Herunterladen Diese Seite drucken
Kyosho MINI-Z Buggy MB-010 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINI-Z Buggy MB-010 Serie:

Werbung

Before beginning
Anleitung
Veuillez
Lea
este
MINI-Z Buggy MB-OIO Series
Instruction Manual / Bedienungsanleitung
Index / Inhaltsverzeichnis
1. SafetyPrecautions/ Sicherheitshinweise
Précautionsd'emploi / Consejosde Seguridad /
2. Content / Inhalt
Contenu de votre valisette
3. Equipments n otincluded/ Erforderliches W erkzeug
Outilsnecessaires ( noninclus!)/ Herramientas n ecesarias/ ± y
4. Glossary of MainParts / Ubersicht d er Hauptteile
Glossaire / Indicede piezas /
5. BeforeOperating/ BevorSiebeginnen
Avant de commencer
6. Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells
En piste! / Funcionamiento/
7. Operating Tips / Hinweise zurBedienung
Conseils d'utilisation/ Consejos pråcticos/
'Exploded View / Explosionszeichnung
Eclaté / Despiece /
'Spare
Parts / Ersatzteile
Piecesdetachees / Repuestos / RAT JK—Y
'Trouble Shooting / Problembehandlung
La Chasse Aux Problemnes / Guia de problemas
O Copyright 2011 KYOSHO CORPORATION
MBOIO-TI
1
assembly,
please read these instructions
vor Inbetriebnahme
attentivement
lire les instructions
manual
de instrucciones
MINI-Z
/ Index / Indice
/ Contenido / t y
-
/ Antes de rodar
/
-
*Specifications
are subject to change without prior notice!
*Technische Änderungen Sind jederzeit möglich!
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
fabricante
se reserva
eI derecho
en los kits sin previo aviso!
aufmerksam
antes
de utilizar
1124th
Electric Powered 4WD Racing Buggy
MB-OIO withASF2.4GHz
/ Manuel d'instructions / Manual de Instrucciones
/ äa
Y 5
• • ! Q
de introducir
modificaciones
thoroughly.
lesen!
avant l'emploi.
su
modelo
scale
Radio
Controlled
system
IcyosH0
9-10
-11
- 12-15
- 16-33
- 34-35
- 36-38
- 36
- 39—46
- 48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho MINI-Z Buggy MB-010 Serie

  • Seite 1 *Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen Sind jederzeit möglich! IcyosH0 *Les spécifications peuvent changer sans préavis! fabricante se reserva eI derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso! O Copyright 2011 KYOSHO CORPORATION MBOIO-TI...
  • Seite 2 Verwenden S iedieseWebseite zumHerunterladen derTechnischen I nformation, derTuningteilliste u ndanderer M ini-ZBuggy Support D okumente. Serendresur Iesitesuivantpourtélécharger I eGuideTechnique, I alistedespiéceset optionsainsiqued'autressupports pourIeMini-ZBuggy. ConsulteIasiguientepåginaweb paradescargarIa GuiaTécnica,Listade PiezasOpcionales y Otras informaciones sobresu BuggyMini-Z. Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pågina apoyo Mini-Z. / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 3 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
  • Seite 4 'Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modéle! 'Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Seite 5 As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children. Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblage de votre MINI-Z RACER doit étre fait l'écart des jeunes enfants Garder hors de porté des enfants les piöces de votre MINI-Z RACER. Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los nihos.
  • Seite 6 Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad As the front end of the antenna may be dangerous, do not swing or aim it toward faces. Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr! Faire attention ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne Tenga cuidado con la antena de la emisora.
  • Seite 7 Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carroceria. Utilice un paho suave y limpio Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications.
  • Seite 8 Content Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido *MINI-Z Buggy Perfex KT18 2.4 GHz or ASF System radio Perfex KT-18 Sender 2 4 GHz Emetteur Perfex KT18 2 4 GHz ou autres émetteurs compatibles Equipo RC Perfex KT18 2.4 GHz o ASF Jk—7ry5ÄKT-18 2 4GHz *Overtaking function of the Chace Mode cannot be used...
  • Seite 9 @SOö Equipmentsnot included / ErforderlichesWerkzeug Outils necessaires(non inclus!) / Herramientasnecesarias / *A Phillips Screwdriver (Precision type or a small sized) *Wire Cutter *Kreuzschlitzschraubendreher *Seitenschneider *Tournevis cruciforme (petit modéle) *Pince coupante *Destornillador Phillips *Alicates cortacables *OWE JR—(/J\) *AAA batteries for Perfex KT18 radio (x4) *AAA Batterien für KT-18 Sender (4 stk.) *Batteries AAA (R3) pour émetteur Perfex KTI 8 (x4) *Baterias AAA para emisora Perfex KT18 (x4)
  • Seite 10 Oder: 2.4GHZ ASF-kompatibler Dreikanal-Sender von KYOSHO/KO PROPO Ou un imetteur 3 voies 2,4GHz ASF compatible de marque Kyosho / Kondo Science Inc. O Emisora compatible de 2.4GHz ASF de 3 canales de Kyosho / Kondo Science Inc. • 4GHz *4-AAA sized Alkaline Dry Batteries or UM-4 sized...
  • Seite 11 @SOö Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire / Indice de piezas Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis Gyro Stay Kreisel Halterung I.C.S. connector Gyro Stay I.C.S. Anschluss Antenna Soporte giröscopo Connecteur I.C.S. Antenne Conector I.C.S. Antenne Antena Motor...
  • Seite 12 Before Operating / Bevor Sie beginnen Avant de commencer / Antes de rodar Detaching of body / Karosserie abnehmen / Démontage de la carrosserie / Quitar la carroceria Body Karosserie Carrosserie Carroceria Chassis Chassis Chassis Chasis Pinch with fingers and remove lock Mit den FingerndrückenundVerschlussentfernen Pincer avec les doigts et retirer le locket Sujete con los dedos y quite bloqueo.
  • Seite 13 Filling shock oil / Dämpferöl einfüllen / Remplissage des amortisseurs / Llenado de aceite Shock Oil #400 Pull down the piston and slowly fill in oil. Dämpferöl #400 Kolben nach unten ziehen, langsam mit 01 befUullen Front / Vorne Huile amortisseur (#400) Placer le piston en position basse puis remplir / Avant...
  • Seite 14 Before Operating / Bevor Sie beginnen Avant de commencer / Antes de rodar Loading Battery (Chassis) / DasLaden der Akkus (Chassis) / Batteries radio (Chassis) / Instalaciön de las baterias (Chasis) (Yvy—) * AAABatteries, Notice thepolarity to beinstalled AAA Batterien / Akkus, auf korrekte Polungachten! Placer les batteries en respectantles polarités.
  • Seite 15 Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) / Batteriesradio(Emetteur) / Instalaciön de las baterias(Emisora) / (ÜE) If using a transmitter other than the KT-18, refer to the transmitter's instruction manual and insert batteries Falls Sie eine andere Fernsteuerung als die KT-18 nutzen, verwenden Sie die mitgelieferte Anleitung und legen Sie Batterien ein. Si vous utilisez un émetteur autre que le KT-18, se référer ä...
  • Seite 16 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Turn Power Switch ON. / Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores Pairing of the transmitter (K T-18) and chassis is already complete on the Readyset. (Standard Operation) start operating from page 21.
  • Seite 17 < How to complete pairing> < Den Pairing-Vorgang komplett abschliessen. > Illustration shows KT-18 < Comment effectuer cette liaison > Darstellung zeigt die KT-18. < C6mo realizar la interconexiön > Illustration montrant la KT-18 El dibujo le muestra la emisora KT-18. Antenna Antenne Antenne...
  • Seite 18 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Prepare pairing stick and locate the LED indicator and pairing button. Nehmen Sie das Stiftwerkzeug lokalisieren Sie die LED-Anzeige Pairing Button den Knopf füuer den Pairing-Vorgang. Knopf fuer den Pairing-Vorgang Bouton de liaison Prendre le stylet puis localiser la LED et...
  • Seite 19 O LED Indicator willshow thefollowing. La LED indique les états suivants Light is ON Pairing has been successful LED allumée Liaison établie avec succös. Light is flashing Pairing has not be completed LED clignote Liaison incompléte. Switch transmitter chassis Mettre le chåssis l'émetteur puis essayer de nouveau power off and do pairing again.
  • Seite 20 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento * If Pairing Failed / Wenn der Pairing-Vorgang scheitert / Si Ia connection échoue / Si falla Ia interconexiön Someone else close by is pairing at the same time. Complete pairing at another time. Jemand anderes in Ihrer...
  • Seite 21 < For Normal Operation > < Fuer normalen Betrieb > < Mise en route > Motor may become very hot if used continuously or < Para funcionamiento normal > with high loads. If this occurs, cut out the shaded part to allow increased motor cooling. Der Motor kann sehr heiß...
  • Seite 22 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Antenna Antenne Antenne Antena O Push thepower b utton toturntransmitter on Schalten Sender ein. Appuyer sur "ON" pour la mise sous tension de l'émetteur Pulse el botön para conectar la emisora. Check that the LED indicator lights up.
  • Seite 23 If power switch is not easy to turn on, Chassis (Switch) use the pinion gear tool Schalter für Modell Falls es Schwierigkeiten beim Einschalten gibt, Chassis verwenden Sie das Motorritzelwerkzeug. En cas de difficulté pour mettre l'interrupteur sur ON, Chasis (Interruptor) Conectar utiliser l'outils de pignon.
  • Seite 24 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion / Mettre la voiture I'arrét total. / Para que eI modelo no avance. With throttle trigger in neutral, click Throttle Trim one click at a time until car stops and continuous beep stops. Adjustment not needed if car doesn't move.
  • Seite 25 Neutral Howto ControlYour Model. / DieSteuerung desModells neutral Right / Comment p ilotervotremodéle. / Manejodel modelo. Left Neutre Posiciön Neutral links rechts Gauche Droite Izquierda Derecha Raise the tires off the ground and check ä}Fr that all controls are responding. Modell Boden anheben...
  • Seite 26 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Reversing Point / Rueckwaertsgang / Point de passage en marche arriére / Posiciön para marcha atrås / Forward vorwärts Avant Adelante Brake Bremse Frein Freno Neutral neutral Neutre Neutro O Reverse rückwärts Arriére Marcha...
  • Seite 27 Problems with Reversing? / Probleme mit dem Rueckwaertsfahren? / Problöme de marche arriére ? / Ü)roblemas con la marcha atrås? / < > When Throttle Trigger is in neutral and the car hasn't stopped moving, follow the steps below to adjust neutral position. Wenn der Gashebel auf neutral ist und das Modell nicht stoppt, folgen Sie folgenden Schritten, um die neutrale Position...
  • Seite 28 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. >With steering wheel in neutral, click the Steering Trim a few times so car runs in a straight line. Use one click at a time.
  • Seite 29 Adjusting Steering Response/ Die Justierung des Lenkausschlags / Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön > You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking. Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfnisse angepaßt werden. Vous pouvez ajuster l'angle de direction Realice el ajuste segün sus caracteristicas de conducciön.
  • Seite 30 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento To adjust right steering angle/ Justierungder rechtenLenkausschlaege/ Réglagede I'angledroit de Ia direction/ Para ajustar eI ångulo de direcciönderecho / Turn steering wheel all the way to the right (and hold). Lenkhebel nach rechts...
  • Seite 31 Mini-Z Buggy Consulteestapåginaweb paradescargarla Guia Técnica,Lista de PiezasOpcionale informaciånsobre el Buggy Mini-Z. Z Y Y _0)4j7fi— Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pågina apoyo Mini-Z Buggy / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 32 @SOö Let's Drive! Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer Ies batteries. / Cambio de baterias Replace the batteries when the blue indicator light blinks slowly. Transmitter Wechseln Sie die Batterien, wenn die blau LED am Sender leuchtet.
  • Seite 33 Switching Power OFF / Der Ausschaltvorgang / Mettre l'interrupteur sur "OFF" / Desconexiön (OFF) 1 Chassis ( Switch) Transmitter (Switch) Schalter für Modell Schalter für Fernsteuerung Chassis Radiocommande Chasis (Interruptor) Desconectar Emisora (Interruptor) Desconectar Y i-ZtJJ7öo OFF! OFF! When switching power OFF, always switch car OFF first.
  • Seite 34 Operating Tips / Hinweise zur Bedienung Conseils d'utilisation / Consejos pråcticos Hold transmitte sotheantenna p oints u pwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. Llantenne de l'émetteur doit toujours étre vers Ie haut afin de ne pas blesser quelqulun. Sujete la emisora de manera que la antena quede alejada de su cara.
  • Seite 35 Refer t oP29 toreduce t heamount ofsteering a ngle Click druecken for first time use. "CLIC" Click Beziehen Sie sich auf Seite 29, um den Lenkausschlag 51)y5 fuer Einsteiger zu reduzieren. Se référer ä la P.29 pour ajuster le débattement de la direction Iors de la premiére utilisation.
  • Seite 36 The optional parts should be used for the parts marked with Las piezas opcionales deben ser utilizadas en Ias piezas marcadas con • Y Die Tuningteile sollen die mit • • markierten Teile ersetzen. Vous pouvez remplacer les piéces • par des piéces options O Copyright 2011 KYOSHO CORPORATION/kÄ*fiGüiA...
  • Seite 37 MB013 MB021 MB021 MB021 MV14 MB021 MB008 MB003 MBOOI (MB002) MB021 MB008 MB008 MB021 MV14 MB013 MB021 MB021 MB004 MB003 MB021 MB021 MB005 DN019 MB003 MB021 MB005 MB021 MBOOI (MB002) MB004 Servo MB008 MB020 MB008 MB005 BRG022 MB003 BRG022 MB021 MB021 MB005 MB005...
  • Seite 38 Servo Servo Servo +j—7fi MZ408-2 MBOIO MBOIO MB019 MBOIO DN020 MBOIO MBOOI MBOIO (MZ8-1) MB019 MB008 MB008 MBOIO MB008 MBOIO DN020 MBOIO MB009 MB019 MB009 MB009 MB009 DN020 MB009 MB009 MB008 MB009 DN020 MB009 MB009 O Copyright 2011 KYOSHO CORPORATION/kÄ*fiGüiA...
  • Seite 39 TROUBLE SHOOTING Problem Cause/ Correction Switch power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual - 23. Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong Manual P 14. Change batteries as per Instruction Batteries have...
  • Seite 40 Se rendre sur le site suivant pour télécharger le Guide Technique, la liste des piéces et options ainsi que d'autres supports pour Ie Mini-Z Buggy. Consulteesta påginaweb paradescargarIa Guia Técnica,Lista de PiezasOpcionale informaciönsobre eI BuggyMini-Z. Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pågina apoyo Mini-Z Buggy / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 41 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Ein/Aus Schalter Modell Ein/Aus- Schalter auf "On" stellen. Das Modell bewegt nicht auf Stellung "On" sich nicht Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt Polaritaet kontrollieren. Die Akkus sind leer. Akkus wechseln. Schauen Sie unter „Mini-Z Serie Überlastschutzhat ausgelöst.
  • Seite 42 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Die Lenktrimmung ist nicht korrekt Bitte Lenktrimmung justieren Modell faehrt eingestellt. nicht geradeaus. Radmuttern sind zu Straff Radmuttern etwas weniger fest anziehen. angezogen Modell haelt Die Geschwindigkeitstrimmung Die Gastrimmung veraendern. nicht nicht korrekt justiert. Die Akkus sind leer.
  • Seite 43 CHASSE PROBLEMNES Probléme Cause Solution L'interrupteur de lémetteur ou du chässis Mettre l'interrupteur sur "ON" (voir P.21 -23) Le modéle ne bouge ne sont pas sur "ON" Pölarité non respectée ou mauvaises Vérifer la pölarité et le type de batterie batteries (voir P.14) Les batteries sont déchargées...
  • Seite 44 CHASSE PROBLEMNES Probléme Cause Solution Les trims de direction sont mal ajustés Se référer P.28 afin d'ajuster les trims Ne roule pas droit Les roues avant et arriére sont trop Dessérer légörement les écrous de roues. serrées Ne s'arréte pas Le trim de gaz/frein est mal réglé...
  • Seite 45 Guia de problemas Problema Causa Remedio Interruptores emisora o chasis en OFF Conectar tal y como se indica en P.21 - 23 El modelo mueve Polaridad o tipo de bateria incorrectas Comprobar polaridad o tipo. Ver P.14. Baterias descargadas. Cambiar baterias.
  • Seite 46 Guia de problemas Problema Causa Remedio Trim de Direcciön mal ajustado Ajustar segün indica la P.28 No rueda recto Tuercas de rueda demasiado apretadas Aflojarlas un poco. No se detiene Trim de Gas mal ajustado Ajustar segün indica la P.24 Baterias descargadas.
  • Seite 47 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. •cygsH0 http://kyoshoshop-online.com 1<yosH0 ONLINE SHOP 046-229-1541 7-243 0034 046-229-4115...
  • Seite 48 The service mentioned below is available only for Japanese market. 1 50 FAXCI-XS 243-0034 T 243-0034 046-229-4115 : 00 619211101 PRINTED IN CHINA...