Herunterladen Diese Seite drucken
Dimplex LI 16I-TUR Montage- Und Gebrauchsanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LI 16I-TUR:

Werbung

LI 16I-TUR
Montage- und
Gebrauchsanweisung
Luft/Wasser-
Wärmepumpe
für Innenaufstellung
Bestell-Nr. | Order no. | No de commande: 452169.66.06b
Installation and
Operating Instruction
Air-to-Water
Heat Pump for
Indoor Installation
Deutschland
Instructions de montage
et d'utilisation
Pompe à chaleur
air-eau pour
installation intérieure
DE | EN | FR · FD 0411

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dimplex LI 16I-TUR

  • Seite 1 Deutschland LI 16I-TUR Montage- und Installation and Instructions de montage Gebrauchsanweisung Operating Instruction et d‘utilisation Luft/Wasser- Air-to-Water Pompe à chaleur Wärmepumpe Heat Pump for air-eau pour für Innenaufstellung Indoor Installation installation intérieure Bestell-Nr. | Order no. | No de commande: 452169.66.06b...
  • Seite 3 LI 16I-TUR Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............................DE-2 1.1 Symbole und Kennzeichnung............................DE-2 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................DE-2 1.3 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien.........................DE-2 1.4 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe ....................DE-2 Verwendungszweck der Wärmepumpe ....................DE-3 2.1 Anwendungsbereich...............................DE-3 2.2 Arbeitsweise..................................DE-3 2.3 Funktionsbeschreibung integrierte Wärmemengenzählung ................DE-3 Lieferumfang ..............................DE-4 3.1 Grundgerät ..................................DE-4 3.2 Schaltkasten ..................................DE-4...
  • Seite 4 Deutsch LI 16I-TUR ACHTUNG! Sicherheitshinweise Für den Betrieb und die Wartung einer Wärmepumpe sind die rechtlichen Anforderungen des Landes einzuhalten, in dem 1.1 Symbole und Kennzeichnung Wärmepumpe betrieben wird. nach Kältemittelfüllmenge ist die Dichtheit der Wärmepumpe Besonders wichtige Hinweise sind in dieser Anleitung mit regelmäßigen Abständen durch entsprechend geschultes...
  • Seite 5 LI 16I-TUR Deutsch 2.2 Arbeitsweise Verwendungszweck der Wärmepumpe Heizen Außenluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über den 2.1 Anwendungsbereich Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Verdampfer kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewonnene Wärme Die Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwär- wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kältemittel) über-...
  • Seite 6 Deutsch LI 16I-TUR Um Servicearbeiten am Kältekreis zu vereinfachen ist es mög- Lieferumfang lich, den Schaltkasten auszubauen und neben dem Gerät abzu- stellen. Dazu muss der Deckel abgenommen und der Schalt- 3.1 Grundgerät kasten von der Kühlung getrennt werden. Die Wärmepumpe enthält unten aufgeführte Bauteile.
  • Seite 7 LI 16I-TUR Deutsch Zubehör Transport ACHTUNG! 4.1 Raumklimatisierung Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden. Bei der Kühlung über Flächenheiz-/kühlsysteme erfolgt die Re- gelung nach der gemessenen Raumtemperatur und Luft- Der Transport zum endgültigen Aufstellungsort sollte mit Pa-...
  • Seite 8 Deutsch LI 16I-TUR Transportsicherung entfernen/einschrauben ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme ist die Transportsicherung zu entfernen. Zum einfacheren Transportieren in bestehenden Wohnungen bzw. Gebäuden ist es möglich, das Grundgerät in zwei Teile zu trennen. Dazu ist nach dem Entfernen der Verkleidungsbleche wie folgt vorzugehen: Kältemittel absaugen...
  • Seite 9 LI 16I-TUR Deutsch 6.2 Kondensatleitung Aufstellung Das im Betrieb anfallende Kondenswasser muss frostfrei abge- 6.1 Allgemein leitet werden. Um einen einwandfreien Abfluss zu gewährleis- ten, muss die Wärmepumpe waagerecht stehen. Das Kondens- Die Wärmepumpe ist konzipiert für Bereiche, die der allgemei- wasserrohr muss mindestens einen Durchmesser von 50 mm nen Öffentlichkeit zugänglich sind, sowie für Bereiche, die der...
  • Seite 10 Deutsch LI 16I-TUR 7.2 Luftanschluss Wird ein anderer als der als Zubehör erhältliche Luftkanal ver- wendet, ist drauf zu achten, dass die innere Querschnittsfläche von Luftansaug- und Luftausblasseite durch den Luftkanal ACHTUNG! nicht verringert wird. Für die Abdichtung zur Wärmepumpe Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder können die mitgelieferten "Ringdichtungen klein und groß"...
  • Seite 11 LI 16I-TUR Deutsch 7.3 Heizungsseitiger Anschluss  Bei teilentsalztem Wasser (salzhaltig) darf der Leitwert ma- ximal 500 μS/cm betragen. Die heizungsseitigen Anschlüsse an der Wärmepumpe sind mit Der ph-Wert muss zwischen 8,2 - 9 liegen.  1" Innengewinde versehen. Beim Anschluss an die Wärme- Der Grenzwert für abfiltrierbare Stoffe im Heizungswasser...
  • Seite 12 Deutsch LI 16I-TUR 7.4.2 Korrosion Sättigungsindex < -0,2 -0,2 - 0,1 Bei Anlagen mit überdurchschnittlich großem spezifischem An- lagenvolumen von 50 l/kW empfiehlt die VDI 2035 den Einsatz 0,1 - 0,2 von teil-/vollentsalztem Wasser. > 0,2 Diese Maßnahmen (z. B. pH-Stabilisator) werden zur Einstellung Abfilterbare Stoffe <...
  • Seite 13 LI 16I-TUR Deutsch 7.5 Temperaturfühler Mindestheizwasserdurchsatz Der Mindestheizwasserdurchsatz der Wärmepumpe ist in Je nach Wärmepumpentyp sind folgende Temperaturfühler jedem Betriebszustand der Heizungsanlage sicherzustellen. bereits eingebaut bzw. müssen zusätzlich montiert werden: Dieses kann z.B. durch Installation eines doppelt differenz-  Außentemperatur (R1) drucklosen Verteilers oder eines Überströmventiles erreicht...
  • Seite 14 Deutsch LI 16I-TUR 7.5.2 Montage des 7.5.4 Verteilsystem Hydraulik Außentemperaturfühlers Kompaktverteiler und doppelt differenzdruckloser Verteiler fungieren als Schnittstelle zwischen der Wärmepumpe, dem Der Temperaturfühler muss so angebracht werden, dass sämt- Heizungsverteilsystem, dem Pufferspeicher und evtl. auch dem liche Witterungseinflüsse erfasst werden und der Messwert Warmwasserspeicher.
  • Seite 15 LI 16I-TUR Deutsch 7.6 Elektrischer Anschluss Das Schütz (K21) für die Flanschheizung (E9) im Warmwas- serspeicher ist entsprechend der Heizkörperleistung aus- zulegen und bauseits beizustellen. Die Ansteuerung (230 V 7.6.1 Allgemein AC) erfolgt aus dem WPM über Stecker (7) vom definierten Funktionsblock.
  • Seite 16 Deutsch LI 16I-TUR +A220-T1 (optional) +A220-N17 (optional) +A200-T1 DE-14 452169.66.06b · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 17 LI 16I-TUR Deutsch 7.6.3 Anschluss von elektronisch Inbetriebnahme geregelten Umwälzpumpen 8.1 Allgemein Elektronisch geregelte Umwälzpumpen können hohe Anlauf- ströme aufweisen, die unter Umständen die Lebenszeit des Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, Wärmepumpenmanagers verkürzen können. Aus diesem sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst Grund, ist zwischen dem Ausgang des Wärmepumpenmana-...
  • Seite 18 Deutsch LI 16I-TUR 8.3 Vorgehensweise ACHTUNG! Betrieb Wärmepumpe niedrigeren Die Inbetriebnahme der Wärmepumpe erfolgt über den Wär- Systemtemperaturen kann Totalausfall mepumpenmanager. Die Einstellungen müssen gemäß dessen Wärmepumpe führen. Anweisung vollzogen werden. Wird der Mindestheizwasserdurchsatz mittels Überströmventil sichergestellt, so ist dieses auf die Heizungsanlage abzustim- Reinigung / Pflege men.
  • Seite 19 LI 16I-TUR Deutsch In beiden Fällen sollte die Reinigungsflüssigkeit Raumtempera- 10 Störungen / Fehlersuche tur haben. Es ist empfehlenswert, den Wärmetauscher entge- gen der normalen Durchflussrichtung zu spülen. Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte stö- rungsfrei arbeiten. Tritt dennoch einmal eine Störung auf, wird Um zu verhindern, dass säurehaltiges Reinigungsmittel in den...
  • Seite 20 Deutsch LI 16I-TUR 12 Geräteinformation Typ- und Verkaufsbezeichnung LI 16I-TUR Bauform Wärmequelle Luft Saisonale Leistungszahl mittleres Klima 35 °C / 55 °C 4,77 / 3,71 Regler integriert Aufstellungsort Wärmeerzeuger innen Aufstellungsort Wärmequelle innen Wärmemengenzählung integriert Leistungsstufen variabel Einsatzgrenzen bis 60 ± 2K / ab 22 Heizwasser-Vorlauf / -Rücklauf...
  • Seite 21 LI 16I-TUR Deutsch Entspricht den europäischen Sicherheitsbestimmungen Sonstige Ausführungsmerkmale Abtauart Kreisumkehr Frostschutz Kondensatwanne / Wasser im Gerät gegen Einfrieren geschützt max. Betriebsüberdruck (Wärmesenke) Heizleistung / Leistungszahl Wärmeleistung / Leistungszahl EN 14511 bei A-7 / W35 kW / --- 10,7 / 3,1...
  • Seite 22 Kontakt Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung Prated gleich der Auslegungslast im Heizbetrieb Pdesingh und die Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der zusaätzlichen Heizleistung sup(Tj ).
  • Seite 23 Sollte keine Online-Verbindung bestehen bzw. verfügbar sein, gungen Mängel am Gerät, die auf einem Material und/oder Herstel- behält sich Glen Dimplex Deutschland vor, evtl. entstehende Kos- lungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung ten für Leistungen, welche per Ferndiagnose zu vermeiden wären, und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendab- in Rechnung zu stellen.
  • Seite 24 Deutsch LI 16I-TUR DE-22 452169.66.06b · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 25 LI 16I-TUR English Table of contents Safety notes..............................EN-2 1.1 Symbols and markings ..............................EN-2 1.2 Intended use..................................EN-2 1.3 Legal regulations and directives ..........................EN-2 1.4 Energy-efficient use of the heat pump........................EN-2 Purpose of the heat pump ........................EN-3 2.1 Application ..................................EN-3 2.2 Operating principle................................EN-3 2.3 Functional description for integrated thermal energy metering ..............EN-3...
  • Seite 26 English LI 16I-TUR 1.4 Energy-efficient use of the heat Safety notes pump 1.1 Symbols and markings By operating this heat pump, you are helping to protect the en- vironment. A prerequisite for energy-efficient operation is the Particularly important information in these instructions is correct design of the heat source system and heating system.
  • Seite 27 LI 16I-TUR English 2.2 Operating principle Purpose of the heat pump Heating 2.1 Application Surrounding air is drawn in by the fan and fed through the evap- orator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. it ex- The air-to-water heat pump is to be used exclusively for the tracts heat from it.
  • Seite 28 English LI 16I-TUR In order to simplify service work on the refrigeration circuit, it is Scope of supply possible to remove the switch box and position it next to the device. For this, the cover must be removed and the switch box 3.1 Basic device...
  • Seite 29 LI 16I-TUR English Accessories Transport CAUTION! 4.1 Room climate station When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction). With cooling using panel heating/cooling systems, regulation is carried out according to the room temperature and air humidity Use a pallet for transporting the heat pump to the final installa- measured by the room climate station.
  • Seite 30 English LI 16I-TUR Remove/screw in transport lock CAUTION! The transport securing device is to be removed prior to commissioning. For easier transportation into existing homes/buildings, it is possible to separate the basic device into two parts. Once the covering panels have been removed, please proceed...
  • Seite 31 LI 16I-TUR English 6.2 Condensed Water Pipe Set-up Condensed water that forms during operation must be drained 6.1 General Information off frost-free. To ensure proper drainage, the heat pump must be mounted horizontally. The condensate pipe must have a The heat pump has been designed for areas that are accessible...
  • Seite 32 English LI 16I-TUR 7.2 Air Connection CAUTION! Do not restrict or block the area around the air intake or outlet. CAUTION! Only operate the heat pump with the air ducts connected. The glass fibre reinforced concrete air ducts offered as acces- sories are moisture-resistant and diffusion-free (exhaust air duct 600 x 600 and inlet duct 750 x 750).
  • Seite 33 LI 16I-TUR English 7.3 Heating System Connection If necessary, for example in bivalent systems, the specifications listed in the table below must also be observed, or the precise The heating system connections on the heat pump have a 1" in- guidelines for filling water and supplementary water and the ternal thread.
  • Seite 34 English LI 16I-TUR 7.4.2 Corrosion Saturation Index < -0.2 -0.2 - 0.1 The VDI 2035 recommends the use of partially demineralised water or demineralised water in systems with larger-than-aver- 0.1 - 0.2 age specific system volumes of 50 l/kW. > 0.2 These measures (e.g.
  • Seite 35 LI 16I-TUR English 7.5 Temperature sensor Minimum heating water flow rate The minimum heating water flow rate through the heat pump Depending on the heat pump type used, the following temper- must be assured in all operating states of the heating system.
  • Seite 36 English LI 16I-TUR 7.5.2 Mounting the external temperature 7.5.4 Hydraulic distribution system sensor The compact manifold and the dual differential pressureless manifold function as an interface between the heat pump, the The temperature sensor must be mounted in such a way that all...
  • Seite 37 LI 16I-TUR English 7.6 Electrical connection The contactor (K21) for the flange heater (E9) in the do- mestic hot water cylinder should be dimensioned accord- ing to the radiator output and must be provided on-site. 7.6.1 General The control (230 V AC) is performed from the heat pump manager via pin (7) of the defined function block.
  • Seite 38 English LI 16I-TUR +A220-T1 (optional) +A220-N17 (optional) +A200-T1 EN-14 452169.66.06b · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 39 LI 16I-TUR English 7.6.3 Connecting an electronically Start-up regulated circulating pump 8.1 General Information Electronically regulated circulating pumps may have high start- ing currents, which may shorten the service life of the heat To ensure that start-up is performed correctly, it should only be pump manager.
  • Seite 40 English LI 16I-TUR 8.3 Procedure To ensure a problem-free start-up, the following procedure is to be implemented: The heat pump is started up via the heat pump manager. Ad- Close all consumer circuits. justments should be made in compliance with the instructions.
  • Seite 41 LI 16I-TUR English It is important that the system be thoroughly flushed using ap- Maintenance / Cleaning propriate neutralising agents to prevent any damage from being caused by cleaning agent residue remaining in the sys- 9.1 Maintenance tem. Acids must be used with great care and all relevant regulations...
  • Seite 42 English LI 16I-TUR 12 Device information Type and order code LI 16I-TUR Design Heat source Seasonal coefficient of performance (COP) average climate 35 °C / 55 °C 4.77 / 3.71 Controller Integrated Heat generator installation location Indoors Heat source installation location...
  • Seite 43 LI 16I-TUR English Complies with the European safety regulations Additional model features Type of defrosting Reverse cycle Condensate tray frost protection / Water in device is protected from freezing Max. operating overpressure (heat sink) 10 Heat output / COP 10.1 Heat output / COP...
  • Seite 44 Contact details Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh , and the rated heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj ).
  • Seite 45 LI 16I-TUR Français Table des matières Consignes de sécurité..........................FR-2 1.1 Symboles et identification ............................FR-2 1.2 Utilisation conforme................................ FR-2 1.3 Dispositions légales et directives..........................FR-2 1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie..............FR-2 Utilisation de la pompe à chaleur ......................FR-3 2.1 Domaine d’utilisation ..............................
  • Seite 46 Français LI 16I-TUR Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne confiez pas le Consignes de sécurité nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utili- sateurs à des enfants sans surveillance. 1.1 Symboles et identification ATTENTION ! Les indications importantes dans ces instructions sont signa- Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lées par ATTENTION ! et REMARQUE.
  • Seite 47 LI 16I-TUR Français 2.2 Fonctionnement Utilisation de la pompe à chaleur Chauffage L’air extérieur est aspiré par le ventilateur et amené par l’évapo- 2.1 Domaine d’utilisation rateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroidit l’air par extraction de chaleur. La chaleur ainsi obtenue est transmise au La pompe à...
  • Seite 48 Français LI 16I-TUR Le mode de fonctionnement et l'utilisation du gestionnaire de Fournitures pompe à chaleur sont décrits dans les instructions d’utilisation livrées avec l’appareil. 3.1 Appareil de base Le boîtier électrique peut être démonté et posé à côté de l'ap- pareil pour simplifier les travaux de maintenance sur le circuit La pompe à...
  • Seite 49 LI 16I-TUR Français 3.3 Kit d'accessoires Transport en haut, sur la pompe à chaleur : ATTENTION ! 1 isolation par raccord de gaine Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
  • Seite 50 Français LI 16I-TUR Éliminer/visser le blocage de transport ATTENTION ! Avant la mise en service, il faut enlever la protection de transport. L'appareil de base peut être séparé en deux parties pour facili- ter le transport dans des appartements ou des bâtiments exis- tants.
  • Seite 51 LI 16I-TUR Français 6.2 Ecoulement des condensats Emplacement de montage Les condensats se formant en cours de fonctionnement 6.1 Remarques d’ordre général doivent être évacués sans risque de gel. Pour garantir un écou- lement irréprochable, la pompe à chaleur doit être placée à l’ho- La pompe à...
  • Seite 52 Français LI 16I-TUR 7.2 Prise d’air ATTENTION ! Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés. ATTENTION ! La pompe à chaleur ne doit être exploitée que si les conduits d’air sont montés. Les gaines d'air en béton léger renforcé de fibres de verre pro- posées comme accessoires sont résistantes à...
  • Seite 53 LI 16I-TUR Français 7.3 Raccordement côté chauffage  La conductivité d’une eau entièrement déminéralisée (pauvre en sel) doit être au maximum de 100 μS/cm. Les raccordements côté chauffage à la pompe à chaleur sont La conductivité d’une eau partiellement déminéralisée (sa- ...
  • Seite 54 Français LI 16I-TUR ATTENTION ! Fer (Fe) < 0,2 Si de l’eau entièrement déminéralisée est utilisée, son pH ne > 0,2 doit pas être inférieur à la valeur minimale autorisée de 8,2. Si Aluminium (Al) < 0,2 ce seuil n’est pas atteint, la pompe à chaleur peut être >...
  • Seite 55 LI 16I-TUR Français 7.5 Sondes de température Débit d'eau de chauffage minimum Le débit minimum d'eau de chauffage doit être garanti dans la Selon le type de pompe à chaleur, les sondes de température pompe à chaleur quel que soit l'état de fonctionnement de l'ins- suivantes sont déjà...
  • Seite 56 Français LI 16I-TUR 7.5.2 Montage de la sonde de température 7.5.4 Système de distribution hydraulique extérieure Le distributeur compact et le distributeur double sans pression différentielle servent d'interface entre la pompe à chaleur, le La sonde de température doit être placée de telle sorte qu’elle système de distribution de chauffage, le ballon tampon et...
  • Seite 57 LI 16I-TUR Français 7.6 Branchements électriques par le client. Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage de la société d'électricité (13/14) est raccordé au connecteur (1) (=DI1) du bloc fonctionnel 0 7.6.1 Généralités (gris). PRUDENCE ! Faible tension ! Tous les branchements électriques doivent être effectués ex-...
  • Seite 58 Français LI 16I-TUR +A220-T1 (optional) +A220-N17 (optional) +A200-T1 FR-14 452169.66.06b · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 59 LI 16I-TUR Français 7.6.3 Branchement du circulateur à Mise en service régulation électronique 8.1 Remarques d’ordre général Les circulateurs à régulation électronique peuvent présenter des courants de démarrage élevés qui, le cas échéant, peuvent Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être préjudiciables à...
  • Seite 60 Français LI 16I-TUR un séparateur de boues ou de magnétite en amont de l’entrée Rouvrir ensuite lentement l'un après l'autre les clapets des du fluide dans la pompe à chaleur. Les intervalles d’entretien circuits de chauffage de telle sorte que le débit d'eau de doivent être déterminés par une personne compétente et qua-...
  • Seite 61 LI 16I-TUR Français REMARQUE 10 Défaillances/recherche de Il est recommandé de faire appel à un système approprié de pannes protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur. Cette pompe à chaleur est un produit de qualité. Si un dysfonc- tionnement devait quand même survenir, celui-ci sera affiché...
  • Seite 62 Français LI 16I-TUR 12 Informations sur les appareils Désignation technique et référence de commande LI 16I-TUR Design Source de chaleur Coefficient de performance saisonnier climat moyen 35 °C / 55 °C 4,77 / 3,71 Régulateur intégré Emplacement du générateur de chaleur à...
  • Seite 63 LI 16I-TUR Français Puissance absorbée du ventilateur 250 max. Conforme aux dispositions de sécurité européennes Autres caractéristiques techniques Type de dégivrage inversion du circuit Protection antigel cuve de condensats / eau dans l'appareil protégée contre le gel Surpression de service max. (dissipation thermique)
  • Seite 64 Coordonnées de contact Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à...
  • Seite 65 LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes Anhang / Appendix / Annexes Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés ................A-II 1.1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ......................A-II Diagramme / Diagrams / Diagrammes ....................A-III 2.1 Kennlinien Heizen / Characteristic curves for heating operation / Courbes caractéristiques mode chauffage....................................A-III...
  • Seite 66 Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR 1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés 1.1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté A-II 452169.66.06b · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 67 LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes 2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes 2.1 Kennlinien Heizen / Characteristic curves for heating operation / Courbes caractéristiques mode chauffage Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] EN 14511 A7 W35...30 1,2 m³/h...
  • Seite 68 Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 35°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 1,2 m³/h max.
  • Seite 69 LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes 2.2 Einsatzgrenzendiagramm Heizen / Operating limits diagram heating / Diagramme des seuils d'utilisation chauffage Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) *Wassereintri / *Water inlet / *Entrée d'eau...
  • Seite 70 Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR 2.3 Einsatzgrenzendiagramm Kühlen / Operating limits diagram cooling / Diagramme des seuils d'utilisation rafraîchissement Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) Die Angaben gelten bei Einhaltung des geforderten Mindestkühlwasserdurchflusses.
  • Seite 71 LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes 3 Einbindungsschemen / Integration diagram / Schéma d'intégration 3.1 Hydraulische Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram / Schéma d’intégration hydraulique www.dimplex.de 452169.66.06b · FD 0411 A-VII...
  • Seite 72 Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR 3.2 Hydraulische Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram / Schéma d’intégration hydraulique A-VIII 452169.66.06b · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 73 LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes 3.3 Legende / Legend / Légende Absperrventil Shutoff valve Vanne d’arrêt Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Jeu de vannes de sécurité Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d’expansion Vanne commandée Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve température ambiante...
  • Seite 74 Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR 4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden Sie als Download unter: You can find and download the current CE conformity declaration at: Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous : https://dimplex.de/li16i-tur...
  • Seite 75 LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes www.dimplex.de 452169.66.06b · FD 0411 A-XI...
  • Seite 76 Glen Dimplex Deutschland Projektierung- und Angebotswesen Produkt- und Anwendungsinformation Zentrale Glen Dimplex Deutschland GmbH Projektierung Ihrer Projekte und Wärmepumpen, Speicherheizgeräte, elektrische Am Goldenen Feld 18 Planungsunterstützung. Raumheizgeräte, Lüftungsgeräte, D-95326 Kulmbach elektrische Warmwasserbereiter. T +49 9221 709-101 T +49 9221 709-616...
  • Seite 77 Deutschland LI 16I-TUR Istruzioni d‘uso e montaggio Pompa di calore aria/acqua per installazione interna N. d’ordinazione: 452169.66.06-IT IT · FD 0411...
  • Seite 79 LI 16I-TUR Italiano Sommario Note di sicurezza ............................IT-2 1.1 Simboli e contrassegno..............................IT-2 1.2 Uso conforme..................................IT-2 1.3 Norme e disposizioni di legge............................IT-2 1.4 Risparmio energetico nell'utilizzo della pompa di calore ..................IT-2 Uso previsto della pompa di calore ......................IT-3 2.1 Campo di applicazione..............................IT-3 2.2 Funzionamento...................................IT-3...
  • Seite 80 Italiano LI 16I-TUR 1.4 Risparmio energetico Note di sicurezza nell'utilizzo della pompa di 1.1 Simboli e contrassegno calore All'interno del manuale, le avvertenze particolarmente impor- Con l'acquisto di questa pompa di calore si contribuisce al ri- tanti sono accompagnate dalle diciture ATTENZIONE! e NOTA.
  • Seite 81 LI 16I-TUR Italiano 2.2 Funzionamento Uso previsto della pompa di calore Riscaldamento L'aria esterna viene aspirata dal ventilatore e convogliata attra- 2.1 Campo di applicazione verso l'evaporatore (scambiatore). L'evaporatore raffredda l'aria, ossia ne estrae il calore. Il calore così ottenuto viene tra- La pompa di calore aria/acqua è...
  • Seite 82 Italiano LI 16I-TUR Per agevolare i lavori di assistenza sul circuito frigorifero, è pos- Dotazione di fornitura sibile smontare il quadro di comando e appoggiarlo vicino all’apparecchio. A tale scopo, è necessario rimuovere il coper- 3.1 Unità principale chio e staccare il quadro di comando dall’impianto di raffresca- mento.
  • Seite 83 LI 16I-TUR Italiano Accessori Trasporto ATTENZIONE! 4.1 Stazione climatica ambiente Durante il trasporto è possibile inclinare la pompa di calore non oltre i 45° (in ogni direzione). Nel raffrescamento tramite sistemi di riscaldamento/raffresca- mento a superficie la regolazione ha luogo in base alla tempera- Il trasporto sul luogo finale di installazione dovrebbe essere ef- tura ambiente e all'umidità...
  • Seite 84 Italiano LI 16I-TUR Rimozione/avvitamento della sicura per il trasporto ATTENZIONE! La sicura per il trasporto deve essere rimossa prima dell’avviamento. Per facilitare il trasporto in abitazioni o edifici già esistenti, è possibile dividere l’unità principale in due parti. Una volta rimosse le lamiere di copertura, procedere quindi come segue: Aspirare il liquido refrigerante.
  • Seite 85 LI 16I-TUR Italiano 6.2 Tubatura della condensa Installazione L'acqua di condensa che si accumula durante l'esercizio deve 6.1 Informazioni generali essere trasportata via senza che possa gelare. Per garantirne il corretto deflusso la pompa di calore deve essere in posizione La pompa di calore è...
  • Seite 86 Italiano LI 16I-TUR 7.2 Allacciamento aria ATTENZIONE! La zona di aspirazione e sfiato d'aria non deve essere ridotta o coperta. ATTENZIONE! La pompa di calore può funzionare solamente con i canali dell'aria montati. I canali dell'aria in cemento leggero rinforzato con fibra di vetro disponibili come accessori sono resistenti all'umidità...
  • Seite 87 LI 16I-TUR Italiano 7.3 Allacciamento sul lato del  Durezza massima dell'acqua per il riempimento e il rab- bocco di 11 °dH. riscaldamento In caso di acqua completamente desalinizzata (a basso  contenuto di sale), il valore di conducibilità deve essere di Gli allacciamenti sul lato del riscaldamento sulla pompa di ca- massimo 100 μS/cm.
  • Seite 88 Italiano LI 16I-TUR 3. Per gli impianti con leghe di alluminio si consiglia l'addolcimento totale. < 100 Nitrati (NO > 100 Fig. 7.1:Valori indicativi per l'acqua per il riempimento e il rabbocco ai sensi della norma VDI 2035 Ferro (Fe) <...
  • Seite 89 LI 16I-TUR Italiano 7.5 Sensore di temperatura Portata minima d'acqua di riscaldamento La portata minima d'acqua di riscaldamento della pompa di ca- A seconda del tipo di pompa di calore, i seguenti sensori di tem- lore deve essere garantita in ogni stato d'esercizio dell'impianto peratura sono già...
  • Seite 90 Italiano LI 16I-TUR 7.5.2 Montaggio del sensore temperatura 7.5.4 Sistema di distribuzione idraulico esterna Il collettore compatto e il doppio distributore senza pressione differenziale fungono da interfaccia tra pompa di calore, si- Il sensore di temperatura deve essere posizionato in maniera...
  • Seite 91 LI 16I-TUR Italiano 7.6 Allacciamento elettrico Negli impianti monoenergetici (2° GC) il contattore (K20) per la resistenza elettrica ad immersione (E10) deve essere commisurato alla potenza del riscaldatore ed è a carico del 7.6.1 Informazioni generali committente. Il comando (230 V CA) viene effettuato dal...
  • Seite 92 Italiano LI 16I-TUR +A220-T1 (optional) +A220-N17 (optional) +A200-T1 IT-14 452169.66.06-IT · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 93 LI 16I-TUR Italiano 7.6.3 Collegamento di pompe di Avviamento circolazione regolate elettronicamente 8.1 Informazioni generali Le pompe di ricircolo regolate elettronicamente possono pre- Per assicurare un corretto avviamento, questo deve essere ese- sentare elevate correnti di avviamento, che in determinate cir- guito da un servizio clienti autorizzato dal costruttore.
  • Seite 94 Italiano LI 16I-TUR 8.3 Procedura Quando tutti i circuiti di riscaldamento sono completa- mente aperti e viene mantenuta una temperatura di ritorno L'avviamento della pompa di calore avviene mediante il pro- di almeno 18 °C, l'avviamento è terminato. grammatore della pompa di calore. Le impostazioni devono es- ATTENZIONE! sere eseguite secondo le relative istruzioni.
  • Seite 95 LI 16I-TUR Italiano Secondo le attuali conoscenze si consiglia di eseguire la pulizia 10 Blocchi/Localizzazione con acido fosforico al 5% oppure, se è necessario eseguire la errori pulizia con maggiore frequenza, con acido formico al 5%. In entrambi i casi il liquido utilizzato per la pulizia deve essere a La pompa di calore è...
  • Seite 96 Italiano LI 16I-TUR 12 Informazioni sull’apparecchio Modello e denominazione commerciale LI 16I-TUR Tipo di costruzione Fonte di calore Aria Coefficiente di prestazione stagionale clima intermedio 35 °C/55 °C 4,77 / 3,71 Regolatore Integrato Luogo di installazione generatore di calore Interno...
  • Seite 97 LI 16I-TUR Italiano Potenza assorbita del ventilatore fino a 250 Conforme alle norme europee sulla sicurezza Altre caratteristiche della versione Tipo di sbrinamento Inversione del circuito Protezione antigelo (fonte di calore) della bacinella della condensa / dell’acqua nell’apparecchio Sì contro il congelamento Sovrapressione d'esercizio max.
  • Seite 98 Recapiti Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Per gli apparecchi a pompa di calore per il riscaldamento d’ambiente e gli apparecchi di riscaldamento misti a pompa di calore, la potenza termica nominale Pnominale è pari al carico teorico per il riscaldamento Pdesignh e la potenza termica nominale di un riscaldatore supplementare Psup è pari alla capacità...
  • Seite 99 LI 16I-TUR Appendice Appendice Disegni quotati............................... A-II 1.1 Disegno quotato..................................A-II Diagrammi..............................A-III 2.1 Curve caratteristiche riscaldamento ...........................A-III 2.2 Diagramma limiti operativi riscaldamento........................A-V 2.3 Diagramma limiti operativi raffrescamento......................A-VI Schemi allacciamento ..........................A-VII 3.1 Schemi allacciamento idraulico ..........................A-VII 3.2 Schemi allacciamento idraulico ..........................A-VIII 3.3 Legenda....................................
  • Seite 100 Appendice LI 16I-TUR 1 Disegni quotati 1.1 Disegno quotato A-II 452169.66.06-IT · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 101 LI 16I-TUR Appendice 2 Diagrammi 2.1 Curve caratteristiche riscaldamento Potenza termica in [kW] EN 14511 A7 W35...30 1,2 m³/h A7 W45...40 1,2 m³/h max. A7 W55...47 0,8 m³/h min. Temperatura ingresso aria in [°C] Potenza assorbita in [kW] (incl. valore di potenza della pompa) Temperatura erogazione acqua calda sanitaria in [°C]...
  • Seite 102 Appendice LI 16I-TUR Potenza termica in [kW] 35 °C Ingresso dell’acqua di riscaldamento Portata acqua di riscaldamento 1,2 m³/h max. min. Temperatura ingresso aria in [°C] Potenza termica in [kW] 45 °C Ingresso dell’acqua di riscaldamento Portata acqua di riscaldamento 1,2 m³/h...
  • Seite 103 LI 16I-TUR Appendice 2.2 Diagramma limiti operativi riscaldamento Uscita dell'acqua (+/-2 K) * Ingresso dell‘acqua Le temperature di mandata massime vengono raggiunte con la portata minima d'acqua di riscaldamento richiesta -30 -25 -20 -15 -10 Temperatura di ingresso della fonte di calore [°C] *Nelle pompe di calore aria/acqua la temperatura minima dell'acqua di riscaldamento rappresenta la temperatura minima di ritorno.
  • Seite 104 Appendice LI 16I-TUR 2.3 Diagramma limiti operativi raffrescamento Uscita dell'acqua (+ / -2 K) amento richiesta. Le indicazioni sono valide mantenendo la portata minima d'acqua di raffresc Temperatura di ingresso del dissipatore di calore [°C] A-VI 452169.66.06-IT · FD 0411...
  • Seite 105 LI 16I-TUR Appendice 3 Schemi allacciamento 3.1 Schemi allacciamento idraulico www.dimplex.de 452169.66.06-IT · FD 0411 A-VII...
  • Seite 106 Appendice LI 16I-TUR 3.2 Schemi allacciamento idraulico A-VIII 452169.66.06-IT · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 107 LI 16I-TUR Appendice 3.3 Legenda Valvola di intercettazione Combinazione valvola di sicurezza Pompa di circolazione Vaso d'espansione Valvola con comando a temperatura ambiente Valvola di intercettazione con valvola di non ritorno Valvola di intercettazione con scarico Utenza di calore Sensore di temperatura...
  • Seite 108 Appendice LI 16I-TUR 4 Dichiarazione di conformità La Dichiarazione di conformità CE aggiornata può essere scaricata all'indirizzo: https://dimplex.de/li16i-tur 452169.66.06-IT · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 109 LI 16I-TUR Appendice www.dimplex.de 452169.66.06-IT · FD 0411 A-XI...
  • Seite 110 Appendice LI 16I-TUR A-XII 452169.66.06-IT · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 111 LI 16I-TUR Appendice www.dimplex.de 452169.66.06-IT · FD 0411 A-XIII...
  • Seite 112 Glen Dimplex Deutschland Assistenza in loco Sede centrale Servizio clienti, supporto tecnico e pezzi Glen Dimplex Deutschland GmbH di ricambio. Guida per la progettazione prima Am Goldenen Feld 18 e dopo l’installazione dei dispositivi. D-95326 Kulmbach Tel.: +49 9221 709-545...
  • Seite 113 Deutschland LI 16I-TUR Instrukcja montażu i użytkowania Pompa ciepła typu powietrze/woda do instalacji wewnętrznej Nr zamówienia: 452169.66.06-PL PL · FD 0411...
  • Seite 115 LI 16I-TUR Polski Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................PL-2 1.1 Symbole i oznaczenia ..............................PL-2 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................PL-2 1.3 Ustawowe przepisy i dyrektywy..........................PL-2 1.4 Energooszczędne użytkowanie pompy ciepła ...................... PL-2 Zastosowanie pompy ciepła........................PL-3 2.1 Zakres zastosowania ...............................
  • Seite 116 Polski LI 16I-TUR UWAGA! Wskazówki dotyczące Przy eksploatacji i konserwacji pompy ciepła muszą być bezpieczeństwa spełnione wymagania prawne kraju, w którym jest eksploatowana pompa ciepła. W zależności od zastosowanej ilości czynnika chłodniczego wykwalifikowany personel 1.1 Symbole i oznaczenia powinien w regularnych odstępach...
  • Seite 117 LI 16I-TUR Polski 2.2 Sposób działania Zastosowanie pompy ciepła ogrzewanie 2.1 Zakres zastosowania Powietrze z zewnątrz jest zasysane przez wentylator i dalej przekazywane do parownika (wymiennik ciepła). Parownik Pompa ciepła typu powietrze/woda przeznaczona jest wyłącz- chłodzi powietrze, tzn. odbiera mu ciepło. Uzyskane ciepło zo- nie do podgrzewania i schładzania wody grzewczej.
  • Seite 118 Polski LI 16I-TUR należy zdjąć pokrywę i odłączyć rozdzielnią od układu chłodze- Zakres dostawy nia. 3.1 Urządzenie podstawowe Pompa ciepła zawiera wymienione niżej podzespoły. Obieg chłodniczy jest „hermetycznie zamknięty” i zawiera flu- orowany czynnik chłodniczy R410A zarejestrowany w protokole z Kioto. Informacje dotyczące wartości GWP oraz...
  • Seite 119 LI 16I-TUR Polski Akcesoria Transport UWAGA! 4.1 Pokojowa stacja klimatyczna Podczas transportu można przechylać pompę ciepła tylko do 45° (w każdym kierunku). W przypadku chłodzenia za pomocą systemów ogrzewania/ chłodzenia powierzchniowego regulacja odbywa się według Transport do ostatecznego miejsca instalacji powinien być...
  • Seite 120 Polski LI 16I-TUR UWAGA! Przed uruchomieniem należy usunąć zabezpieczenie transportowe. W celu ułatwienia transportu w mieszkaniach i budynkach można podzielić urządzenie podstawowe na dwie części. W tym celu po zdjęciu osłon blaszanych należy wykonać nastę- pujące czynności: Odessać czynnik chłodniczy Zdjąć...
  • Seite 121 LI 16I-TUR Polski 6.2 Przewód kondensatu Montaż Zgromadzony podczas pracy kondensat musi zostać odprowa- 6.1 Informacje ogólne dzony przed zamarznięciem. W celu zapewnienia prawidło- wego odpływu pompa ciepła musi być ustawiona poziomo. Pompa ciepła jest przeznaczona do obszarów ogólnie dostęp- Rura kondensatu musi mieć...
  • Seite 122 Polski LI 16I-TUR 7.2 Dopływ powietrza Jeżeli używany jest inny przewód powietrzny niż przewód do- starczony w zbiorze akcesoriów, należy uważać, by przewód powietrzny nie zawężał wewnętrznej powierzchni przekroju UWAGA! strony zasysania i wydmuchu powietrza. Do uszczelnienia Obszar zasysania i wydmuchiwania nie może być zawężony względem pompy ciepła można użyć...
  • Seite 123 LI 16I-TUR Polski 7.3 Przyłącze od strony wody Należy przy tym bezwzględnie zachowywać następujące war- tości (graniczne): grzewczej Maksymalny stopień twardości wody używanej do napeł-  niania i uzupełniania instalacji wynosi 11 °dH. Przyłącza od strony grzewczej przy pompie ciepła są wyposa- W przypadku wody całkowicie odsolonej (o niskiej zawarto-...
  • Seite 124 Polski LI 16I-TUR siarkowodór (H < 0,05 1. W przypadku instalacji z kilkoma generatorami ciepła przy obliczaniu pojem- ności właściwej instalacji należy przyjąć najmniejszą indywidualną moc > 0,05 grzewczą. dwutlenek węgla (CO < 5 2. W przypadku instalacji z kilkoma generatorami ciepła o różnych objęto- ściach właściwych wody miarodajna jest najmniejsza z objętości właściwych...
  • Seite 125 LI 16I-TUR Polski 7.5 Czujnik temperatury Minimalne natężenie przepływu wody grzewczej W każdym stanie pracy instalacji grzewczej należy zagwaranto- W zależności od typu pompy ciepła są już zainstalowane bądź wać minimalny przepływ wody grzewczej przez pompę ciepła. muszą zostać dodatkowo zamontowane następujące czujniki Można to osiągnąć...
  • Seite 126 Polski LI 16I-TUR 7.5.2 Montaż czujnika temperatury 7.5.4 System rozdzielczy układu zewnętrznej hydraulicznego Czujnik temperatury musi być umieszczony tak, aby rejestrował Podwójny różnicowy rozdzielacz bezciśnieniowy oraz rozdzie- wszelkiego rodzaju wpływy atmosferyczne i nie fałszował war- lacz kompaktowy pełnią funkcję interfejsu pomiędzy pompą...
  • Seite 127 LI 16I-TUR Polski 7.6 Przyłącze elektryczne Stycznik (K20) grzałki zanurzeniowej (E10) w urządzeniach monoenergetycznych (2. GC) musi być przygotowany przez użytkownika i odpowiednio dobrany do mocy grzej- 7.6.1 Informacje ogólne nika. Urządzenie jest sterowane (230 V AC) przez sterownik pompy ciepła za pośrednictwem wtyczki (7) (=NO3) podłą- Wszelkie prace związane z przyłączem elektrycznym mogą...
  • Seite 128 Polski LI 16I-TUR +A220-T1 (optional) +A220-N17 (optional) +A200-T1 PL-14 452169.66.06-PL · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 129 LI 16I-TUR Polski 7.6.3 Przyłączanie elektronicznie Uruchomienie regulowanych pomp obiegowych 8.1 Informacje ogólne Elektronicznie regulowane pompy obiegowe charakteryzują się wysokim prądem rozruchu, który może spowodować skrócenie Aby zapewnić prawidłowe uruchomienie, powinien je przepro- żywotności sterownika pompy ciepła. Z tego powodu pomię- wadzić...
  • Seite 130 Polski LI 16I-TUR 8.3 Sposób postępowania UWAGA! Użytkowanie pompy ciepła przy zbyt niskiej temperaturze Uruchomienie pompy ciepła odbywa się za pośrednictwem systemu może doprowadzić do całkowitego zniszczenia sterownika pompy ciepła. Wszystkie jego ustawienia muszą być pompy. dokonane zgodnie z jego instrukcją obsługi.
  • Seite 131 LI 16I-TUR Polski Także pozostałości środków smarnych i uszczelniających mogą 10 Usterki / wyszukiwanie zanieczyścić wodę grzewczą. błędów Jeżeli jej zanieczyszczenie jest tak silne, że obniża sprawność skraplacza w pompie ciepła, instalator musi oczyścić urządze- Pompa ciepła jest produktem wysokiej jakości i dlatego po- nie.
  • Seite 132 Polski LI 16I-TUR 12 Informacje o urządzeniu Kod typu i kod zamówieniowy LI 16I-TUR Konstrukcja Dolne źródło Powietrze Sezonowy współczynnik wydajności w średnim klimacie 35°C / 55°C 4,77 / 3,71 Regulator zintegrowany Miejsce instalacji generatora ciepła wewnątrz Miejsce instalacji dolnego źródła wewnątrz...
  • Seite 133 LI 16I-TUR Polski Spełnia europejskie wymogi bezpieczeństwa Pozostałe cechy modelu Sposób odszraniania Odwrócenie obiegu Ochrona wanny kondensatu przed mrozem / woda w urządzeniu zabezpieczona przed zamarzaniem Maks. nadciśnienie robocze (zrzut ciepła) Moc grzewcza / współczynnik wydajności Moc grzewcza / współczynnik wydajności...
  • Seite 134 Dane kontaktowe Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) W przypadku ogrzewaczy pomieszczeń z pompą ciepła i wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą ciepła znamionowa moc cieplna Prated jest równa obciążeniu obliczeniowemu dla trybu ogrzewania Pdesignh , a znamionowa moc cieplnaogrzewacza dodatkowego wydajności grzewczej dla trybu ogrzewania sup(Tj ).
  • Seite 135 LI 16I-TUR Załącznik Załącznik Rysunki wymiarowe............................A-II 1.1 Rysunek wymiarowy ................................A-II Wykresy ................................A-III 2.1 Charakterystyki – grzanie ..............................A-III 2.2 Wykres limitów pracy, grzanie ............................A-V 2.3 Wykres limitów pracy, chłodzenie..........................A-VI Schematy układu ............................A-VII 3.1 Schematy układów hydraulicznych........................... A-VII 3.2 Schematy układów hydraulicznych.......................... A-VIII 3.3 Legenda....................................
  • Seite 136 Załącznik LI 16I-TUR 1 Rysunki wymiarowe 1.1 Rysunek wymiarowy A-II 452169.66.06-PL · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 137 LI 16I-TUR Załącznik 2 Wykresy 2.1 Charakterystyki – grzanie Moc grzewcza w [kW] EN 14511 A7 W35...30 1,2 m³/h A7 W45...40 1,2 m³/h maks. A7 W55...47 0,8 m³/h min. maks. min. -25 -20 -15 -10 -5 5 10 15 20 25 30 35 40 maks.
  • Seite 138 Załącznik LI 16I-TUR 35 °C ³/h maks. min. 45 °C ³/h maks. min. ° 55 °C ³/h maks. min. A-IV 452169.66.06-PL · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 139 LI 16I-TUR Załącznik 2.2 Wykres limitów pracy, grzanie -30 -25 -20 -15 -10 www.dimplex.de 452169.66.06-PL · FD 0411...
  • Seite 140 Załącznik LI 16I-TUR 2.3 Wykres limitów pracy, chłodzenie A-VI 452169.66.06-PL · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 141 LI 16I-TUR Załącznik 3 Schematy układu 3.1 Schematy układów hydraulicznych www.dimplex.de 452169.66.06-PL · FD 0411 A-VII...
  • Seite 142 Załącznik LI 16I-TUR 3.2 Schematy układów hydraulicznych A-VIII 452169.66.06-PL · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 143 LI 16I-TUR Załącznik 3.3 Legenda Zawór odcinający Zespół zaworów bezpieczeństwa Pompa obiegowa Naczynie wzbiorcze Zawór sterowany temperaturą pomieszczenia Zawór odcinający z zaworem zwrotnym Zawór odcinający z odprowadzeniem wody Odbiornik ciepła Czujnik temperatury Elastyczny wąż przyłączeniowy Zawór zwrotny Mieszacz trójdrogowy pompa ciepła typu powietrze/woda Sterownik pompy ciepła...
  • Seite 144 Załącznik LI 16I-TUR 4 Deklaracja zgodności Aktualną Deklarację zgodności WE można pobrać na stronie: https://dimplex.de/li16i-tur 452169.66.06-PL · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 145 LI 16I-TUR Załącznik www.dimplex.de 452169.66.06-PL · FD 0411 A-XI...
  • Seite 146 Załącznik LI 16I-TUR A-XII 452169.66.06-PL · FD 0411 www.dimplex.de...
  • Seite 147 LI 16I-TUR Załącznik www.dimplex.de 452169.66.06-PL · FD 0411 A-XIII...
  • Seite 148 Glen Dimplex Deutschland Serwis na miejscu Centrala Serwis posprzedażowy, wsparcie techniczne Glen Dimplex Deutschland GmbH i części zamienne. Wsparcie przed instalacją Am Goldenen Feld 18 i po instalacji urządzeń. D-95326 Kulmbach T +49 9221 709-545 T +49 9221 709-101 F +49 9221 709-924545 F +49 9221 709-339 pn - cz: w godz.