Herunterladen Diese Seite drucken
Kyosho MINI-Z Buggy MB-010 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINI-Z Buggy MB-010 Serie:

Werbung

Before beginning
Anleitung
Veuillez
Lea
este
MINI-Z Buggy
Instruction Manual / Bedienungsanleitung / Manuel d'instructions / Manual de Instrucciones
Index
/ Inhaltsverzeichnis
Safety Precautions / Sicherheitshinweise
Précautions d'emploi/ Consejosde Seguridad/
2. Content
/ Inhalt
Contenu de votre valisette / Contenido / t y
3. Equipments notincluded/ Erforderliches Werkzeug
Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias / t y
4. Glossar
y
ofMain Parts/ Übersicht derHauptteile
Glossaire / Indicede piezas /
5. Before Operating / BevorSiebeginnen
Avant de commencer
6. Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells
En piste! / Funcionamiento/
7 Operating Tips I Hinweise zurBedienung
Conseils d'utilisation / Consejos p råcticos/
'Exploded View/ Explosionszeichnung
Eclaté / Despiece1
'Spare Parts / Ersatzteile
Piecesdetachees / Repuestos / RAY JK—Y
'Trouble Shooting / Problembehandlung
La Chasse Aux Problemnes / Guia de problemas /
coz
O copyright 2011 KYOSHOCORPORATION ,æFEifiE-fiQ!
MB010-T12
assembly,
please read these instructions
vor Inbetriebnahme
attentivement
lire Ies instructions
manual
de instrucciones
MINI-Z
/ Index
/ Antes de rodar /
-
•Specifications are subject to change without prior notice!
•Technische
Anderungen
sind jederzeit möglich!
•Les spécitications peuvent changer sans préavis!
•El fabricante
se reserva
eI derecho
en los kits sin previo aviso!
aufmerksam
antes
de utilizar
1124th
Electric Powered 4WD Racing Buggy
MB-OIO Series
/ Indice
/
5
de
introducir
modificaciones
thoroughly.
lesen!
avant
l'emploi.
su
modelo
scale
Radio
Controlled
with ASF2.4GHz
system
IcyosH0
-8
9-10
-11
- 12-15
- 16-33
- 34-35
- 36-38
- 36
- 39—46
- 47
- 48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho MINI-Z Buggy MB-010 Serie

  • Seite 1 Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen! Veuillez attentivement lire Ies instructions avant l'emploi. este manual de instrucciones antes de utilizar modelo MINI-Z 1124th scale Radio Controlled Electric Powered 4WD Racing Buggy with ASF2.4GHz system MINI-Z Buggy MB-OIO Series...
  • Seite 2 Se rendre surle sitesuivantpourtélécharger le GuideTechnique, Ialistedespiéces et options ainsiqued'autres supports pourle Mini-Z Buggy Consultela siguiente påginaweb paradescargar la GuiaTécnica,Listade PiezasOpcionales y Otras informaciones s obresu BuggyMini-Z Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pägina apoyo Mini-Z. / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 3 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée l'adresse suivante: www kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o...
  • Seite 4 Straßen fahren. 'Prenez des précautions Iors de I'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de "utilisation de ce modéle! 'Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Seite 5 As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblage de votre MINI-Z RACER doit étre fait å I'écart des jeunes enfants Garder hors de porté...
  • Seite 6 Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad As the front end of the antenna may be dangerous, do not swing or aim it toward faces Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr! Faire attention å ce que I'antenne de votre radio ne blesse personne. Tenga cuidado con la antena de la emisora Even when the power on the Mini-Z model is switched OFF, there is still a low current flowing.
  • Seite 7 Utilice un paho suave y limpio. 7kå5YY±— • Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich Original KYOSHO Tuning- und Ersatzteile! Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho.
  • Seite 8 Content / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido / e 'Y *MINI-Z Buggy Perfex KT18 2.4 GHz or ASF System radio Perfex KT-18 Sender ASF 2 4 GHz Emetteur Perfex KT18 2 4 GHz ou autres émetteurs compatibles Equipo RC Perfex KT18 2 4 GHz o ASF x y5ÄKT-18 2.4GHz •Overtaking function Ofthe Chace Mode cannot be used...
  • Seite 9 Equipmentsnot included / ErforderlichesWerkzeug Outils necessaires(non inclus!) / Herramientasnecesarias / Phillips Screwdriver (Precision type or a small sized) *Wire Cutter *Kreuzschlitzschraubendreher *Seitenschneider *Tournevis cruciforme (petit modéle) *Pince coupante *Destornillador Phillips *Alicates cortacables *AAA batteries for Perfex KTI 8 radio (x4) *AAA Batterien für KT-18 sender (4 Stk ) *Batteries AAA (R3) pour émetteur Perfex KT18 (x4) *Baterias AAA para emisora Perfex KT18 (x4)
  • Seite 10 Oder: 2 4GHZ ASF-kompatibIer DreikanaI-Sender von KYOSHO/KO PROPO Ou un imetteur 3 voies 2,4GHz ASF compatible de marque Kyosho / Kondo Science Inc. O Emisora compatible de 2.4GHz ASF de 3 canales de Kyosho / Kondo Science Inc. • 4GHz ASFfijtMfiØ3chi*fStE...
  • Seite 11 Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire / Indice de piezas / Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis Gyro Stay Kreisel Halterung I C S connector Gyro Stay I C.S. Anschluss Antenna Soporte giröscopo Connecteur I.C.S. Antenne Conector I.C.S...
  • Seite 12 Before Operating / Bevor Sie beginnen Avant de commencer / Antes de rodar Detaching of body / Karosserie abnehmen / Démontage de Ia carrosserie / Quitar la carroceria Body Karosserie Carrosserie Carroceria Chassis Chassis Chassis Chasis Pinch with fingers and remove lock Mit den FingerndrückenundVerschlussentfernen Pincer avec Ies doigts et retirer le locket Sujete con los dedos y quite bloqueo.
  • Seite 13 Filling shock oil / Dämpferöl einfüllen / Remplissage des amortisseurs / Llenado de aceite Shock Oil #400 Pull down the piston and s owly fill in oil Dämpferöl #400 Kolben nach unten ziehen, langsam mit 01 befUuIlen Front / Vorne Huile amortisseur (#400) Placer Ie piston en position basse puis remplir / Avant / Delantero...
  • Seite 14 Before Operating / Bevor Sie beginnen Avant de commencer / Antes de rodar Loading Battery (Chassis) / DasLaden der Akkus (Chassis) / Batteries radio (Chassis) / Instalaciön de Ias baterias (Chasis) * AAABatteries, Notice thepolarity tobeinstalled AAA Batterien/ Akkus, auf korrekte Polung achten! Placer les batteries en respectant Ies polarités Baterias IJM•4, respete la polaridad Battery Cover...
  • Seite 15 Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) / Batteries radio(Emetteur) / Instalaciön delasbaterias (Emisora) / (ÜE) If using a transmitter other than the KT-18, refer to the transmitter's instruction manual and insert batteries. Falls Sie eine andere Fernsteuerung als die KT-18 nutzen, verwenden Sie die mitgelieferte Anleitung und legen Sie Batterien ein. Si vous utilisez un émetteur autre que Ie KT-18, se référer å...
  • Seite 16 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Turn the Power Switch ON. / Modell einschalten / Mettre I'interrupteur en position "ON". / Interruptores Pairing of the transmitter (K T-18) and chassis is already complete on the Readyset. (Standard Operation) start operating...
  • Seite 17 < How to complete pairing> < Den Pairing-Vorgang komplett abschliessen. > Illustration shows the KT-18. < Comment effectuer cette liaison > Darstellung zeigt die KT-18. < Cömo realizar la interconexiön > ustration montrant la KT-18 EI dibujo le muestra la emisora KT-18. Antenn Antenne Antenne...
  • Seite 18 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Prepare pairing stick and locate the LED indicator and pairing button Nehmen Sie das Stiftwerkzeug lokalisieren Sie die LED-Anzeige Pairing Button Knopf fuer den Pairing-Vorgang den Knopf füuer den Pairing-Vorgang Bouton de liaison Prendre Ie stylet puis localiser la LED et...
  • Seite 19 O LED Indicato willshow thefollowing. La LED indique es états suivants Light is ON Pairing has been successful LED allumée Liaison établie avec succés. Light is flashing Pairing has not be completed LED clignote Liaison incompléte. Switch the transmitter and chassis Mettre sur OFF le chässis...
  • Seite 20 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento X If Pairing Failed / Wenn der Pairing-Vorgang scheitert / Si Ia connection échoue / Si falla Ia interconexiön Someone else close by is pairing at the same time. Complete pairing at another time. Starten Sie den Pairing Vorgang an einem anderen Jemand anderes...
  • Seite 21 < For Normal Operation > < Fuer normalen Betrieb > < Mise route > Motor may become very hot if used continuously < Para funcionamiento normal > with high loads. If this occurs, cut out the shaded part to allow increased motor cooling Der Motor kann sehr heiß...
  • Seite 22 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Antenn Antenne Antenne Antena O Push thepower b utton toturntransmitter on. Schalten Sender ein. Appuyer sur "ON" pour la mise sous tension de l'émetteur Pulse el boton para conectar la emisora Check that the LED indicator lights up.
  • Seite 23 If power switch is not easy to turn on, Chassis (Switch) use the pinion gear tool Schalter für Modell Falls es Schwierigkeiten beim Einschalten gibt, Chassis verwenden Sie das Motorritzelwerkzeug En cas de difficulté pour mettre I'interrupteur sur ON, Chasis (Interruptor) Conectar utiliser l'outils de pignon Si no puede conectar eI interruptor,utilice Ia Ilave de piäones...
  • Seite 24 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion / Mettre Ia voiture I'arrét total. / Para que el modelo no avance. With throttle trigger in neutral, click Throttle Trim one click at a time until car stops and continuous beep stops.
  • Seite 25 Neutral Howto Control Your Model./ DieSteuerungdes Model's neutral Left Neutre Right / Commentpiloter votre modéle./ Manejodel modelo. links Posiciön Neutral rechts Gauche Droite zquierda Derecha Raise the tires off the ground and check that all controls are responding. / Modell Boden anheben alle...
  • Seite 26 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Reversing Point / Rueckwaertsgang / Point de passage en marche arriére / Posiciön para marcha atrås / Forward vorwärts Avant Adelante O Brake Bremse Frein Freno Neutral neutral Neutre Neutro Reverse rückwärts Arriére...
  • Seite 27 Problems with Reversing? / Probleme mit dem Rueckwaertsfahren? / Probléme de marche arriére ? / &Problemascon la marcha atrås? / < JRy 5 When Throttle Trigger is in neutral and the car hasn't stopped moving, follow the steps below to adjust neutral position. Wenn der Gashebel auf neutral ist und das Modell nicht stoppt, folgen Sie folgenden Schritten, um die neutrale...
  • Seite 28 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. With steering wheel in neutral, click the Steering Trim a few times so car runs in a straight line. Use one click at a time.
  • Seite 29 Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags / Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direcciön Y You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfnisse angepaBt werden Vous pouvez ajuster l'angle de direction.
  • Seite 30 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento To adjustrightsteeringangleI Justierungder rechtenLenkausschlaege / Réglagede l'angledroitde la direction/ Para ajustarel ångulode direcciönderecho / o Turn steerin wheel alltheway totheright ( and hold) Lenkhebel nach rechts drehen und halten. Mettre volant de direction completement droite et Ie tenir ainsi en position Gire el volante completamente hacia la derecha (manteniéndolo en esa posiciön) Push Steering trim...
  • Seite 31 Mini-Z Buggy. Consulteesta påginaweb para descargarla GuiaTécnica,Lista de PiezasOpcionale informaciönsobreeI BuggyMini-Z. Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pägina apoyo Mini-Z Buggy / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 32 Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer Ies batteries. / Cambio de baterias Replace the batteries when the blue indicator light blinks slowly Transmitter Wechseln Sie die Batterien, wenn die blau LED am Sender leuchtet.
  • Seite 33 Switching Power OFF / Der Ausschaltvorgang / Mettre I'interrupteur sur "OFF" / Desconexiön (OFF) 1 Chassis ( Switch) Transmitter (Switch) Schalter für Modell Schalter für Fernsteuerung Chassis Radiocommande Emisora (Interruptor) Desconectar Chasis (Interruptor) Desconectar OFF! OFF! When switching power OFF, always switch car OFF first.
  • Seite 34 Operating Tips / Hinweise zur Bedienung Conseils d'utilisation / Consejos pråcticos Hold transmitter so the antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. L'antenne de l'émetteur doit toujours étre vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un Sujete la emisora de manera que Ia antena quede alejada de su cara.
  • Seite 35 Refer t oP29 toreduce t heamount ofsteering angle Click druecken for first time use. 'CLIC" Click Beziehen Sie sich auf Seite 29, um den Lenkausschlag fuer Einsteiger zu reduzieren. Se référer la P.29 pour ajuster le débattement de la direction lors de la premiére utilisation. Consulte la P29 para reducir Ia cantidad de angulo de direcciön al utilizar el modelo por primera vez.
  • Seite 36 The Optional parts should be used for the parts marked with Las piezasopcionalesdeben ser utilizadasen as piezas marcadascon Die Tuningteile sol len die mit • • markierten Teile ersetzen. Vous pouvez remplacer les pieces par des pieces options @ Copyright 2011 KYOSHO...
  • Seite 37 MB013 MB021 MB021 MB021 MV14 MB021 MB008 MB003 MBOOI (MB002) MB021 MB008 MB008 MB021 MV14 MB013 MB021 MB021 MB004 MB003 MB021 MB021 MB005 DN019 MB003 MB021 MB005 MB021 MBOOI (MB002) Servo MB008 +j—ifi MB020 MB008 MB005 BRG022 MB003 : BRG022 MB021 MB021 MB005...
  • Seite 38 Exploded View / Explosionszeichnung Eclaté / Despiece Servo Servo Servo Servo MZ408-2 MB010 MBOIO MB019 MBOIO DN020 MB010 MBOOI MB019 MBOIO (MZ8-1) MB019 MB008 MB008 MB010 MB008 MB009 DN020 MBOIO MB009 MB019 MB009 MB009 MB009 DN020 MB009 MB009 MB008 MB009 DN020 MB009 MB009...
  • Seite 39 TROUBLE SHOOTING Problem Cause/ Correction Switch power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual - 23. not ON Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong. Manual P 14. Change batteries as per Instruction Batteries have...
  • Seite 40 Se rendre sur le site suivant pour télécharger le Guide Technique, la liste des piöces et options ainsi que d'autres supports pour Ie Mini-Z Buggy. Consulteesta paginaweb paradescargarla Guia Técnica,Lista de PiezasOpcionale informaciönsobreeI BuggyMini-Z. Mini-Z Buggy Support Page / Mini-Z Buggy Support Seite / Web support Mini-Z Buggy / Pågina apoyo Mini-Z Buggy / http://www.kyosho.com/mini-z-buggy-support/...
  • Seite 41 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Ein/Aus Schalter Modell Ein/Aus- Schalter auf "On" stellen. Das Modell bewegt nicht auf Stel ung "On". sich nicht Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt. Die Polaritaet kontrollieren Die Akkus Sind leer. Akkus wechseln Schauen Sie unter „Mini-Z Serie Überlastschutz hat ausgelöst.
  • Seite 42 Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Die Lenktrimmung ist nicht korrekt Bitte Lenktrimmung justieren. Modell faehrt eingestellt nicht geradeaus. Radmuttern Sind zu Straff Radmuttern etwas weniger fest anziehen angezogen. Modell haelt Die Geschwindigkeitstrimmung Die Gastrimmung veraendern nicht korrekt justiert nicht Die Akkus Sind leer.
  • Seite 43 LA CHASSE PROBLEMNES Probléme Cause Solution L'interrupteur de Iémetteur ou du chåssis Mettre "interrupteur sur "ON" (voir P.21-23) Le modöle ne bouge ne sont pas sur "ON" Pölarité non respectée ou mauvaises Vérifer la pölarité et le type de batterie batteries (voir p.
  • Seite 44 LA CHASSE PROBLEMNES Probléme Cause Solution Les trims de direction sont mal ajustés Se référer P.28 afin d'ajuster les trims Ne roule pas droit Les roues avant et arriére sont trop Dessérer égérement les écrous de roues. serrées Ne s'arréte Le trim de gaz/frein est mal réglé...
  • Seite 45 Guia de problemas Problema Causa Remedio Interruptores emisora o chasis en OFF Conectar tal y como se indica en P.21 - 23. EI modelo no se mueve Polaridad o tipo de bateria incorrectas. Comprobar polaridad o tipo. Ver P.14. Baterias descargadas. Cambiar baterias.
  • Seite 46 Guia de problemas Problema Causa Remedio Trim de Direcciön mal ajustado Ajustar segün indica la P 28 No rueda recto Tuercas de rueda demasiado apretadas Aflojarlas un poco. No se detiene Trim de Gas mal ajustado Ajustar segün indica la P 24 Baterias descargadas Cambiar baterias segün indica la P.14 Rueda...
  • Seite 47 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. *TX. t-3ifi<Øt-jJ8tJk http://kyoshoshop-online.com GEQR IcyosH0 ONLINE SHOP 046-229-1541 i243-0034 046-229-4115...
  • Seite 48 The service mentioned below is available only for Japanese market. FAXC'±. 243-0034 ffå+153 -1-+Y-*EBE5d i243-0034 046-229-4115 www.mini-z.jp )13 : 00M 9 : 00 PRINTED IN CHINA...