Inhaltszusammenfassung für Buderus Logamatic SM200
Seite 1
6 720 646 819-00.2O Logamatic SM200 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk ..2 [fr] Notice d'installation pour le professionnel ..18 [it] Istruzioni di installazione per personale qualificato .
Weisen Sie den Betreiber bei der Übergabe in die Bedienung und die Be- Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwen- triebsbedingungen der Heizungsanlage ein. dung der Gefahr nicht befolgt werden. ▶ Bedienung erklären – dabei besonders auf alle sicherheitsrelevanten Handlungen eingehen. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Solare Heizungsunterstützung mit Puffer- oder Kombispeicher ( Bild 20, Seite 72) • Wenn die Speichertemperatur um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Rücklauftemperatur der Heizung, wird der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Rücklauf eingebunden. 6 720 647 922-18.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 4
Speicher 1 unten, wird die linke Solarpumpe eingeschaltet. • Wenn die Temperatur am 2. Kollektorfeld um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur am Speicher 1 unten, wird die rechte Solarpumpe eingeschaltet. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
• Während der Nachrangspeicher geladen wird, wird die Solarpumpe in einstellbaren Prüfintervallen für die Zeit der Prüfdauer ausgeschaltet, um zu prüfen, ob der Vorrangspeicher aufgeheizt werden kann (Umschalt- check). 6 720 807 456-03.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
– Temperaturfühler Wärmequelle; Anschluss am SM100 an TS2 • Bis 20 m mit 0,75 mm bis 1,50 mm Leiterquerschnitt – Temperaturfühler Wärmesenke; Anschluss am SM100 an TS3 • 20 m bis 100 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Die hydraulischen Darstellungen sind nur schematisch und geben einen 3. Speicher mit Ventil unverbindlichen Hinweis auf eine mögliche hydraulische Schaltung. Die Pool Sicherheitseinrichtungen sind nach den gültigen Normen und örtlichen Externer Wärmetauscher Speicher 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
5. Im Menü Einstellungen Solar > Solarkonfiguration ändern instal- Wasserzähler (Water Meter) lierte Funktionen auswählen und zum Solarsystem hinzufügen. 6. Einstellungen an der Bedieneinheit für die Solaranlage prüfen und ggf. auf die installierte Solaranlage abstimmen. 7. Solaranlage starten. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Stelle befindet, wird diese Funktion in der Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert. ▶ Umladesystem(I) auswählen und bestätigen. Um die Konfiguration der Solaranlage abzuschließen: ▶ Bisher konfigurierte Anlage bestätigen. Solarkonfiguration abgeschlossen... Tab. 10 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Temp.Tägl.Aufh. Einschaltdiff. Wärmetau. Solarsystem starten Ausschaltdiff. Wärmetau. Frostschutztemp. Wärmet. 6 720 647 922-100.2O Nur verfügbar, wenn das Modul SM200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist (nicht mit allen Bedieneinhei- ten möglich). Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz überschreitet und alle Ein- schaltbedingungen erfüllt sind, ist die Solarpumpe 2 an (min. 3 K größer als Ausschaltdiff. Solarp. 2). Tab. 12 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 13
Einschaltbedingungen erfüllt sind, ist die Speicherladepumpe an. Ausschaltdiff. Wärmetau. 3 ... 17 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen Speichertemperatur und Temperatur am Wärmetauscher unter- schritten wird, ist die Speicherladepumpe aus. Tab. 13 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
B. 45 °C, um ein Nachheizen des Trinkwassers durch den Heizkessel zu vermeiden. Glykolgehalt 0 ... 45 ... 50 % Für eine korrekte Funktion des Wärmemengenzählers muss der Glykolgehalt der Solarflüssigkeit angegeben werden (nur mit Wärmemengenzählung(L)). Tab. 15 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 15
Die tägliche Aufheizung endet mit Erreichen der eingestellten Temperatur oder wenn die Temperatur nicht er- reicht wird, spätestens nach 3 Stunden. Nur verfügbar, wenn das Modul SM200 in einem BUS-System ohne Wär- meerzeuger installiert ist (nicht mit allen Bedieneinheiten möglich) Tab. 17 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wiederverwertung zuzuführen sind. Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekenn- zeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und dem Recycling oder der Entsorgung zugeführt werden. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Les avertissements sont indiqués dans le texte par un triangle de signalisation. En outre, les mots de signalement caractérisent le type et l’importance des conséquences éventuelles si les me- sures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas res- pectées. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
• Si la température du ballon est supérieure à la température de retour du chauffage de la différence de tempé- rature d’enclenchement, le ballon est intégré via la vanne trois voies dans le retour. 6 720 647 922-18.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 20
• Si la température du deuxième champ de capteurs est supérieure à la température de la partie inférieure du ballon 1 de la différence de température d’enclenchement, la pompe solaire droite s’enclenche. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 21
• Pendant le chargement du ballon secondaire, la pompe solaire est arrêtée à des cycles de contrôle réglables pendant la durée du contrôle pour vérifier si le ballon prioritaire peut être chargé (contrôle de commutation). 6 720 807 456-03.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
été confirmée par le label CE. La déclaration de conformité Type de protection IP44 du produit peut être consultée sur le site Internet de www.buderus.de/ Classe de protection konfo ou auprès de la succursale Buderus compétente. N° ident.
▶ Faire passer les câbles par les raccords, conformément aux schémas de connexion et les fixer avec les serre-câble joints à la livraison ( Fig. 8 à 15, à partir de la page 69). Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 25
Vanne 3 voies pour complément de chauffage Vanne 3 voies pour deuxième ballon avec vanne Mélangeur 3 voies pour régulation température de retour Vanne 3 voies pour 3e ballon avec vanne Compteur d’eau (Water Meter) Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
6. Vérifier les réglages de l’installation solaire sur le module de com- mande et les ajuster à l’installation en place si nécessaire. 7. Démarrer l’installation solaire. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Le nom de l’installation solaire est complétée par la lettre « K ». ▶ Sélectionner et confirmer Système de transbordement (I). Pour terminer la configuration de l’installation solaire : ▶ Confirmer l’installation configurée actuellement. Configuration solaire terminée... Tab. 10 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Temp. hors gel ech. ther. 6 720 647 922-200.3O Uniquement disponible lorsque le module SM200 est installé dans un système de BUS sans générateur de chaleur (pas pos- sible avec tous les modules de commande) Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
La vitesse de la pompe solaire 2 réglée ici ne peut pas être inférieure. La pompe solaire 2 reste à cette vitesse jusqu’à ce que le critère d’enclenchement ne soit plus valable ou que la vitesse soit augmentée. Tab. 12 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 30
Si la différence réglée ici entre la température du ballon et celle de l’échangeur thermique est dépassée et que toutes les conditions d’enclenchement sont remplies, la pompe de charge ECS est en marche. Tab. 13 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 31
Réinit. rendement solaire Réinitialiser le rendement solaire sur zéro. Réinitial. optimisation sol. Réinitialiser le calibrage de l’optimisation solaire et redémarrer. Les réglages effectués sous Rendement/ optim. solaire ne sont pas modifiés. Tab. 15 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 32
Dés.th./mise T jour.pr.2 Enclencher ou arrêter la désinfection thermique et mise en température quotidienne ballon 2. Dés.th./mise T jour.pr.3 Enclencher ou arrêter la désinfection thermique et mise en température quotidienne ballon 3. Tab. 17 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
• Mode test : mode manuel actif. • Antibl. : protection antiblocage – la pompe/vanne est enclenchée régulièrement pour un court instant. • sans chaleur : énergie solaire/chaleur non disponibles. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
▶ La notice du module de com- du module de commande mande et le manuel d’entretien contiennent de informations complémentaires relatives à l’élimination des défauts. vert en Absence de défaut Fonctionnement normal perma- nence Tab. 19 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Nel testo, le avvertenze di sicurezza vengono contrasse- dell'impianto. gnate con un triangolo di avvertimento. Inoltre le parole di segnalazione indicano il tipo e la gra- vità delle conseguenze che possono derivare dalla non osservanza delle misure di sicurezza. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
• Se la temperatura dell'accumulatore è superiore, del differenziale di temperatura di inserimento, rispetto alla temperatura di ritorno del riscaldamento, l'accumulatore viene collegato al ritorno a mezzo della valvola a 3 vie ritorno. 6 720 647 922-18.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 37
• Se la temperatura del secondo campo collettori è superiore, del differenziale di temperatura di inserimento, rispetto alla temperatura sull'accumulatore 1 inferiore, la pompa solare destra viene attivata. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
• Mentre viene caricato l'accumulatore secondario, la pompa solare viene disattivata in intervalli di prova impo- stabili per il tempo della durata della prova, necessario a poter verificare se l'accumulatore prioritario possa essere nuovamente riscaldato (check di commutazione). 6 720 807 456-03.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
• 100 m con sezione del conduttore 0,50 mm • Inoltre per la disinfezione termica (K): • 300 m con sezione del conduttore 1,50 mm – pompa disinfezione termica; collegamento a PS5 • Inoltre per conta calorie (L): Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
▶ Se l'alimentazione elettrica non avviene mediante l'elettronica del generatore di calore, installare, a cura del committente, un dispositivo di sezionamen- to onnipolare a norma (secondo EN 60335-1) per in- terrompere l'alimentazione elettrica. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 42
Valvola a 3 vie per integrazione al riscaldamento Valvola a 3 vie per 2° accumulatore con valvola Miscelatore a 3 vie per regolazione temperatura di ritorno Valvola a 3 vie per 3° accumulatore con valvola Contatore dell'acqua (Water Meter) Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
5. Selezionare le funzioni installate nel menu Impostazioni solare > Modificare la configurazione solare e aggiungerle al sistema solare. 6. Controllare le impostazioni sull'unità di servizio per l'impianto solare ed eventualmente adattarle all'impianto solare installato. 7. Avviare l'impianto solare. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
«K». ▶ Selezionare e confermare Sistema di trasferimento(I). Per terminare la configurazione dell'impianto solare: ▶ confermare l'impianto configurato fino a questo momento. Configurazione solare terminata... Tab. 10 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Temp. antigelo scamb. cal. 6 720 647 922-300.3O Disponibile solo se il modulo SM200 è installato in un sistema BUS senza generatore di calore (non possibile con tutte le unità di servizio). Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Pompa solare PWM (pompa ad alta efficienza) per il 2° campo collettori viene comandata in modo modulante tramite Modulation) un segnale PWM. 0-10V Pompa solare 0-10 V (pompa ad alta efficienza) per il 2° campo collettori viene comandata in modo modulante tramite un segnale analogico 0-10 V. Tab. 12 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 47
Accumulatore prioritario 3: 3 – 1 – 2. Intervallo prova acc. prim. 15 ... 30 ... 120 min Le pompe solari vengono spente in intervalli di tempo regolari qui impostati quando l'accumulatore secon- dario viene caricato. Tab. 13 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 48
è necessaria un’integrazione al riscaldamento per l'approntamento sanitario da parte del generatore di calore. Con il mancato raggiungi- mento della temperatura qui impostata avviene un post-riscaldamento sanitario mediante il generatore di calore. Tab. 15 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 49
ACS solare AVVERTENZA: pericolo di ustioni! ▶ Se le temperature per l’acqua calda vengono impostate oltre i 60 °C o la disinfezione termica è attivata è neces- sario installare un dispositivo di miscelazione. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Osservare la documentazione tecnica del generatore di calore, dell'unità valori di impostazione. Se il miscelatore, la pompa o la valvola reagisce di servizio, degli altri moduli e delle altre parti dell'impianto. correttamente, può essere verificato sul relativo componente. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
6 720 647 922-52.1O I componenti sono facilmente disassemblabili e le materie plastiche sono contrassegnate. In questo modo i diversi componenti possono essere smistati e sottoposti a riciclaggio o smaltimento. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
▶ Leg de bediening uit – ga daarbij in het bijzonder in op alle veiligheids- ter voorkoming van het gevaar niet worden nageleefd. relevante handelingen. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
GB132, GB135, GB142, GB152 niet toegelaten. • De module is bedoeld voor de registratie van de voor de werking be- • Gebruik binnen het BUS-systeem alleen producten van Buderus. nodigde temperaturen. • De functionaliteit is afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseen- •...
Seite 54
• Wanneer de temperatuur van het 2e collectorveld met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tem- peratuur op boiler 1 onder, wordt de rechter solarpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-24.1O Tabel 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
• Terwijl de secundaire boiler wordt opgewarmd, wordt de solarpomp met instelbare testintervallen geduren- de de testperiode uitgeschakeld, om te controleren, of de voorrangsboiler kan worden opgewarmd (omscha- kel-check). 6 720 807 456-03.1O Tabel 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Toegelaten omgevingstemp. 0 ... 60 °C kenmerk. U kunt de conformiteitverklaring van het product vinden op Beveiligingsklasse IP44 het internet bij www.buderus.de/konfo of deze opvragen bij uw filiaal Beschermingsklasse van Buderus. Identificatienummer Typeplaat ( afb. 20, pagina 72) Tabel 4 Technische gegevens Afmetingen (B ×...
– Temperatuursensor ketel; aansluiting op SM100 op TS2 • 20 m tot 100 m met 1,50 mm aderdiameter – Temperatuursensor koeling; aansluiting op SM100 op TS3 ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en conform de aansluitschema's. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
De hydraulische weergaven zijn slechts schematisch en zijn een vrijblij- Temperatuurverschil regelaar vend voorbeeld voor een mogelijke hydraulische schakeling. De veilig- Derde boiler met ventiel heidsvoorzieningen moeten conform de geldende normen en lokale Pool Externe warmtewisselaar boiler 3 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
6. Controleer de instellingen op de bedieningseenheid voor de solar- installatie en stem deze eventueel af op de geïnstalleerde solarinstal- latie. 7. Starten solarinstallatie. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld. ▶ Circulatiesysteem (I) kiezen en bevestigen. Om de configuratie van de solarinstallatie af te sluiten: ▶ tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Solarconfiguratie afgesloten... Tabel 10 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Insch.verschil warmtew. Solarsysteem starten Uitsch.verschil warmtew. Vorstbev. temp. warmtew. 6 720 647 922-400.2O Alleen beschikbaar wanneer de module SM200 in een BUS-sy- steem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedie- ningseenheden mogelijk). Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil onderschrijdt, is de solarpomp 2 uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarp. 2). Tabel 12 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 63
3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de boi- lerlaadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Tabel 13 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 64
45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de cv-ketel te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd (alleen met Warmtemeting (L)). Tabel 15 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 65
De dagelijkse opwarming eindigt bij het bereiken van de ingestelde temperatuur of wanneer de tempera- tuur niet wordt bereikt, ten laatste na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module SM200 in een BUS-sy- steem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk). Tabel 17 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Oude ketels bevatten materialen, die hergebruikt kunnen worden. De modules kunnen gemakkelijk worden gescheiden en de kunststoffen zijn gemarkeerd. Daardoor kunnen de verschillende componenten wor- den gesorteerd en voor recyclage worden aangeboden. Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 68
6 720 647 922-44.1O Fig. 1 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 647 922-42.2O Fig. 4 ... mm Fig. 2 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 647 922-41.1o Fig. 5 Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 72
1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS7 TS8 6 720 647 922-03.3O Fig. 21 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 73
74 75 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 647 922-60.1O Fig. 23 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 74
1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS 6 720 647 922-62.1O Fig. 25 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 75
N 74 N 63 74 75 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 647 922-10.3O Fig. 27 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 76
74 75 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS7 TS8 6 720 647 922-64.1O Fig. 28 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 77
1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS9 6 720 647 922-65.1O Fig. 29 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 78
1 2 3 4 1 0-10V TS2 TS3 TS10 TS11 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 647 922-67.1O Fig. 31 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 79
1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS14 TS15 6 720 647 922-68.1O Fig. 32 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 80
N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS14 TS15 6 720 647 922-16.3O Fig. 33 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 81
1 2 3 4 1 74 75 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS TS5 TS16 6 720 647 922-70.1O Fig. 35 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 82
1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS14 TS15 6 720 647 922-71.1O Fig. 36 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 83
1 2 3 4 1 0-10V PS10 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 647 922-73.1O Fig. 38 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)
Seite 84
N 63 0-10V 230 V AC 230 V AC TS13 BUS BUS BUS BUS TS12 6 720 647 922-36.3O Fig. 39 de 8, fr 24, it 41, fl Logamatic SM200 – 6 720 808 929 (2013/11)