Herunterladen Diese Seite drucken

Buderus Logamatic SM200 Installationsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Logamatic SM200
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk . . . . . . . . . . . . . . . 2
[fl]
Installatiehandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . 20
[fr]
Notice d'installation pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[it]
Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati . . . . . . . . 58
5 6
4
7
3
8
2
9
1
10
0
6 720 646 819-00.2O

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Buderus Logamatic SM200

  Inhaltszusammenfassung für Buderus Logamatic SM200

  • Seite 1 6 720 646 819-00.2O Logamatic SM200 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk ....2 [fl] Installatiehandleiding voor de installateur ....20 [fr] Notice d’installation pour le professionnel .
  • Seite 2 ▶ Produkt nicht in Feuchträumen installieren. ▶ Nur Originalersatzteile einbauen. Elektroarbeiten Elektroarbeiten dürfen nur Fachleute für Elektroinstallationen ausführen. ▶ Vor Elektroarbeiten: – Netzspannung (allpolig) spannungsfrei schalten und gegen Wieder- einschalten sichern. – Spannungsfreiheit feststellen. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 3 Solare Heizungsunterstützung mit Puffer- oder Kombispeicher ( Bild 20, Seite 82) • Wenn die Speichertemperatur um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Rücklauftemperatur der Heizung, wird der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Rücklauf eingebunden. 6 720 647 922-18.3O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 4 1. Speicher unten, wird die linke Solarpumpe eingeschaltet. • Wenn die Temperatur am 2. Kollektorfeld um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur am 1. Speicher unten, wird die rechte Solarpumpe eingeschaltet. 6 720 647 922-24.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 5 • Während der Nachrangspeicher geladen wird, wird die Solarpumpe in einstellbaren Prüfintervallen für die Zeit der Prüfdauer ausgeschaltet, um zu prüfen, ob der Vorrangspeicher aufgeheizt werden kann (Umschalt- check). 6 720 807 456-03.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 6 Warmwassertemperatur, wird der Warmwasserspeicher aufgeheizt. Dieses System ist nur mit der Bedieneinheit RC300 verfügbar und wird über die Einstellungen für Warm- wasser konfiguriert. Eine Zirkulationspumpe kann angeschlossen werden. 6 720 647 922-83.1O Tab. 6 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 7 – Temperaturfühler am 2. Speicher unten; Anschluss an TS8 Tab. 8 Messwerte Temperaturfühler (TS2 - TS6, TS8 - TS20) – Temperaturfühler am 3. Speicher oben; Anschluss an TS6 (nur, wenn außer der Solaranlage kein Wärmeerzeuger installiert ist) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 8 Keine zusätzlichen Steuerungen anschließen, die weitere Anlagenteile steuern. ▶ BUS-Teilnehmer [B] über Verteilerdose [A] in Stern ( Bild 16, Seite 80) oder über BUS-Teilnehmer mit 2 BUS-Anschlüssen in Rei- he ( Bild 20, Seite 82) schalten. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 9 B D F I G H K Umlade- oder Ladefunktion Tab. 12 Beispiele häufig realisierter Solaranlagen weitere Funktion (grau dargestellt) (Einschränkungen in Kombination mit der Bedieneinheit einer Thermische Desinfektion Wärmepumpe (HMC300) beachten) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 10 3-Wege-Mischer für Rücklauftemperatur Regelung ( PS11 Pumpe auf der Wärmeerzeugerseite (Primärseite) 3-Wege-Ventil für 3. Speicher (Solarsystem) mit Ventil PS12 Pumpe auf der Verbraucherseite (Sekundärseite) Wasserzähler (Water Meter) PS13 Zirkulationspumpe SM100 Modul für Standardsolaranlagen Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 11 Wärmeerzeuger 1... Solarsystem 1 3... Umladesystem 3 4 ... Ladesystem 4 Wenn am Modul der Kodierschalter auf 8 oder 10 einge- stellt ist, die Busverbindung nicht mit einem Wärmeer- zeuger verbinden. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 12 Stelle befindet, wird diese Funktion in der Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert. ▶ Umladesystem(I) auswählen und bestätigen. Um die Konfiguration der Solaranlage abzuschließen: ▶ Bisher konfigurierte Anlage bestätigen. Solarkonfiguration abgeschlossen... Tab. 15 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 13 Nur verfügbar, wenn das Modul SM200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist. Nur verfügbar, wenn Umladesystem eingestellt ist (Kodierschal- ter auf Pos. 8) Nur verfügbar, wenn Ladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos. 7) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 14 3 ... 5 ... 17 K Wenn die Kollektortemperatur die Speichertemperatur um die hier eingestellte Differenz unterschreitet, ist die Solar- pumpe 2 aus (min. 3 K kleiner als Einschaltdiff. Solarpumpe2). Tab. 17 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 15 Frostschutztemp. Wärmet. 3 ... 5 ... 20 °C Wenn die Temperatur am externen Wärmetauscher die hier eingestellte Temperatur unterschreitet, ist die Speicher- ladepumpe an. Damit wird der Wärmetauscher vor Frostschäden geschützt. Tab. 18 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 16 B. 45 °C, um ein Nachheizen des Trinkwassers durch den Heizkessel zu vermeiden. Glykolgehalt 0 ... 45 ... 50 % Für eine korrekte Funktion des Wärmemengenzählers muss der Glykolgehalt der Solarflüssigkeit angegeben werden (nur mit Wärmemengenzählung (L)). Tab. 20 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 17 Die tägliche Aufheizung endet mit Erreichen der eingestellten Temperatur oder wenn die Temperatur nicht er- reicht wird, spätestens nach 3 Stunden. Nur verfügbar, wenn das Modul SM200 in einem BUS-System ohne Wär- meerzeuger installiert ist (nicht mit allen Bedieneinheiten möglich) Tab. 22 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 18 Module und anderer Anlagenteile beachten. Der Menüpunkt Status zeigt z. B. unter den Menüpunkten Solarpumpe, Heizungsunterstützung oder Umladung, in welchem Zustand sich das jeweils für die Funktion relevante Bauteil befindet. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 19 Verwertung zugeführt werden (Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte). Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik- 6 720 647 922-52.1O Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sam- melsysteme. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 20 ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. Elektrotechnische werkzaamheden Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektrotechnici worden uitgevoerd. ▶ Voor elektrotechnische werkzaamheden: – Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg deze tegen herinschakelen. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 21 • De module is niet toegestaan voor de combinatie met ketels uit de ▶ Eventueel optredende storing direct oplossen. productseries GB112, GB132, GB135, GB142, GB152. • Binnen het BUS-systeem mogen uitsluitend producten van Buderus Gegevens betreffende het product worden gebruikt.
  • Seite 22 • Wanneer de temperatuur van het 2e collectorveld met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tem- peratuur op boiler 1 onder, wordt de rechter solarpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-24.1O Tabel 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 23 • Terwijl de secundaire boiler wordt opgewarmd, wordt de solarpomp met instelbare testintervallen geduren- de de testperiode uitgeschakeld, om te controleren, of de voorrangboiler kan worden opgewarmd (omscha- kel-check). 6 720 807 456-03.1O Tabel 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 24 Dit systeem is alleen met de bedieningseenheid RC300 beschikbaar en wordt via de instellingen voor warm water geconfigureerd. Een circulatiepomp kan worden aangesloten. 6 720 647 922-83.1O Tabel 6 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 25 Tabel 8 Meetwaarde temperatuursensor (TS2 - TS6, TS8 - TS20) – Temperatuursensor op 2e boiler onder; aansluiting op TS8 – Temperatuursensor op 3e boiler boven; aansluiting op TS6 (alleen, wanneer behalve de solarinstallatie geen andere warmte- bron is geïnstalleerd) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 26 BUS-deelnemers gebruiken. latiedelen aansturen. ▶ BUS-deelnemers [B] via verdeeldoos [A] in ster schakelen ( afb. 16, pagina 80) of via BUS-deelnemer met 2 BUS-aansluitin- gen in serie ( afb. 20, pagina 82). Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 27 Extra functie (grijs weergegeven)   afb. 30, pagina 88 B K P – Thermische desinfectie Tabel 12 Voorbeelden van vaak voorkomende solarinstallaties (beperkingen in combinatie met de bedieningseenheid van een warmtepomp (HMC300) aanhouden) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 28 3-wegklep voor retourtemperatuurregeling ( SM100 Module voor standaardsolarinstallaties 3-wegklep voor 3e boiler (solarsysteem) met ventiel SM200 Module voor uitgebreide solarinstallaties Volumestroommeter (watermeter) Temperatuursensor collectorveld 1 Temperatuursensor boiler 1 onder (solarsysteem) Temperatuursensor boiler 1 midden (solarsysteem) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 29 Warmtepomp Andere warmtebron 1... Solarsysteem 1 3... Circulatiesysteem 3 4 ... Laadsysteem 4 Wanneer op de module de codeerschakelaar op 8 of 10 is ingesteld, de busverbinding niet met een warmtebron verbinden. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 30 De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld. ▶ Circulatiesysteem (I) kiezen en bevestigen. Om de configuratie van de solarinstallatie af te sluiten: ▶ tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Solarconfiguratie afgesloten... Tabel 15 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 31 Alleen beschikbaar, wanneer de module SM200 in een BUS- systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd. Alleen beschikbaar, wanneer het circulatiesysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 8) Alleen beschikbaar, wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op positie 7) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 32 3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil onderschrijdt, is de solarpomp 2 uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarp. 2). Tabel 17 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 33 3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de boiler- laadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Tabel 18 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 34 45 °C om naverwarmen van het drinkwater door de cv-ketel te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehalte van de koelvloeistof worden ingevoerd (alleen met Warmtemeting (L)). Tabel 20 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 35 De dagelijkse opwarming eindigt bij het bereiken van de ingestelde temperatuur of wanneer de temperatuur niet wordt bereikt, ten laatste na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module SM200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk) Tabel 22 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 36 • TestMod: handmatige modus actief. in te stellen. Of de mengkraan, de pomp of het ventiel overeenkomstig reageert, kan op het betreffende onderdeel worden gecontroleerd. • B.Besch.: blokkeerbeveiliging – pomp/ventiel wordt regelmatig kort ingeschakeld. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 37 (Europese richtlijn betreffende elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten). Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten de nationale retour- en inle- versystemen. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 38 La mise en service et l'entretien doivent être effectués uniquement par le service après-vente certifié. ▶ Cet accessoire est conçu pour l'installation murale et ne doit pas être installé dans des pièces humides. ▶ N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 39 • Régulation du débit (match-flow) dans le circuit solaire via une pompe solaire avec interface PWM ou 0-10 V (réglable) • Contrôle de la température dans le champ de capteurs et le ballon 6 720 647 922-17.1O Tab. 2 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 40 ECS s’enclenche. La protection hors gel est garantie pour l’échangeur thermique. Cette fonction n’est disponible que si la fonction B ou C a été rajoutée. 6 720 647 922-23.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 41 • En fonction de la différence entre la température de la source de chaleur et du puits de chaleur et la diffé- rence de température enclenchement/arrêt, une pompe ou une vanne est pilotée via un signal de sortie. 6 720 647 922-29.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 42 • La totalité du volume d’eau chaude sanitaire et la station de transfert sont réchauffés une fois par jour à la température réglée pour la mise en température quotidienne. 6 720 647 922-75.1O Tab. 5 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 43 – Sonde de température 2e ballon en bas ; raccordement à TS5 Temp. ambiante admissible 0 ... 60 °C • En supplément pour 2e ballon/piscine avec pompe (C) : Tab. 7 – 2e pompe solaire ; raccordement à PS4 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 44 – Pompe désinfection thermique (option) – Pour système de charge 4 : – Sonde de température 1er ballon en haut (fournie) – Sonde de température 1er ballon en bas – Pompe pour bouclage ECS (option) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 45 Complément de chauffage ( (Valve Solar) 2e ballon avec vanne Tab. 11 2e ballon avec pompe Complément de chauffage 2e ballon ( Échangeur thermique externe 1er ballon Échangeur thermique externe 2e ballon 2e champ capteurs Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 46 (tenir compte des restrictions en combinaison avec le module de commande d’une pompe à chaleur (HMC300)) Système de transfert et de chargement Fonction de transfert et de chargement autre fonction (en gris) Désinfection thermique Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 47 Mélangeur 3 voies pour régulation température de retour ( SM100 Module pour les installations solaires standard Vanne 3 voies pour 3e ballon (installation solaire) avec vanne SM200 Module pour les installations solaires avec extension(s) Compteur d’eau (Water Meter) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 48 Système de transfert 3 4 ... Système de chargement 4 Si l’interrupteur de codage sur le module est réglé sur 8 ou 10, ne pas relier la connexion bus avec un généra- teur de chaleur. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 49 été rajoutée. Le nom de l’installation solaire est complétée par la lettre « K ». ▶ Sélectionner et confirmer Système de transbordement (I). Pour terminer la configuration de l’installation solaire : ▶ Confirmer l’installation configurée actuellement. Configuration solaire terminée... Tab. 15 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 50 BUS sans générateur de chaleur. Disponible uniquement si le système de transfert est réglé (interrupteur codé sur pos. 8) Disponible uniquement si le système de chargement est réglé (interrupteur codé sur pos. 7) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 51 La vitesse de la pompe solaire 2 réglée ici ne peut pas être inférieure. La pompe solaire 2 reste à cette vitesse jusqu’à ce que le critère d’enclenchement ne soit plus valable ou que la vitesse soit augmentée. Tab. 17 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 52 Si la différence réglée ici entre la température du ballon et celle de l’échangeur thermique est dépassée et que toutes les conditions d’enclenchement sont remplies, la pompe de charge ECS est en marche. Tab. 18 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 53 Le « Match-Flow » (uniquement combiné avec la régulation de la vitesse de rotation) permet le chargement rapide de la partie supérieure du ballon à par ex. 45 °C pour éviter le réchauffement complémentaire de l’eau chaude sani- taire par la chaudière. Tab. 20 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 54 3 heures. Uniquement disponible si le module SM200 est installé dans un système BUS sans générateur de chaleur (pas possible avec tous les modules de commande) Tab. 22 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 55 Inversé Le message de défaut est activé, mais le signal émis est inversé. C’est-à-dire que la sortie est sous tension et hors tension en cas de message de défaut. Tab. 25 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 56 • DTherm. : désinfection thermique ou mise en température quotidienne en cours. • Cal.mél. : calibrage mélangeur actif. • Mél.Ouv. : le mélangeur s’ouvre. • Mél.Ferm : le mélangeur se ferme. • Mél.Arr. : le mélangeur s’arrête. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 57 ▶ La notice du module de commande l’écran du module de et le manuel d’entretien commande contiennent de informations com- plémentaires relatives à l’élimina- tion des défauts. vert en Absence de défaut Mode Normal perma- nence Tab. 26 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 58 ▶ Non installare il prodotto in locali umidi. ▶ Montare solo pezzi di ricambio originali. Lavori elettrici I lavori elettrici possono essere eseguiti solo da tecnici specializzati ed autorizzati ad eseguire installazioni elettriche. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 59 • Regolazione della portata (Match-Flow) nel circuito solare mediante una pompa solare con PWM o interfaccia da 0-10 V (impostabile) • Controllo della temperatura nel campo collettori e nell'accumulatore. 6 720 647 922-17.1O Tab. 2 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 60 La protezione antigelo per lo scambiatore di calore è assicurata. La funzione è disponibile solo se è stata aggiunta la funzione B o C. 6 720 647 922-23.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 61 • In relazione alla differenza di temperatura tra la temperatura alla fonte di calore e quella all'utenza termica e considerando il valore della differenza di temperatura di inserimento /disinserimento (differenziale), viene comandata, mediante il segnale in uscita, un circolatore o una valvola. 6 720 647 922-29.1O Tab. 3 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 62 ( regolamento sull'acqua potabile) ( fig. 40, pag. 94) • Il volume complessivo dell'acqua calda sanitaria e la stazione di trasferimento vengono riscaldati giornal- mente alla temperatura impostata per l'esercizio di riscaldamento giornaliero. 6 720 647 922-75.1O Tab. 5 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 63 Campo di misurazione sonda di temperatura dell’accumulatore • Limite di errore inferiore • < – 10 °C • Campo visualizzazione • 0 ... 100 °C • Limite di errore superiore • > 125 °C Tab. 7 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 64 – sonda di temperatura al 3° accumulatore superiore; collegamento a TS6 (solo se all'esterno dell'impianto solare non è installato alcun generatore di calore) • Inoltre per la disinfezione termica (K): – circolatore disinfezione termica; collegamento a PS5 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 65 Un esempio per la configurazione di un impianto solare è contenuto, come esempio, nel capitolo della messa in funzione in questo libretto di istruzioni. Una descrizione dei sistemi solari e delle funzioni è ripor- tata al capitolo «Dati del prodotto». Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 66 Regolazione temperatura di ritorno ( Sistema di trasferimento Sistema di trasferimento con scambiatore di calore Disinfezione termica Calorimetro Differenza temp. regolatore 3° accumulatore con valvola Piscina Scambiatore di calore esterno 3° accumulatore Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 67 Sonda di temperatura sul 3° accumulatore inferiore o pool PS10 Circolatore raffreddamento collettore attivo (sistema solare) PS11 Circolatore per lato generatore di calore (lato primario) TS17 Sonda di temperatura sullo scambiatore di calore PS12 Circolatore per lato utenza (lato secondario) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 68 Sistema di trasferimento 3 4 ... Sistema di carico 4 Se sul modulo l'interruttore di codifica è impostato su 8 o 10, non collegare il collegamento BUS con un generatore di calore. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 69 Il nome dell'impianto solare viene ampliato con la «K». ▶ Selezionare e confermare Sistema di trasferimento (I). Per terminare la configurazione dell'impianto solare: ▶ confermare l'impianto configurato fino a questo momento. Configurazione solare terminata... Tab. 15 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 70 BUS senza generatore di calore. Disponibile solo se è impostato il sistema di trasferimento (inter- ruttore di codifica su pos. 8) Disponibile solo se è impostato il sistema di carico (interruttore di codifica su pos. 7) Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 71 Non è possibile scendere al di sotto della velocità qui impostata del circolatore solare 2 regolato. Il circolatore solare 2 resta su questa velocità finché non vale più il criterio di inserimento o la velocità viene nuovamente aumentata. Tab. 17 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 72 10 ... 120 ... 600 s Il tempo di corsa qui impostato determina il tempo che deve trascorrere prima che la valvola a 3 vie commuti dal 1° accumulatore sul 2° accumulatore o viceversa. Tab. 18 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 73 • Non aumentare l'influsso solare del circuito di riscaldamento, se il circuito di riscaldamento riscalda locali orien- tati verso nord con superfici delle finestre piccole. Reset apporto solare Sì Ripristinare l'apporto solare a zero. Tab. 20 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 74 (ACS) che viene regolato con il modulo esterno 2 (interruttore di codifica su 10). Dis. term./risc. giornal.acc1 Sì Attivare o disattivare disinfezione termica ed esercizio di riscaldamento giornaliero 1° accumulatore. Tab. 22 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 75 (sempre senza corrente). Invertito L'avviso di disfunzione è attivo, il segnale viene emesso tuttavia come invertito. Ciò significa che l'uscita è alimentata e con avviso di disfunzione viene commutata senza corrente. Tab. 25 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 76 Le informazioni e i valori disponibili dipendono dall'impianto installato. Osservare la documentazione tecnica del generatore di calore, dell'unità di controllo remoto, degli altri moduli e degli altri componenti dell'impianto. Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 77 ▶ Le relative istruzioni dell'unità di disfunzione nel display controllo remoto e il manuale di dell'unità di controllo servizio contengono indicazioni im- remoto portanti per la risoluzione delle di- sfunzioni. Tab. 26 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 78 6 720 647 922-44.1O 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 647 922-42.3O Fig. 1 Fig. 4 ... mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 647 922-41.1o Fig. 2 Fig. 5 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 79 5. 5. 6 720 647 922-54.2O 6 720 647 922-47.2O Fig. 7 Fig. 10 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 647 922-48.2O 6 720 647 922-55.1O Fig. 8 Fig. 11 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 80 5. 5. 9. 9. 3. 3. 6. 6. 100 mm 100 mm 7. 7. 4. 4. 1. 1. 6 720 647 922-57.2O Fig. 13 Fig. 16 6 720 647 922-58.1O Fig. 14 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 81 Protezione dell'ambiente/Smaltimento 6 720 647 922-51.1O Fig. 19 6 720 647 922-46.2O Fig. 17 6 720 647 922-50.1O Fig. 18 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 82 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS7 TS8 6 720 647 922-03.3O     Fig. 21 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 83 74 75 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 647 922-60.1O     Fig. 23 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 84 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS 6 720 647 922-62.1O     Fig. 25 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 85 1 2 3 4 1 74 75 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 647 922-10.3O     Fig. 27 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 86 74 75 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS7 TS8 6 720 647 922-64.1O     Fig. 28 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 87 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS9 6 720 647 922-65.1O     Fig. 29 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 88 1 2 3 4 1 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS10 TS11 6 720 647 922-67.1O     Fig. 31 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 89 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS14 TS15 6 720 647 922-68.1O     Fig. 32 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 90 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS14 TS15 6 720 647 922-16.3O     Fig. 33 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 91 N 63 74 75 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS TS5 TS16 6 720 647 922-70.1O     Fig. 35 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 92 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS14 TS15 6 720 647 922-71.1O     Fig. 36 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 93 1 2 3 4 1 0-10V PS10 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 647 922-73.1O     Fig. 38 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 94 230 V AC 230 V AC PS11 TS17 TS18 TS19 PS11 BUS BUS BUS BUS TS20 PS12 6 720 647 922-77.1O     Fig. 40 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 95 230 V AC 230 V AC PS11 TS17 TS18 TS19 PS11 BUS BUS BUS BUS PS12 6 720 647 922-76.1O     Fig. 41 de 10, fl 28, fr 47, it Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 96 Protezione dell'ambiente/Smaltimento Fig. 42 Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 97 Protezione dell'ambiente/Smaltimento Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 98 Protezione dell'ambiente/Smaltimento Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)
  • Seite 99 Protezione dell'ambiente/Smaltimento Logamatic SM200 – 6 720 814 395 (2014/10)