare la batteria in un ambiente ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la chiuso.
  • Seite 153: Descrizione Del Funzionamento

    Le aree (3) sulle quali il robot rasaerba non può rivenditore STIHL. transitare e gli ostacoli che non deve urtare ► Effettuare la manutenzione delle lame devono essere delimitati dalla superficie di falcia‐...
  • Seite 154: Preparazione Della Superficie Di Falciatura E Del Robot Rasaerba

    italiano 6 Preparazione della superficie di falciatura e del robot rasaerba – Posizione della docking station Il filo guida (4) consente di suddividere la superfi‐ – Andamento del filo perimetrale (tenere pre‐ cie di falciatura in varie zone (ad esempio: A e senti le distanze dai margini descritte e gli B).
  • Seite 155: Installazione Della Docking Station

    ® 13.1 ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni, non usare il robot rasaerba e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Orientare la docking station in modo da soddi‐ Installazione della docking sfare le condizioni seguenti: – La docking station si trova su una superficie station piana.
  • Seite 156 italiano 7 Installazione della docking station Installazione della docking station sulla superficie di falciatura 90° 90° La docking station si trova in parte su una super‐ ficie transitabile e in parte sulla superficie di fal‐ ciatura e il filo guida (1) può essere condotto per La docking station è...
  • Seite 157 7 Installazione della docking station italiano Preparazione della docking sta‐ Installazione della docking station al centro della tion superficie di falciatura Collegamento del cavo di carica AVVISO ■ Quando sono montati, i collegamenti a spina del cavo di carica sono protetti contro le impu‐ rità, ad esempio polvere e sporco.
  • Seite 158 italiano 7 Installazione della docking station ► Premere la leva di arresto (2) e ribaltare la ► Fissare il cavo di carica (6) nel fermacavi (7). copertura (3). ► Inserire la spina (4). La spina (4) si innesta in modo percepibile su entrambi i lati.
  • Seite 159 7 Installazione della docking station italiano ► Fare uscire il filo perimetrale (1) per 37 cm ® (lunghezza: 1x iMOW Ruler) lateralmente dalla piastra di base (3). ► Condurre il filo perimetrale (1) parallelamente alla piastra di base (3) verso il margine della superficie di falciatura e mantenere la distanza ®...
  • Seite 160 italiano 7 Installazione della docking station ► Condurre il filo perimetrale (1) in avanti verso la superficie di falciatura. La distanza corretta dal margine della superfi‐ cie di falciatura dipende dal fatto che il mar‐ gine della superficie di falciatura è transitabile o è...
  • Seite 161: Posa Del Filo Perimetrale

    8 Posa del filo perimetrale italiano Posa del filo perimetrale Indicazioni generali Controllo dell'andamento del filo perimetrale e del filo guida sulla superficie di falciatura ► Fare uscire il filo perimetrale (1) per almeno ® 37 cm (lunghezza: 1x iMOW Ruler) lateral‐...
  • Seite 162 italiano 8 Posa del filo perimetrale Pianificazione della posa di un ► Posare il filo perimetrale e il filo guida alla stessa profondità. filo guida e posa di un punto di collegamento nel filo perime‐ Fissaggio del filo perimetrale e del filo guida trale La posa di uno o più...
  • Seite 163 8 Posa del filo perimetrale italiano Angoli Angoli di 90° Gli angoli di 90° possono essere suddivisi in due parti da 45°. Così, in questa zona il robot rasaerba cambia direzione in modo più uniforme e con meno scatti. – Il filo guida non deve incrociarsi con il collega‐ mento di una superficie vietata.
  • Seite 164 italiano 8 Posa del filo perimetrale ► Se la misura è inferiore a 90°, suddividere l'an‐ golo. ► Posare un angolo di misura superiore a 90°. Successivamente posare il filo perimetrale in direzione rettilinea per almeno 37 cm ® (lunghezza: 1x iMOW Ruler).
  • Seite 165 8 Posa del filo perimetrale italiano – Distanza del filo b = 37 cm (lunghezza: ® 1x iMOW Ruler) (in presenza di specchi d'acqua e bordi di caduta b = 1 m) – Diametro minimo della superficie vietata 74 cm ►...
  • Seite 166 italiano 8 Posa del filo perimetrale 8.10 Strettoia uscire dalla strettoia. I punti di partenza possono ® essere impostati tramite l'app "MY iMOW ". ► Posare il filo perimetrale (1) come raffigurato e accertarsi che vengano rispettate le misure seguenti: –...
  • Seite 167 8 Posa del filo perimetrale italiano A valle di un corridoio deve essere obbligatoria‐ falciatura (B) dalla superficie di falciatura prin‐ mente definito un punto di partenza (5) nella cipale (A) e definire una superficie secondaria. zona di falciatura (B). In caso contrario il robot Posa di corridoio rasaerba non riuscirà...
  • Seite 168 italiano 8 Posa del filo perimetrale ► Condurre il filo perimetrale (2) su una lun‐ transitare e falciare su pendenze fino al 60%. ghezza di 37 cm (lunghezza: 1x dima distan‐ L'Upgrade Kit 10 è disponibile come accessorio. ® ziatrice iMOW ) in direzione parallela e ravvi‐...
  • Seite 169: Completamento Della Posa Del Filo Perimetrale

    20 m di filo perimetrale, deve essere utilizzato il terno della docking station. modulo per piccole superfici STIHL AKM 100. STIHL AKM 100 stabilizza il segnale del cavo e viene integrato nel filo perimetrale mediante appositi connettori. Completamento della posa...
  • Seite 170 italiano 9 Completamento della posa del filo perimetrale ► Inserire il filo perimetrale (1) nel passacavi sinistro (6) e farlo scorrere. Spingere l'estremità del filo (1) verso l'alto all'in‐ terno della docking station. ► Ricondurre il filo perimetrale (1) molto vicino e parallelo all'altro filo perimetrale su una lun‐...
  • Seite 171: Posa Del Filo Guida

    10 Posa del filo guida italiano 10 Posa del filo guida 10.1 Posa del filo guida Già durante la posa del filo perimetrale occorre tenere in considerazione la posizione di tutti i fili guida. ► Leggere le indicazioni generali sulla posa del filo guida 8.1.
  • Seite 172 italiano 10 Posa del filo guida 90° ► Condurre il filo guida (1) su una lunghezza ► Posare il filo guida (1) nella piastra di base mantenendolo piatto nella canalina e fissan‐ ® minima di 37 cm (lunghezza: 1x iMOW Ruler) dolo con i ganci (4).
  • Seite 173: Collegamento Elettrico Della Docking Station

    11 Collegamento elettrico della docking station italiano 11 Collegamento elettrico della docking station 11.1 Collegamento del filo perime‐ trale e del filo guida ► Ribaltare in avanti la copertura (4). La copertura (4) scatta in posizione in modo percepibile. ► Tendere leggermente le estremità dei fili (1) e tagliarli con una tronchese lungo il bordo (2).
  • Seite 174: Carica Del Robot Rasaerba

    italiano 12 Carica del robot rasaerba 11.3 Montaggio dell'alimentatore su ► Scegliere l'ubicazione dell'alimentatore (2) in una parete modo che siano soddisfatte le condizioni seguenti: L'alimentatore può essere montato su una – L'alimentatore (2) e il cavo di collegamento parete. si trovano al di fuori della superficie di falcia‐...
  • Seite 175: Collegamento Dell'interfaccia Bluetooth

    13 Collegamento dell'interfaccia Bluetooth® italiano ► Premere e tenere premuto "STOP" (3) finché la barra luminosa (4) si accende completa‐ mente in rosso e successivamente lampeggia due volte in rosso. La modalità "Carica a risparmio energetico" è attivata. La batteria del robot rasaerba viene caricata completamente.
  • Seite 176: Sequenze Luminose Sul Robot Rasaerba E Sulla Docking Station

    italiano 14 Sequenze luminose sul robot rasaerba e sulla docking station 14 Sequenze luminose sul Il LED (1) si accende in bianco: robot rasaerba e sulla doc‐ – La docking station è pronta per l'uso. – Il robot rasaerba si trova nella docking sta‐ king station tion senza falciatura attiva.
  • Seite 177: Arresto Del Robot Rasaerba E Attivazione Del Blocco Dell'apparecchio

    16 Arresto del robot rasaerba e attivazione del blocco dell'apparecc… italiano Consultazione di informazioni AVVERTENZA ► Premere "INFO" (5). ■ Se il robot rasaerba non si arresta come Il robot rasaerba riproduce informazioni acusti‐ descritto nelle presenti istruzioni d'uso e non che sullo stato corrente.
  • Seite 178: Trasporto Della Batteria

    In caso di interruzioni prolungate dell'esercizio, – Il robot rasaerba è in un luogo chiuso. ad es. durante la pausa invernale, STIHL consi‐ – La batteria del robot rasaerba è carica. glia di mettere il robot rasaerba in "letargo". Il –...
  • Seite 179: Pulizia

    ► Staccare la spina di rete dell'alimentatore dalla correnza, utilizzare un detergente a pH neutro. presa. STIHL consiglia lo STIHL MultiClean. ► Pulire tutti i componenti. ► Lavare lo sporco distaccato con un leggero ► Staccare il cavo di carica dalla docking station getto d’acqua.
  • Seite 180: Manutenzione

    italiano 20 Manutenzione 19.2 Pulizia della docking station, 20.2 Sostituzione delle lame dell'alimentatore, del cavo di AVVERTENZA carica e dei collegamenti a ■ I bordi di taglio delle lame sono affilati. L'u‐ spina tente potrebbe tagliarsi. ► Staccare la spina di rete dell'alimentatore dalla ►...
  • Seite 181: Riparazione

    (4). tion, il cavo di carica, l'alimentatore o il cavo di collegamento presentano danni, non utilizzarli e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se una lama è danneggiata o usurata: ► Arrestare il robot rasaerba e attivare il blocco dell'apparecchio.
  • Seite 182: Eliminazione Dei Guasti

    italiano 22 Eliminazione dei guasti ► Accertarsi che la lunghezza totale dei fili peri‐ ► Chiudere il connettore (1) con una pinza fino metrali non superi la lunghezza massima di alla battuta. 850 m. ► Condurre i fili perimetrali almeno su una lun‐ ►...
  • Seite 183: Dati Tecnici

    Batteria STIHL AAI ® Bluetooth La batteria è integrata nel robot rasaerba e può ® essere smontata solo da un rivenditore STIHL. – Collegamento dati: Bluetooth 5.1. Il terminale – Tecnologia della batteria: ioni di litio ® mobile deve compatibile con Bluetooth –...
  • Seite 184: Cavi Di Prolunga

    REACH indica una direttiva CE per la registra‐ – Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m: zione, la classificazione e l’omologazione dei AWG 12 / 3,5 mm² prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-012-9601-A...
  • Seite 185: Ricambi E Accessori

    2014/53/EU ed è stato sviluppato e fabbricato I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non conformemente alle versioni delle seguenti possono essere controllati da STIHL in merito ad norme valevoli alla rispettiva data di produzione: affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Seite 186: Indirizzi

    Amruševa 10, 10000 Zagreb sione del rispettivo software al seguente indi‐ Prodaja: rizzo: ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Source Team/Officer, casella postale 17 71, Velika Gorica 71307 Waiblingen, Germania.
  • Seite 187: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), terface en een interface voor mobiele communi‐ catie. Er moet rekening worden gehouden met Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij plaatselijke gebruiksbeperkingen (bijv. in vliegtui‐ ontwikkelen en produceren onze producten in gen of ziekenhuizen).
  • Seite 188: Overzicht

    Nederlands 3 Overzicht Overzicht 10 Bedieningspaneel Het bedieningspaneel bevat de druktoetsen Maairobot en de regensensor. Bedieningspaneel 1 Voorste handgreep Door de voorste en achterste handgreep tegelijkertijd vast te pakken, kan de maairobot 1 Lichtstrook worden opgetild en vervoerd. De lichtstrook geeft de status van de maairo‐ bot aan en geeft aan welke toetsencombina‐...
  • Seite 189 3 Overzicht Nederlands Maaiwerk 7 Led De led's geven de status van het dockingsta‐ tion aan. 8 Laadcontacten De laadcontacten verbinden het dockingsta‐ tion met de maairobot. 9 Bodemplaat De bodemplaat is het fundament van het doc‐ kingstation. 10 Kabelgoot De leidraad wordt in de middelste kabelgoot 1 Messchijf gelegd.
  • Seite 190: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4 leds knipperen rood. In de accu installatiesets zijn voor tuinen van verschillende bevindt zich een storing. grootte als toebehoren verkrijgbaar. Veiligheidsinstructies Waarschuwingssymbolen De waarschuwingssymbolen op de maairobot, het dockingstation, de adapter of de ingebouwde accu hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten.
  • Seite 191: Gebruik Conform De Voorschriften

    De maairobot wordt van energie voorzien door lijke persoon met de maairobot werken. een accu STIHL AAI. De accu is in de maairobot Dit omvat ook alle werkzaamheden met ingebouwd en mag alleen door een STIHL dea‐...
  • Seite 192: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Draag een nauwsluitende veiligheidsbril. buurt en onder toezicht!" . Houd u aan de Geschikte veiligheidsbrillen zijn aan de plaatselijke voorschriften. hand van de norm EN 166 of de nationale ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de maai‐ voorschriften getest en met de betreffende robot kunnen spelen.
  • Seite 193: Veilige Staat

    – De messen/klingen zijn correct gemonteerd en 4.5.3 Dockingstation en adapter onbeschadigd. WAARSCHUWING – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze maairobot gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen – Het toebehoren is correct gemonteerd. de gevaren van het dockingstation en de WAARSCHUWING adapter niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Seite 194 – De accu is schoon en droog. zijn schoon. – De accu functioneert en is niet gemodificeerd. – Er is origineel STIHL toebehoren voor dit doc‐ WAARSCHUWING kingstation gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 195 ► Druk op de druktoets "STOP" en activeer stekkerverbindingen vervuild zijn: reinig het de vergrendeling. Neem contact op met een dockingstation, de adapter en de stekker‐ STIHL dealer. verbindingen. ■ Als de messen/klingen tijdens het maaien op ► Breng geen wijzigingen aan het dockingsta‐...
  • Seite 196: Elektriciteit Aansluiten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden ► Bescherm de stekkerverbinding tussen adapter en verlengkabel tegen water. WAARSCHUWING ► Gebruik een verlengkabel met dezelfde eigenschappen als de aansluitkabel van de ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een adapter. defecte adapter stinken of roken. Personen WAARSCHUWING kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden.
  • Seite 197 4.10.2 Accu ► Stop de maairobot en activeer de De accu is in de maairobot ingebouwd en mag vergrendeling. alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ bouwd. ► Bewaar de maairobot buiten bereik van kin‐ WAARSCHUWING deren. ■ De elektrische contacten op de maairobot en ■...
  • Seite 198: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    4.11.2 Accu ► Pak de adapter bij de behuizing vast en houd deze vast. De accu is in de maairobot ingebouwd en mag alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ 4.12 Reiniging, onderhoud en repa‐ bouwd. ratie WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■...
  • Seite 199: Beschrijving Van De Werking

    Gebieden (3) waar de maairobot niet mag komen neem contact op met een STIHL dealer. en obstakels die de maairobot niet mag raken, ► Voer onderhoud aan de messen/klingen uit moeten met behulp van de begrenzingsdraad (1) zoals in deze handleiding staat beschreven.
  • Seite 200: Maaivlak En Maairobot Gereed Maken Voor Gebruik

    Nederlands 6 Maaivlak en maairobot gereed maken voor gebruik Maaivlak en maairobot gereed maken voor gebruik Maaivlak plannen en voorberei‐ Voor de ingebruikname van de maairobot moet het maaivlak worden gepland en voorbereid. Dat zorgt voor een robuuste installatie en een onop‐ vallend bedrijf en worden mogelijke storingsbron‐...
  • Seite 201: Dockingstation Opbouwen

    ► Leidraad leggen, 10.1 ► Dockingstation elektrisch aansluiten, 11.1 ► Maairobot opladen, 12.1 ► Bluetooth ® -interface sluiten, 13.1 ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de maairobot niet en neem contact op met een STIHL dealer. 0458-012-9601-A...
  • Seite 202 Nederlands 7 Dockingstation opbouwen ► Plaats het dockingstation zodanig dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – Het dockingstation staat op een vlakke ondergrond. – Het dockingstation wijst met de opening naar voren richting het maaivlak. – Het dockingstation is waterpas afgesteld en 90°...
  • Seite 203 7 Dockingstation opbouwen Nederlands Dockingstation voorbereiden dan vanaf dit punt met maaien en niet direct vanaf het dockingstation. Startpunten kunnen via Laadkabel aansluiten ® de app „MY iMOW “ worden ingesteld. De fre‐ quentie waarmee naar het startpunt (1) wordt LET OP gereden, moet in de app op 100% worden inge‐...
  • Seite 204 Nederlands 7 Dockingstation opbouwen ► Druk de arrêteerhendel (2) in en klap de kap ► Fixeer de laadkabel (6) in de kabelhouder (7). (3) omhoog. ► Steek de stekker (4) erin. De stekker (4) klikt aan beide zijden hoorbaar en merkbaar vast. Dockingstation bevestigen ►...
  • Seite 205 7 Dockingstation opbouwen Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad net zolang verder totdat deze over een lengte van a = 37 cm ® (lengte: 1x iMOW Ruler) naar boven toe uit‐ steekt. ► Leid de begrenzingsdraad (1) 37 cm (lengte: ® 1x iMOW Ruler) aan de zijkant bij de grond‐...
  • Seite 206 Nederlands 7 Dockingstation opbouwen ► Leg de begrenzingsdraad (1) met de wijzers van de klok mee om het maaivlak heen, Als het dockingstation deels op een berijdbaar gazon en deels op het maaivlak staat: ► Leid de begrenzingsdraad (1) naar voren rich‐ ting het maaivlak.
  • Seite 207: Begrenzingsdraad Neerleggen

    8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Begrenzingsdraad neerleg‐ Algemene specificaties Verloop van begrenzingsdraad en leidraad in het maaivlak controleren ► Leid de begrenzingsdraad (1) ten minste ® 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) aan de zijkant bij de grondplaat (3) vandaan. ► Leid de begrenzingsdraad (1) met een afstand van ten minste a = 2 m achter de grondplaat (3) langs.
  • Seite 208 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen Leidraad inplannen en aansluit‐ ► Leg de begrenzingsdraad en leidraad op gelijke hoogte. punt in de begrenzingsdraad leggen Begrenzingsdraad en leidraad bevestigen Het leggen van de leidraad of van meerdere lei‐ draden moet van tevoren zorgvuldig worden gepland.
  • Seite 209 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Hoeken Hoeken van 90° Hoeken van 90° kunnen worden verdeeld in twee hoeken van 45°. De maairobot verandert zijn richting in dit gebied daardoor gelijkmatig en schokt daarbij minder. – De leidraad mag geen verbinding tussen afge‐ bakende gebieden kruisen.
  • Seite 210 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen – Bodem met veel wortels of een zeer ongelijke ► Zorg ervoor dat bij hoeken die in een punt ein‐ bodem digen, een hoek van 90° niet wordt onder‐ schreden. ► Als de hoek van 90° wordt onderschreden: verdeel de hoek.
  • Seite 211 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands ® – Draadafstand b = 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) (bij water en randen van afgronden b = 1 m) – Minimale diameter van het afgebakende gebied 74 cm ► Leg de begrenzingsdraad met een afstand van a = 1 m parallel aan de rand van de afgrond.
  • Seite 212 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen 8.10 Versmalling Anders komt de maairobot niet goed door de ver‐ smalling heen. Startpunten kunnen via de app ® „MY iMOW “ worden ingesteld. ► Leg de begrenzingsdraad (1) zoals afgebeeld en controleer of de volgende maten zijn aan‐ gehouden: –...
  • Seite 213 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Draadlussen (4) laten de maairobot weten dat ► Als de afstanden en lengtes niet worden aan‐ een doorgang begint of eindigt. gehouden, moet maaivlak (B) worden afge‐ grensd van het hoofdmaaivlak (A) en moet Een leidraad (3) moet in het midden van de door‐ een nevenmaaivlak worden geïnstalleerd.
  • Seite 214 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen ► Leid de begrenzingsdraad (2) over een lengte ® van 37 cm (lengte: 1x iMOW ruler) parallel en vlak naast elkaar zonder dat de begrenzings‐ draden elkaar kruisen. ► Leid de begrenzingsdraad (2) met een afstand van ten minste 55 cm parallel in de richting van het hoofdmaaivlak (A).
  • Seite 215: Neerleggen Van De Begrenzingsdraad Vol- Tooien

    STIHL Het draadeinde (1) wordt binnen in het docking‐ AKM 100 worden gebruikt. station omhoog geschoven. De STIHL AKM 100 stabiliseert het draadsignaal en wordt met behulp van draadverbinders in de begrenzingsdraad geïntegreerd. Neerleggen van de begren‐...
  • Seite 216 Nederlands 9 Neerleggen van de begrenzingsdraad voltooien ► Leid de begrenzingsdraad (1) vlak bij en paral‐ ► Steek de begrenzingsdraad (1) in de linker lel aan de andere begrenzingsdraad over een doorvoer (6) en leid de draad verder. Het draadeinde (1) wordt binnen in het docking‐ ®...
  • Seite 217: Leidraad Neerleggen

    10 Leidraad neerleggen Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad (1) vlak langs en parallel aan de andere begrenzingsdraad terug naar het dockingstation, zonder dat de begrenzingsdraden elkaar kruisen. ► Leid de begrenzingsdraad (1) over een ® afstand van 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) rondom de grondplaat (3) naar voren toe.
  • Seite 218 Nederlands 10 Leidraad neerleggen ► Markeer de leidraad (1) dicht bij de behuizing ► Leg de leidraad diagonaal op hellingen. De met de passende kabelmarkeerder (3). afstand tot de begrenzingsdraad moet ten Met de markering is de aansluiting op de juiste minste c = 27,5 cm bedragen.
  • Seite 219: Dockingstation Elektrisch Aansluiten

    11 Dockingstation elektrisch aansluiten Nederlands ► Wijs de draadeinden met opdruk aan de juiste klemmen toe. ► Klap de hendel van de bijbehorende klem (3) naar achteren open. ► Breng het gestripte draadeinde in de bijbeho‐ rende klem (3) in en klap de hendel weer naar voren om te sluiten.
  • Seite 220: Maairobot Opladen

    Nederlands 12 Maairobot opladen 11.3 Adapter aan een muur monte‐ ► Kies de locatie voor de adapter (2) zodanig dat aan de volgende voorwaarden wordt vol‐ daan: De adapter kan aan een muur worden gemon‐ – De adapter (2) en de aansluitkabel bevin‐ teerd.
  • Seite 221: Bluetooth®-Interface Sluiten

    13 Bluetooth®-interface sluiten Nederlands ► Druk op „STOP“ (3) en houd de knop net zolang ingedrukt totdat de lichtstrook (4) volle‐ dig rood brandt en ten slotte twee keer rood knippert. De modus "energie-efficiënt opladen" is geac‐ tiveerd. De accu van de maairobot wordt volle‐ dig opgeladen.
  • Seite 222: Verlichtingspatroon Op Maairobot En Dockingstation

    Nederlands 14 Verlichtingspatroon op maairobot en dockingstation 14 Verlichtingspatroon op – De maairobot staat in het dockingstation maairobot en dockingsta‐ zonder actieve maaiwerkzaamheden. – De maairobot wordt opgeladen zonder tion actieve maaiwerkzaamheden. Led (1) brandt groen: 14.1 Lichtstroken op de maairobot –...
  • Seite 223: Maairobot Stoppen En Vergrendeling Active- Ren

    17.2 Accu vervoeren ren. De accu is in de maairobot ingebouwd en mag alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ bouwd. ► Controleer of de accu in de veilige, goede staat verkeert. ► De accu zo in de verpakking verpakken dat deze niet kan bewegen.
  • Seite 224: Opslaan

    – De maairobot bevindt zich in een gesloten voorbereiden ruimte. STIHL adviseert om de maairobot bij langere – De accu van de maairobot is opgeladen. pauzes, bijv. in de winter, in een "winterslaap" te – De maairobot is niet buiten de aangegeven brengen.
  • Seite 225: Reinigen

    Gebruik, indien nodig, een pH- wandhouder (verkrijgbaar als toebehoren) of neutraal reinigingsmiddel. STIHL adviseert wanneer ze niet afgedekt kunnen worden. STIHL MultiClean. ► Trek de netstekker van de adapter uit de con‐...
  • Seite 226: Onderhoud

    Nederlands 20 Onderhoud 20 Onderhoud 20.1 Visuele controle ► Maairobot regelmatig controleren: – Schone laadcontacten – Kap en beschermstrip op beschadigingen controleren – Soepel draaien van de wielen controleren – Messen/klingen op beschadigingen, slijtage, scheurtjes en soepel draaien controleren ► Pak de maairobot aan de voorste handgreep (1) en aan de achterste handgreep (2) vast.
  • Seite 227: Repareren

    STIHL dealer. ► Als een mes/kling beschadigd of versleten is: ► Stop de maairobot en activeer de vergren‐...
  • Seite 228: Storingen Opheffen

    ► Als er nog steeds sprake is van de sto‐ ring: blijf niet proberen de maairobot op te laden, trek de netstekker van de aans‐ luitkabel uit het stopcontact en neem contact op met een STIHL dealer. 0458-012-9601-A...
  • Seite 229: Technische Gegevens

    Accu STIHL AAI ® – iMOW 7.0 EVO: 5000 m² De accu is in de maairobot ingebouwd en mag – Actieve tijd 1000 m² (per week) alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ ® – iMOW 5.0 EVO: 35 uur bouwd. ®...
  • Seite 230: Onderdelen En Toebehoren

    +5 °C of hoger dan +40 °C. ondanks continue marktobservatie niet worden ► Gebruik de maairobot niet bij temperaturen beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan lager dan + 5 °C of hoger dan + 40 °C. voor het gebruik ervan.
  • Seite 231: Milieuverantwoord Afvoeren

    EU-typeonderzoek De maairobot is voorzien van een ingebouwde opgesteld: 40055521. accu, die apart moet worden afgevoerd. ► Laat de maairobot door een STIHL dealer De technische documentatie wordt bij de pro‐ afvoeren. ductgoedkeuring van De STIHL dealer voert de ingebouwde accu ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 232: Open Source-Software

    EN 62311, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), het volgende adres verzenden: ANDREAS ETSI EN 301 489-3 V 2.1.2 (2021-03), STIHL AG & Co. KG, Open Source-team/officer, ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), postbus 17 71, 71307 Waiblingen, Germany. Wij ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11),...
  • Seite 233 28 Open Source-software Nederlands 0458-012-9601-A...
  • Seite 234 Nederlands 28 Open Source-software 0458-012-9601-A...
  • Seite 235 28 Open Source-software Nederlands 0458-012-9601-A...
  • Seite 236 *04580129601A* 0458-012-9601-A...

Diese Anleitung auch für:

Mow 6.0 evoMow 7.0 evo

Inhaltsverzeichnis