Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Before beginning
Anleitung
Veuillez
Lea
este
MINI-Z Buggy
Instruction Manual / Bedienungsanleitung / Manuel d'instructions / Manual de Instrucciones
Index
/ Inhaltsverzeichnis
1 SafetyPrecautions/ Sicherheitshinweise
Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad /
2. Content / Inhalt
Contenu de votre valisette / Contenido / t? y
3. Equipments notincludedI Erforderliches Werkzeug
Outilsnecessaires (noninclus!)/ Herramientas necesarias / O 'Y
4. Glossar
y
ofMain Parts / Übersicht derHauptteile
Glossaire / Indicede piezas 1
5. Before Operating / BevorSiebeginnen
Avant de commencer
6. Let's Drive! / Die Inbetriebnahme
Enpiste! / Funcionamiento /
7. Operating Tips I Hinweise zurBedienung
Conseils d'utilisation / Consejos pråcticos / _E#Efii5zy5
8. Replacement foreachpartI Austausch e inzelner B augruppen
Remontagede chacunedes pieces / Sustituciönde piezas /
'Exploded View / Explosionszeichnung
Eclaté / Despiece/
'Spare Parts / Ersatzteile
Piecesdetachees / Repuestos / Ä'X7Jt—Y
'Trouble Shooting / Problembehandlung
La Chasse Aux Problemnes / Guia de problemas /
coz
O copyright 2015 KYOSHO CORPORATION
32290-TOI
assembly,
please read these instructions
vor Inbetriebnahme
attentivement
lire Ies instructions
manual
de instrucciones
MB-OIOVE Chassis
/ Index
-
/ Antes de rodar /
des Modells
b
•Specifications are subject to change without prior notice!
•Technische
Anderungen
sind jederzeit möglich!
•Les spécitications peuvent changer sans préavis!
•El fabricante
se reserva
eI derecho
en los kits Sin previo aviso!
aufmerksam
antes
de utilizar
lt24th
EQtrie
MB•OIOUE
/ Indice
/
-
-
-
de
introducir
modificaciones
thoroughly.
lesen!
avant
l'emploi.
su
modelo
scale
Radio
Controlled
Buggy
withASF2.4GHz
system
Set
IcyosH0
3-6
7-8
-12
- 13-17
- 18-35
- 36-37
- 38-43
- 44—46
- 44
- 47—54
- 55
- 56

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho MINI-Z MB-010VE

  • Seite 1 •Specifications are subject to change without prior notice! •Technische Anderungen sind jederzeit möglich! IcyosH0 •Les spécitications peuvent changer sans préavis! •El fabricante se reserva eI derecho introducir modificaciones en los kits Sin previo aviso! O copyright 2015 KYOSHO CORPORATION 32290-TOI...
  • Seite 2 Se rendre surle sitesuivantpourtélécharger le GuideTechnique, a listedespiéces et options ainsiqued'autres supports pourle Mini-Z Buggy Consultela siguiente påginaweb paradescargar la GuiaTécnica,Listade PiezasOpcionales y Otras informaciones s obresu BuggyMini-Z Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pägina apoyo Mini-Z. / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 3 Straßen fahren 'Prenez des précautions Iors de I'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir 'ors de "utilisation de ce modéle! 'Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Seite 4 Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblage de votre MINI-Z RACER doit étre fait å I'écart des jeunes enfants Garder hors de porté...
  • Seite 5 As the front end of the antenna may be dangerous, do not swing or aim it toward faces Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr! Faire attention å ce que I'antenne de votre radio ne blesse personne Tenga cuidado con la antena de la emisora üE#fifiljtcDs Even when the power on the Mini-Z model is switched OFF, there is still a low current flowing.
  • Seite 6 Utilice un paho suave y limpio. 7kå5YY±— • Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich Original KYOSHO Tuning und Ersatzteile! Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho.
  • Seite 7 Content / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido *MINI-Z Buggy *Pinion Gear (13T, 15T) *Spur Gear (33T) *Motorritzel (13T, 15T) *Hauptzahnrad (33T) *Pignon moteur (13T, 15T) *Couronne (33T) *Pihönes (13T, 15T) *Corona (33T) (13T, 15T) (33 T) *Motor Holder *Suspension ball (Spare) "Motorhalterung...
  • Seite 8 Content / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido / € •y *Wing stay (R) *Wing Stay (L) *Heckspoiler-Halterung *Heckspoiler-HaIterung *Support aileron (R) 'Support aileron (L) *Soporte alerön (R) *Soporte alerön (L) *Wing mounting screw *Flügel-Befestigungsschraube *Vis de support d'aileron *Tornillo para montaje del alerÖn.
  • Seite 9 Equipmentsnot included / ErforderlichesWerkzeug Outils necessaires(non inclus!) / Herramientasnecesarias / Phillips Screwdriver (Precision type or a small sized) *Wire Cutter *Kreuzschlitzschraubendreher *Seitenschneider *Tournevis cruciforme (petit modéle) *Pince coupante *Destornillador Phillips *Alicates cortacables *Body Set *Karosserie *Carrosserie *Carroceria *Wheel *Felge *Llanta *Pneus *Llanta "Neumåticos...
  • Seite 10 Oder: 2.4GHZ ASF-kompatibIer Dreikanal-sender von KYOSHO/KO PROPO Ou un imetteur 3 voies 2,4GHz ASF compatible de marque Kyosho / Kondo Science lnc O Emisora compatible de 2 4GHz ASF de 3 canales de Kyosho / Kondo Science Inc • ASFfiitifiD3chi*fät"...
  • Seite 11 *4-AAA sized Alkaline Dry Batteries or UM-4 sized NiMH (Nickel-Metal Hydride) Batteries 4 pieces *4 St. AAA Trockenbatterien Oder UM-4 NiMH Akkus UM-4 *4 batteries de type type R3 pour votre MINI-Z RACER 1-JM-4 Alcalinas UM-4 NiMH 3203/0R113204/ ORII 3206 —...
  • Seite 12 Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire / Indice de piezas / Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis Gyro Stay Kreisel Halterung I C S connector Gyro Stay I.C.S Anschluss Mini-Z Buggy VE setup Manager connector Soporte giröscopo Connecteur I.C.S.
  • Seite 13 Before Operating / Bevor Sie beginnen Avant de commencer / Antes de rodar Installing tires / Installieren von Reifen / Montage des pneus / Montaje de neumåticos/ Align with flat section Abgeflachten Teil beachten! Aligner sur Ie méplat. Alinear con Ia parte plana Rear Tire Reifen,...
  • Seite 14 Before Operating / Bevor Sie beginnen Avant de commencer / Antes de rodar Filling shock oil / Dämpferöl einfüllen / Remplissage des amortisseurs / Rellenar aceite amortiguador Remove s hocks / Dämpfer demontieren / Retirer les amortisseurs / Desmontar amortiguadores Twist outwards to detach.
  • Seite 15 Filling shock oil / Dämpferöl einfüllen / Remplissage des amortisseurs / Llenado de aceite Shock Oil #400 Pull down the piston and s owly fill in oil Dämpferöl #400 Kolben nach unten ziehen, langsam mit 01 befUuIlen Front / Vorne Huile amortisseur (#400) Placer Ie piston en position basse puis remplir / Avant / Delantero...
  • Seite 16 Before Operating / Bevor Sie beginnen Avant de commencer / Antes de rodar Loading Battery (Chassis) / DasLaden der Akkus (Chassis) / Batteries radio (Chassis) / Instalaciön de Ias baterias (Chasis) * AAABatteries, Notice thepolarity tobeinstalled AAA Batterien/ Akkus, auf korrekte Polung achten! Placer les batteries en respectant Ies polarités Baterias IJM•4, respete la polaridad Battery Cover...
  • Seite 17 Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) / Batteries radio(Emetteur) / Instalaciön delasbaterias (Emisora) / (ÜE) If using a transmitter other than the KT-18, refer to the transmitter's instruction manual and insert batteries. Falls Sie eine andere Fernsteuerung als die KT-18 nutzen, verwenden Sie die mitgelieferte Anleitung und egen Sie Batterien ein Si vous utilisez un émetteur autre que Ie KT-18, se référer å...
  • Seite 18 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Turn the Power Switch ON. / Modell einschalten / Mettre I'interrupteur en position "ON". / Interruptores Instructions from this point onwards relate to use with the PERFEX KT-18 transmitter. If using a transmitter other than the KT-18, refer to its instruction manual and operate the same way. Hinweise ab diesem Punkt beziehen sich auf die Verwendung mit der PERFEX KT-18 Fernsteuerung Falls Sie eine andere Fernsteuerung als die KT 18 verwenden, beziehen Sie sich bitte auf die andere...
  • Seite 19 < How to complete pairing> < Den Pairing-Vorgang komplett abschliessen. > Illustration shows KT-18. < Comment effectuer cette liaison > Darstellung zeigt die KT-18. < Cömo realizar la interconexiön > ustration montrant la KT-18 EI dibujo le muestra la emisora KT-18. Antenn Antenne Antenne...
  • Seite 20 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Prepare pairing stick and locate the LED indicator and pairing button Nehmen Sie das Stiftwerkzeug lokalisieren Sie die LED-Anzeige Pairing Button Knopf fuer den Pairing-Vorgang den Knopf füuer den Pairing-Vorgang Bouton de liaison Prendre Ie stylet puis localiser la LED et...
  • Seite 21 O LED Indicato willshow thefollowing La LED indique es états suivants Light is ON Pairing has been successful LED allumée Liaison établie avec succés. Light is flashing Pairing has not be completed LED clignote Liaison incompléte Switch the transmitter and chassis Mettre sur OFF le chässis...
  • Seite 22 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento X If Pairing Failed / Wenn der Pairing-Vorgang scheitert / Si Ia connection échoue / Si falla Ia interconexiön Someone else close by is pairing at the same time Complete pairing at another time. Starten Sie den Pairing Vorgang an einem anderen Jemand anderes...
  • Seite 23 < For Normal Operation > < Fuer normalen Betrieb > < Mise route > < Para funcionamiento normal > Motor may become very hot if used continuously or with high loads. If this occurs, cut out the shaded part to allow increased motor cooling Attaching the Body Der Motor kann sehr heiß...
  • Seite 24 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Antenn Antenne Antenne Antena O Push thepower b utton toturntransmitter on. Schalten Sender ein. Appuyer sur I'ON" pour la mise sous tension de l'émetteur Pulse el boton para conectar la emisora Check that the LED indicator lights up.
  • Seite 25 Chassis (Switch) If power switch is not easy to turn on, Schalter für Modell use the pinion gear tool Chassis Falls es Schwierigkeiten beim Einschalten gibt, verwenden Sie das Motorritzelwerkzeug Chasis (Interruptor) Conectar En cas de difficulté pour mettre I'interrupteur sur ON, utiliser l'outils de pignon Si no puede conectar eI interruptor, utilice Ia I ave de pifiones.
  • Seite 26 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion / Mettre Ia voiture I'arrét total. / Para que el modelo no avance. With throttle trigger in neutral, click Throttle Trim one click at a time until car stops and continuous beep stops.
  • Seite 27 Neutral Howto Control Your Model./ DieSteuerungdes Model's Neutral Left Neutre Right / Commentpiloter votre modéle./ Manejodel modelo. Links Posiciön Neutral Rechts Gauche Droite zquierda Derecha Raise the tires off the ground and check that all controls are responding. / Modell Boden anheben alle...
  • Seite 28 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Reversing Point / Rueckwaertsgang / Point de passage en marche arriére / PosiciÖn para marcha atrås / Forward Vorwärts Avant Adelante O Brake Bremse Frein Freno Neutral Neutral Neutre Neutro Reverse Rückwärts Arriére...
  • Seite 29 Problems with Reversing? / Probleme mit dem Rueckwaertsfahren? / Probléme de marche arriére ? / &Problemascon la marcha atrås? / < When Throttle Trigger is in neutral and the car hasn't stopped moving, follow the steps below to adjust neutral position. Wenn der Gashebel auf neutral ist und das Modell nicht stoppt, folgen Sie folgenden Schritten, um die neutrale...
  • Seite 30 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. With steering wheel in neutral, click the Steering Trim a few times so car runs in a straight ine. Use one click at a time.
  • Seite 31 Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags / Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön Y You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfnisse angepaBt werden. Vous pouvez ajuster l'angle de direction Realice el ajuste segün sus caracteristicas de conducciÖn.
  • Seite 32 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento To adjustrightsteeringangleI Justierungder rechtenLenkausschlaege / Réglagede l'angledroitde la direction/ Para ajustarel ångulode direcciönderecho / o Turn steerin wheel alltheway totheright ( and hold) Lenkhebel nach rechts drehen und halten. Mettre volant de direction completement droite et Ie tenir ainsi en position Gire el volante completamente hacia la derecha (manteniéndolo en esa posiciön) Push Steering trim...
  • Seite 33 Mini-Z Buggy Consulteestapåginaweb paradescargarla GuiaTécnica,Listade PiezasOpcionale informaciånsobreel BuggyMini-Z. Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pägina apoyo Mini-Z Buggy / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 34 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer Ies batteries. / Cambio de baterias Replace the batteries when the blue indicator light blinks slowly Transmitter Wechseln Sie die Batterien, wenn die blau LED am Sender leuchtet.
  • Seite 35 Switching Power OFF / Der Ausschaltvorgang / Mettre I'interrupteur sur "OFF" / Desconexiön (OFF) 1 Chassis ( Switch) Transmitter (Switch) Schalter für Modell Schalter für Fernsteuerung Chassis Radiocommande Emisora (Interruptor) Desconectar Chasis (Interruptor) Desconectar OFF! OFF! When switching power OFF, always switch car OFF first.
  • Seite 36 Operating Tips / Hinweise zur Bedienung Conseils d'utilisation / Consejos pråcticos Hold transmitter so the antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. L'antenne de l'émetteur doit toujours étre vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un Sujete la emisora de manera que Ia antena quede alejada de su cara.
  • Seite 37 Refer t oP31 toreduce t heamount ofsteering angle Click Druecken for first time use. 'CLIC" Click Beziehen Sie sich auf Seite 31 , um den Lenkausschlag fuer Einsteiger zu reduzieren. Se référer la P.31 pour ajuster le débattement de la direction lors de la premiére utilisation. Consulte la P31 para reducir Ia cantidad de angulo de direcciön al utilizar el modelo por primera vez.
  • Seite 38 Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Remontage de chacune des pieces / Sustituciön de piezas / Extra function connectors / Anschlüsse für Zusatz-ModuIe / Fonctions des connecteurs / Conectores opcionales / 5— Mini-Z Buggy (MB-OI OVE) Series features 3 connectors for extended functions: Gyro Unit Connector, I.C.S. Connector, and the Mini-Z Buggy VE Setup Manager Connector.
  • Seite 39 Installing the gyro unit / Montieren der Kreisel Einheit / Montage du gyro / Instalaciön del giröcopo / Top / Oben / Haut Surface without electric parts (top) faces upwards Parte superior / -Efi Seite ohne Elektronikteile (top) zeigt nach oben. Cöté...
  • Seite 40 Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Remontage de chacune des pieces / Sustituciön de piezas / Check connector derection. Auf Ausrichtung des Steckers achten. Cautions Achtung Vérifier le sens de direction du connecteur. Attention Asegürese de Ia direcciön del conector. Precauciön When turning the power ON, please keep the chassis stable.
  • Seite 41 Achten Sie bei Verwendung des CS-Funktion mit dem USB-lnterface darauf, dass Sie stets die aktuelle Software einsetzen Diese kann unter http://www.kyosho.com/mini-z-support/ heruntergeladen werden. Lors de I'utilisation de Ia fonction I.C.S., slassurer de bien télécharger la derniére version de logiciel via le site ci-dessous.
  • Seite 42 Ia fuerza del acelerador. Para obtener Ias instrucciones de uso, visite la web que se muesta mas abajo y consulte eI manual del Mini-Z Buggy VE Setup Manager rrvlini-Z Buggy VEsetupManager http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 43 Spare Parts / Ersatzteile / Pieces detachees / Repuestos / If using ESC Unit for brushless motor, the circuit board cover (R) and the main chassis require some modification when being replaced. Bei Verwendung von ESC-Einheit für bürstenlosen Motor, der Platinenabdeckung (R) und das Hauptchassis benötigen manche Modifikation, wenn Sie ersetzt...
  • Seite 44 The Optional parts should be used for the parts marked with Las piezasopcionalesdeben ser utilizadasen as piezas marcadascon Die Tuningteile sol len die mit • • markierten Teile ersetzen. Vous pouvez remplacer les pieces par des pieces options @ Copyright 2015 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 45 MB021 MB008 MB021 MB013 MB021 MV14 MB023 MV14 MB003 MB008 MB008 MB021 MB021 MB013 MB021 MB021 MB003 MB004 DN019 MB003 MB021 MB005 MB021 MB002 MB021 MB005 Servo MB008 MB004 MB008 MB005 MB020 MB003 BRG022 MB021 MB005 • BRG022 MB021 MB018 MB003 MB018 MB005...
  • Seite 46 Servo Servo Servo MZ408-2 MB010 MBOIO MB019 MBOIO DN020 MBOIO MB019 MBOIO MZ8-4 MB019 MB008 MB008 MB010 MB008 MB009 DN020 MBOIO MB009 MB019 MB009 MB009 N_lb MB009 DN020 MB009 MB009 MB008 MB009 DN020 MB009 MB009 @ Copyright 2015 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 47 TROUBLE SHOOTING Problem Cause/ Correction Switch power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual - 25. not ON Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong. Manual P 16. Change batteries as per Instruction Batteries have...
  • Seite 48 Mini-Z Buggy Consulteestapåginaweb paradescargarla GuiaTécnica,Listade PiezasOpcionale informaciånsobreel BuggyMini-Z. Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pägina apoyo Mini-Z Buggy / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 49 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Ein/Aus Schalter Modell Ein/Aus- Schalter auf "On" stellen. Das Modell bewegt nicht auf Stel ung "On". sich nicht Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt. Die Polaritaet kontrollieren Die Akkus Sind leer. Akkus wechseln Schauen Sie unter „Mini-Z Serie Überlastschutz hat ausgelöst.
  • Seite 50 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Die Lenktrimmung ist nicht korrekt Bitte Lenktrimmung justieren. Modell faehrt eingestellt nicht geradeaus. Radmuttern Sind zu Straff Radmuttern etwas weniger fest anziehen angezogen. Modell haelt Die Geschwindigkeitstrimmung Die Gastrimmung veraendern nicht korrekt justiert nicht Die Akkus Sind leer.
  • Seite 51 LA CHASSE PROBLEMNES Probléme Cause Solution L'interrupteur de Iémetteur ou du chåssis Mettre "interrupteur sur "ON" (voir P.23-25) Le modöle ne bouge ne sont pas sur "ON" Pölarité non respectée ou mauvaises Vérifer la pölarité et le type de batterie batteries (voir P.16) Les batteries sont déchargées...
  • Seite 52 LA CHASSE PROBLEMNES Probléme Cause Solution Les trims de direction sont mal ajustés Se référer P.30 afin d'ajuster les trims Ne roule pas droit Les roues avant et arriére sont trop Dessérer égérement les écrous de roues. serrées Ne s'arréte Le trim de gaz/frein est mal réglé...
  • Seite 53 Guia de problemas Problema Causa Remedio Interruptores emisora o chasis en OFF Conectar tal y como se indica en P.23 - 25. EI modelo no se mueve Polaridad o tipo de bateria incorrectas. Comprobar polaridad o tipo. Ver P.16. Baterias descargadas. Cambiar baterias.
  • Seite 54 Guia de problemas Problema Causa Remedio Trim de Direcciön mal ajustado Ajustar segün indica la P30 No rueda recto Tuercas de rueda demasiado apretadas Aflojarlas un poco. No se detiene Trim de Gas mal ajustado Ajustar segün indica la P 26 Baterias descargadas Cambiar baterias segün indica la P.16 Rueda...
  • Seite 55 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. http://kyoshoshop-online.com IqaSHD 6ÆQR2— ONLINE SHDP -F-243-0034 046-229-41...
  • Seite 56 The service mentioned below is available only for Japanese market. 046-229-41 9:000 046-229-1 FAX-cx *Eka 7-243-0034 *FÉØ f±Ffi töB *2430034 I<YOSHO 046-229-4115 www.kyosho.com : 00--19 : 00 PRINTED IN JAPAN...