Herunterladen Diese Seite drucken
ABB Sensyflow FMT400-VTS Inbetriebnahmeanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sensyflow FMT400-VTS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CI/FMT400-VTS/VTCS-X1
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Inbetriebnahmeanleitung
Thermischer Masse-Durchflussmesser
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Commissioning Instructions
Thermal Mass Flowmeter
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Notice de mise en exploitation
Débitmètre massique thermique
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Instrucciónes de Puesta en Marcha
Caudalímetro Másico Térmico
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Idriftsættelsesvejledning
Termisk masseflowmåler
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore termico di portata di massa
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Thermische massadebietmeter
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Instruções para a colocação em funcionamento
Caudalímetro térmico de massa
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Driftsinstruktioner
Termisk massflödesmätare
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS
Käyttöönotto-ohje
Terminen massa-virtausmittari
Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB Sensyflow FMT400-VTS

  • Seite 1 CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Inbetriebnahmeanleitung Thermischer Masse-Durchflussmesser Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Commissioning Instructions Thermal Mass Flowmeter Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Notice de mise en exploitation Débitmètre massique thermique Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Instrucciónes de Puesta en Marcha Caudalímetro Másico Térmico Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS Idriftsættelsesvejledning...
  • Seite 3 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Seite 4 Montage ................................10 Empfohlene Beruhigungsstrecken entsprechend DIN EN ISO 5167-1 ............10 Einbau Messwertaufnehmer und Rohrbauteile ....................11 Aufschweißadapter für Sensyflow FMT400-VTS ..................12 Aufschweißadapter mit Kugelhahn für Sensyflow FMT400-VTS ..............14 Integrierte Wechselvorrichtung für Sensyflow FMT400-VTS ...............16 4.5.1 Technische Daten für integrierte Wechselvorrichtung ................17 4.5.2...
  • Seite 5 Ein Einsatz der Geräte in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 0 oder Zone 1 ist nicht zulässig. Sensyflow FMT400-VTS ist in einer für den Einsatz in Zone 2/22 geeigneten Ausführung erhältlich. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung innerhalb der auf dem Typenschild und in den technischen Daten genannten Werte bestimmt.
  • Seite 6 Defekte Dichtungen oder O-Ringe dürfen nicht mehr verwendet werden und sind unbedingt auszutauschen. • Die nachträgliche mechanische Kennzeichnung oder die Bearbeitung von Rohrbauteilen und Messwertaufnehmern kann zu Beschädigungen führen und ist verboten. Ausnahme: das Ablängen und Anschweißen an die Rohrleitung bei Aufschweißadaptern. 4 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 7 Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Seite 8 Typenschilder Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Abb. 1 1 Gerätehersteller 5 Zulässige Energieversorgung, Frequenz 2 Kennzeichnung, z. B. für CSA-Zulassung 6 CE Zeichen (EG-Konformität)
  • Seite 9 Gefahrstoffe, werden dem Eigentümer in Rechnung gestellt. Der Hersteller behält sich die Rücksendung eines kontaminierten Gerätes vor. Adresse für die Rücksendung ABB Automation GmbH Borsigstraße 2 D 63755 Alzenau Deutschland Fax +49 6023 92-3110 email: parts-repair-alzenau@de.abb.com CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 7...
  • Seite 10 Blei, Cadmium, Quecksilber, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylether (PBDE) enthalten (sog. Stoffverbote). Die von der ABB Automation Products GmbH gelieferten Produkte fallen nicht in den derzeitigen Geltungsbereich des Stoffverbotes bzw. der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte nach dem ElektroG. Unter der Voraussetzung, dass die benötigten Bauelemente rechtzeitig am Markt verfügbar sind, werden wir bei Neuentwicklungen zukünftig auf diese...
  • Seite 11 Aufschweißadapter Aufschweißadapter mit Kugelhahn DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ ab DN 100 / ASME 4“ ab DN 100 / ASME 4“ Abb. 2 Zentrierstift auslaufseitig Messumformer Messwertaufnehmer FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 9...
  • Seite 12 Für Gase mit sehr niedriger Dichte (Wasserstoff, Helium) sind die verhältnissen am Einbauort kann die Auslaufstrecke auf 3 x D angegebenen Beruhigungsstrecken zu verdoppeln. verkürzt werden. Verkürzungen der Mindest-Einlaufstrecken gehen dagegen auf Kosten der erzielbaren Genauigkeit. Wechsel ein-auf zweispaltig 10 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 13 Einbau Messwertaufnehmer und Rohrbauteile Rohrbauteile sind in Bauform 1 als Zwischenflanschausführung und Bauform 2 als Teilmess- strecke lieferbar (siehe Abb. 2) und mit den passenden Dichtungen spannungsfrei (ohne Torsion / Biegung) in die Rohrleitung einzubauen. Dichtungen dürfen den Öffnungsquerschnitt der Rohrleitung nicht verändern und müssen nach Montage von Messwertaufnehmer und Rohrbauteil absolute Dichtheit gewährleisten.
  • Seite 14 Bei Montage des Messwertaufnehmers in größeren Nennweiten oder nichtrunden Leitungsquer- schnitten sind beim Anbringen des Aufschweißadapters auf die Rohrleitung folgende Punkte zu beachten: 1 Der Aufschweißadapter muss nach dem Aufschweißen die Länge L aufweisen (siehe Abb. 7 und Abb. 8) L = h – 1/2 x Ø D mit h = 263 mm (10,35 inch), 425 mm (16,73 inch) oder 775 mm außen...
  • Seite 15 Die Begrenzung des maximalen Rohrdurchmessers gilt nur bei Installationen mit Sensoreinheit in Rohrmitte. Bei größeren oder nicht-runden Querschnitten wird eine nicht-mittige Sensorposition im Prozess bei der Kalibrierung berücksichtigt. Wichtig (Hinweis) Abweichungen von den angegebenen Maß- und Lagetoleranzen führen zu zusätzlichen Messunsicherheiten. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 13...
  • Seite 16 Montage Aufschweißadapter mit Kugelhahn für Sensyflow FMT400-VTS Ausführungen mit Kugelhahn ermöglichen den Ein- und Ausbau des Messwertaufnehmers bei geringen Überdrücken in der Rohrleitung mit nur minimalem Gasaustritt. Montage des Aufschweißadapters wie in Abschnitt 4.3 beschrieben. Warnung Beim Aufschweißen können die Dichtungen im Kugelhahn überhitzt werden.
  • Seite 17 Die Begrenzung des maximalen Rohrdurchmessers gilt nur bei Installationen mit Sensoreinheit in Rohrmitte. Bei größeren oder nicht-runden Querschnitten wird eine nicht-mittige Sensorposition im Prozess bei der Kalibrierung berücksichtigt. Wichtig (Hinweis) Abweichungen von den angegebenen Maß- und Lagetoleranzen führen zu zusätzlichen Messunsicherheiten. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 15...
  • Seite 18 Montage Integrierte Wechselvorrichtung für Sensyflow FMT400-VTS Zwischenflanschausführung – Sensoreinheit in Ausbauposition Einschweißausführung – Sensoreinheit in Messposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Abb. 6: Abmessungen in mm (inch) Abdeckplatten für Flansch DN 25 (1“) Anzeige Position Sensoreinheit, 50 mm Hub (1,97 inch) Überwurfmutter...
  • Seite 19 Die Wechselvorrichtung ist für Druckbelastungen von max. 16 bar abs. ausgelegt. Um Aus- tauschbarkeit zu den Standard-Rohrbauteilen der Bauform 1 zu gewährleisten, wurde die Zwischenflanschversion (Abb. 8) für DIN-Flansche DN 50 und DN 80 in Druckstufe PN 40 ausgeführt. Bei der Ausführung DN 65 in Druckstufe PN 16 sind Anschlussflansche mit 4 Schraubenlöchern zu verwenden.
  • Seite 20 Wechselvorrichtung befindet sich in Mess- position X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Durchflussrichtung Abb. 9: Abmessungen in mm (inch). Wechselvorrichtung in Messposition 1 Messwertaufnehmer 2 Zentrierstift 18 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 21 Die Wechselvorrichtung muss sich in Ausbauposition befinden (Abb. 8), die Sensyflow- Öffnung ist abgedichtet. O-Ring (55 mm x 3 mm [2,16 x 0,12 inch]) in vorgesehene Nut einlegen (Abb. 10). O-Ring- Dichtung und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten. Messumformer in Wechselvorrichtung einschieben und verschrauben (2 Schrauben M12 sowie 2 verlängerte Spezialschrauben jeweils gegenüberliegend montieren (Abb.
  • Seite 22 Montage Zentrierstift O-Ring Innensechskant- schrauben (4 Stück) Überwurfmutter zur Sicherung des Führungsrohrs G00853 Abb. 10 Spezial- Unterkante schrauben Überwurfmutter G00855 G00854 Abb. 11: Spezialschrauben für Schutzkappen Messumformer mit integrierter Wechselvorrichtung in Messposition 20 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 23 Ausbau Messumformer bei laufendem Betrieb Wechselvorrichtung mittels Überwurfmutter in Ausbauposition drehen. (Oberer Anschlag der Überwurfmutter, Schriftzug 0 - CLOSE - ZU muss sichtbar sein; (siehe Detail A in Abb. 6). Messumformer elektrisch gemäß Bedienungsanleitung abklemmen. Muttern für Schutzkappen entfernen und Messumformerbefestigungsschrauben vorsichtig lösen.
  • Seite 24 4. Die Abschirmung an der EMV-Kabeleinführung auflegen. Wichtig (Hinweis) Wenn die Abschirmung direkt ins Gehäuse geführt wird, geht der Abschirmungseffekt verloren! 5. Anschlusskopfdeckel aufsetzen und festschrauben. 6. Auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten. 22 - DE Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 25 Bereich besteht zusätzlich Explosionsgefahr. Dadurch kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen. Energieversorgung nur bei geschlossenem Gehäusedeckel einschalten. Einschalten der Energieversorgung Nach dem Einschalten ist das Gerät automatisch in Betrieb. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 23...
  • Seite 26 Parametrierung Parametrierung Die Konfiguration des Masse-Durchflussmessers kann über einen an der Parametrierbuchse (Abb. 12) anzuschließenden LKS-Adapter (lokale Kommunikations-Schnittstelle) geändert werden. Dieser Adapter ist separat als Zubehör erhältlich und wird komplett mit Software geliefert. Folgende Parameter können geändert bzw. eingelesen werden: Gerätedaten lesen...
  • Seite 27 Bearbeitung der Rücksendung nicht möglich. Mitgeltende Dokumente • Datenblatt 10/14-6.22 Zulassungen und Zertifizierungen Das Gerät stimmt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung mit den CE-Zeichen Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein: EMV-Richtlinie 2004/108/EG ATEX-Richtlinie 94/9/EG CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DE - 25...
  • Seite 29 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
  • Seite 30 Recommended steadying lengths according to DIN EN ISO 5167-1 ............10 Installing the flowmeter sensor and pipe components .................11 Weld-on adapter for Sensyflow FMT400-VTS .....................12 Weld-on adapter with ball valve for Sensyflow FMT400-VTS..............14 Integrated hot tap fitting for Sensyflow FMT400-VTS ..................16 4.5.1 Specifications for integrated hot tap fittings ..................17...
  • Seite 31 These devices are not permitted for use in zone 0 or zone 1 potentially explosive atmospheres. Sensyflow FMT400-VTS is available in a version suitable for use in zone 2/22. The device is designed for use exclusively within the stated values on the name plate and in the technical specifications.
  • Seite 32 The subsequent mechanical labeling or machining of pipe components and flowmeter sensors can result in damage and is prohibited. Exception: Cutting to length and welding onto the pipeline in the case of weld-on adapters. 4 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 33 Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
  • Seite 34 Name plates Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Fig. 1 1 Device manufacturer 5 Permissible supply power, frequency 2 Labeling, e.g., for CSA approval...
  • Seite 35 The manufacturer reserves the right to return a contaminated device. Please Please contact Customer Center Service acc. to page 1 for nearest service location. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 7...
  • Seite 36 Proper disposal prevents negative effects on people and the environment, and supports the reuse of valuable raw materials. If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 1.9.2...
  • Seite 37 DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2" DN 100 / ASME 4" and above DN 100 / ASME 4" and above Fig. 2 Centering pin, outflow side Transmitter Flowmeter sensor FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 9...
  • Seite 38 3 x D. The reduction of the For gases with extremely low density (hydrogen, helium) the stead- minimum inlet run length, however, will impact on the achievable ying lengths must be doubled. accuracy. Change from one to two columns 10 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 39 Schematic representation of type 1 pipe component with wafer design 1 Centering pin, outflow side 4 O-ring 2 Flowmeter sensor FMT400-VTS 5 Type 1 pipe component 3 Transmitter with wafer design DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8") CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 11...
  • Seite 40 425 mm (16.73 inches) must be used for nominal diameters of DN 125, DN 150, and DN 200 / ASME 6" and ASME 8". Weld-on adapter for Sensyflow FMT400-VTS If you are installing the flowmeter sensor in larger nominal diameters or non-circular cable cross...
  • Seite 41 This maximum pipe diameter specification is only valid when installing the sensor unit centrically in the pipe. For larger diameters or angular ducts a non-centric sensor position is taken into account for calibration. Important (Notice) Deviations from the stated dimension and position tolerances cause additional measuring uncertainty. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 13...
  • Seite 42 Mounting Weld-on adapter with ball valve for Sensyflow FMT400-VTS Versions featuring a ball valve enable the flowmeter sensor to be installed and disassembled at low gauge pressures in the pipeline with minimal gas leakage. Install the weld-on adapter as described in Section 4.3.
  • Seite 43 This maximum pipe diameter specification is only valid when installing the sensor unit centrically in the pipe. For larger diameters or angular ducts a non-centric sensor position is taken into account for calibration. Important (Notice) Deviations from the stated dimension and position tolerances cause additional measuring uncertainty. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 15...
  • Seite 44 Mounting Integrated hot tap fitting for Sensyflow FMT400-VTS Water flange version – sensor unit in exchange position Weld-in version – sensor unit in measuring position 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig. 6:...
  • Seite 45 (see Fig. 3). It is very important that you observe the proper flow direction (arrow on pipe component). G00851 Fig. 8: Hot tap fitting in disassembly position 1 Sensyflow opening CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 17...
  • Seite 46 X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flow direction Fig. 9: Dimensions in mm (inches) Hot tap fitting in measuring position. 1 Flowmeter sensor 2 Centering pin 18 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 47 Attention - Potential damage to parts! Using tools or other devices to operate the lock nut can damage the hot tap fitting. Only ever operate the lock nut manually. Transmitter electrical connection (see Section 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 19...
  • Seite 48 Lock nut to secure the guide tube G00853 Fig. 10 Special Lower edge of lock screws G00855 G00854 Fig. 11: Special screws for dust caps Transmitter with integrated hot tap fitting in measuring position 20 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 49 If the fitting is in the disassembly position, the transmitter can only be disassembled once the pipeline has been emptied, and where necessary, flushed out. Pull the transmitter out of the hot tap fitting (do not tip to the side). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 21...
  • Seite 50 If the shielding is routed directly into the housing, it will not have the desired effect (shielding effect will be lost). 5. Attach the connection head cover and screw it tight. 6. Check that the gasket is seated properly. 22 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 51 This can result in severe injuries or death. Only switch on the supply power when the housing cover is closed. Switching on the supply power Once the supply power has been switched on, the device starts to run automatically. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS EN - 23...
  • Seite 52 4 ... 20 mA These settings can be modified using the LC interface and the corresponding configuration software. Other error messages can be read out via the "status" function ("check function", section 7). 24 - EN Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 53 3 months). You should also line the box with a layer of union paper. All devices returned to the manufacturer must be accompanied by a completed and signed decontamination certificate (see Appendix). Without this, ABB will not be able to process the return.
  • Seite 55 Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié...
  • Seite 56 Tronçons de stabilisation recommandés conformément à la norme NF EN ISO 5167-1......10 Montage du capteur et des composants de tuyauterie ................11 Adaptateur à souder pour Sensyflow FMT400-VTS ..................12 Adaptateur à souder avec robinet à boisseau sphérique pour Sensyflow FMT400-VTS ......14 Dispositif de remplacement intégré pour Sensyflow FMT400-VTS .............16 4.5.1 Caractéristiques techniques pour le dispositif de remplacement intégré...
  • Seite 57 Toute utilisation des appareils dans les secteurs explosibles de la zone 0 ou 1 est interdite. Sensyflow FMT400-VTS existe dans une version compatible avec une utilisation en zone 2/22. L’appareil est exclusivement conçu pour utilisation dans le cadre des valeurs indiquées sur la plaque signalétique et dans les caractéristiques techniques.
  • Seite 58 L'identification mécanique ultérieure ou le traitement de composants de tuyauterie et de capteurs est interdit car il peut occasionner des dommages. Exception : le tronçonnage et le soudage sur la tuyauterie pour les adaptateurs à souder. 4 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 59 ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
  • Seite 60 Plaques signalétiques Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Fig. 1 1 Fabricant de l'appareil 5 Alimentation électrique autorisée, 2 Identification, p. ex. pour l'homologation fréquence...
  • Seite 61 Le fabricant se réserve le droit de refuser le retour d'un appareil contaminé. Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance Clients (adresse à la page 1) et leur demander l'adresse du site SAV le plus proche. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 7...
  • Seite 62 (PBB) et d'esters diphényliques polybromés (PBDE) (interdictions de substances). Les produits livrés par ABB Automation Products GmbH ne sont pas concernés par le champ d'application actuel des interdictions de substances ou de la directive sur les anciens appareils électriques et électroniques au sens de l'ElektroG.
  • Seite 63 à boisseau sphérique à partir de DN 100/ASME 4" DN 25 ... DN 80/ASME 1 ... 2“ à partir de DN 100/ASME 4" Fig. 2 Goujon de centrage, côté sortie Transmetteur Capteur FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 9...
  • Seite 64 à 3 x D. Par contre, les réductions des tronçons d'entrée seront effectuées au détriment de la précision souhaitée. Passage d'une colonne à deux colonnes 10 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 65 1 Goujon de centrage, côté sortie 4 Joint torique d’étanchéité 2 Capteur FMT400-VTS 5 Composant de tuyauterie type 1 3 Transmetteur en version entre brides DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 11...
  • Seite 66 DN 125, DN 150 et DN 200/ASME 6" et ASME 8", il faut utiliser un capteur d'une longueur de 425 mm (16,73 inch). Adaptateur à souder pour Sensyflow FMT400-VTS Lors du montage du capteur avec des diamètres nominaux supérieurs ou des sections de tuyauterie non rondes, il convient d'observer les points suivants lors de la pose de l'adaptateur à...
  • Seite 67 Pour les sections plus importantes ou non rondes, lors de l'étalonnage, il faut tenir compte d'une position non centrale du capteur dans le processus. Important (remarque) Tout écart par rapport aux tolérances de cote et de position indiquées engendre des imprécisions de mesure supplémentaires. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 13...
  • Seite 68 Montage Adaptateur à souder avec robinet à boisseau sphérique pour Sensyflow FMT400-VTS Les modèles avec robinet à boisseau sphérique permettent le montage et le démontage du capteur avec de faibles surpressions dans la tuyauterie et une sortie minimale de gaz.
  • Seite 69 Pour les sections plus importantes ou non rondes, lors de l'étalonnage, il faut tenir compte d'une position non centrale du capteur dans le processus. Important (remarque) Tout écart par rapport aux tolérances de cote et de position indiquées engendre des imprécisions de mesure supplémentaires. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 15...
  • Seite 70 Montage Dispositif de remplacement intégré pour Sensyflow FMT400-VTS Modèle entre brides – Unité de capteur en position de démontage Modèle à souder - Unité de capteur en position de mesure 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø...
  • Seite 71 être exactement centrée entre les brides (voir Fig. 3). Observer impérativement le sens d'écoulement (flèche sur le composant de tuyauterie). G00851 Fig. 8 : Dispositif de remplacement en position de démontage 1 Orifice Sensyflow CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 17...
  • Seite 72 X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Sens d'écoulement Fig. 9 : Dimensions en mm (inch). Dispositif de remplacement en position de mesure 1 Capteur 2 Goujon de centrage 18 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 73 L'utilisation d'outils ou d'autres accessoires lors de la manipulation de l'écrou-raccord peut générer des dommages sur le dispositif de remplacement. Ne manipuler l'écrou-raccord qu'à la main. Raccordement électrique du transmetteur (voir chapitre 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 19...
  • Seite 74 G00853 Fig. 10 Rebord inférieur de spéciales l'écrou-raccord G00855 G00854 Fig. 11 : Vis spéciales pour capuchons de protection Transmetteur avec dispositif de remplacement intégré en position de mesure 20 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 75 Si la robinetterie se trouve en position de démontage, le démontage du transmetteur n'est possible qu'après le vidage ou le rinçage de la tuyauterie. Eextraire le transmetteur du dispositif de remplacement (ne pas le pencher sur le côté). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 21...
  • Seite 76 Lorsque le blindage est directement inséré dans le boîtier, l'effet de protection est perdu ! 5. Remettre le couvercle de la tête de raccordement en place et le serrer à fond. 6. Contrôler la position parfaite du joint. 22 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 77 Cela peut entraîner de graves blessures pouvant même s'avérer mortelles. Ne mettre l'appareil sous tension qu'avec le couvercle de l'appareil fermé. Activation de l'alimentation électrique Après la mise sous tension, l'appareil est automatiquement en service. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 23...
  • Seite 78 4 ... 20 mA Ces réglages peuvent être modifiés via l'interface LKS et le logiciel de configuration correspondant. La fonction État (« fonction de contrôle », chapitre 7) permet de consulter d'autres messages d'erreur. 24 - FR Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 79 Fiche technique 10/14-6,22 Homologations et certifications Dans la version mise sur le marché par nos soins, l'appareil est conforme aux Sigle CE prescriptions des directives européennes suivantes : directive CEM 2004/108/CE directive ATEX 94/9/CE CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FR - 25...
  • Seite 81 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
  • Seite 82 Tramos de amortiguación recomendados (según DIN EN ISO 5167-1) .............10 Montaje del sensor y de los componentes de tubería .................11 Adaptador a soldar, para Sensyflow FMT400-VTS ..................12 Adaptador a soldar, con llave esférica, para Sensyflow FMT400-VTS ............14 Dispositivo de cambio incorporado para Sensyflow FMT400-VTS..............16 4.5.1 Datos técnicos del dispositivo de cambio integrado ................17...
  • Seite 83 No está permitido el uso del aparato en atmósferas potencialmente explosivas de la Zona 0 o Zona 1. El Sensyflow FMT400-VTS está disponible en una versión que permite su uso en la Zona 2/22. El aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado dentro de los valores técnicos indicados en la placa indicadora de tipo y en las hojas de datos adjuntas.
  • Seite 84 El subsiguiente etiquetado mecánico o el procesamiento de los componentes y los sensores puede provocar daños y está prohibido. Excepción: Cortes a lo largo y soldadura en la tubería en los adaptadores soldados. 4 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 85 Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
  • Seite 86 Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Fig. 1 1 Fabricante del aparato 5 Alimentación eléctrica, tensión/frecuencia 2 Marca que acredita, p. ej,, la permitida homologación CSA...
  • Seite 87 El fabricante se reserva el derecho a devolver un aparato contaminado. Consulte al Servicio de atención al cliente (dirección en la página 1) para el establecimiento colaborador más cercano. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 7...
  • Seite 88 (PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas). Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG).
  • Seite 89 DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ a partir de DN 100 / ASME 4“ Fig. 2 Pasador de centrado en el lado de salida Transmisor Sensor de caudal FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 9...
  • Seite 90 3 x D. Por otro lado, acortando la longitud de los tramos mínimos de entrada se reducirá la precisión obtenible. Wechsel ein-auf zweispaltig 10 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 91 1 Pasador de centrado en el lado de salida 4 Junta tórica 2 Sensor de caudal FMT400-VTS 5 Componente de tubería Diseño 1 3 Transmisor (brida Wafer) DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 11...
  • Seite 92 DN 125, DN 150 y DN 200 / ASME 6" y ASME 8", un sensor de caudal de 425 mm (16,73 inch) de longitud. Adaptador a soldar, para Sensyflow FMT400-VTS Si va a montar un sensor de un diámetro nominal mayor o con una sección transversal de la tubería que no es redonda, hay que observar los puntos siguientes al colocar el adaptador...
  • Seite 93 Si se utilizan tubos de mayor diámetro o diámetro irregular, durante la calibración se tendrá en cuenta que el sensor no se encontrará en el centro de la tubería. Importante (nota) Cualquier divergencia de las tolerancias indicadas de medida y posición provocan inseguridades adicionales en la medición. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 13...
  • Seite 94 Montaje Adaptador a soldar, con llave esférica, para Sensyflow FMT400-VTS En las versiones con llave esférica, el sensor se puede montar y desmontar cuando hay una pequeña sobrepresión en la tubería con una salida mínima de gas. Monte el adaptador soldado tal y como se describe en el capítulo 4.3.
  • Seite 95 Si se utilizan tubos de mayor diámetro o diámetro irregular, durante la calibración se tendrá en cuenta que el sensor no se encontrará en el centro de la tubería. Importante (nota) Cualquier divergencia de las tolerancias indicadas de medida y posición provocan inseguridades adicionales en la medición. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 15...
  • Seite 96 Montaje Dispositivo de cambio incorporado para Sensyflow FMT400-VTS Diseño Wafer - unidad de sensor en posición de desmontaje Diseño soldado - unidad de sensor en posición de medida 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Seite 97 (véase la Fig. 3). Es muy importante que observe la dirección de flujo (flecha en el componente de la tubería). G00851 Fig. 8: Dispositivo de cambio en la posición de desmontaje 1 Abertura Sensyflow CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 17...
  • Seite 98 X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Dirección de flujo Fig. 9: Medidas en mm (inch). Dispositivo de cambio en la posición de medida 1 Sensor 2 Pasador de centrado 18 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 99 Si se usan herramientas u otros medios para operar la tuerca racor se puede dañar el dispositivo de cambio. Opere sólo la tuerca racor manualmente. Conexión eléctrica del transmisor (véase el capítulo 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 19...
  • Seite 100 G00853 Fig. 10 Tornillos Borde inferior de la especiales tuerca racor G00855 G00854 Fig. 11: Tornillos especiales para las tapas Transmisor con dispositivo de cambio protectoras en la posición de medida 20 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 101 Si el dispositivo de cambio integrado se encuentra en la posición de desmontaje, el transmisor sólo se puede desmontar después de vaciar la tubería y, de limpiarla, si es necesario. Saque el transmisor del dispositivo de cambio (no inclinar hacia un lado). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 21...
  • Seite 102 No pasar el blindaje directamente hacia el interior de la caja. ¡En caso contrario, se pierde el efecto de blindaje! 5. Montar la tapa del cabezal de conexión y atornillarla correctamente. 6. Asegúrese de que la junta quede asentada correctamente. 22 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 103 En estos casos pueden producirse lesiones graves o mortales. La alimentación eléctrica no debe conectarse antes de que la tapa de la caja esté cerrada. Conexión de la alimentación eléctrica Tras conectarlo, el aparato está automáticamente en funcionamiento. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 23...
  • Seite 104 4 ... 20 mA Estos ajustes pueden modificarse a través de la interfaz LKS y el software de configuración correspondiente. La función Estado ("Función de chequeo", capítulo 7) permite leer otros mensajes de error disponibles. 24 - ES Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 105 Documentos vigentes • Especificación técnica 10/14-6.22 Homologaciones y certificados El modelo de aparato comercializado por nuestra empresa cumple las normas Marca CE de las siguientes directivas CE: Directiva CEM 2004/108/CE Directiva ATEX 94/9/CE CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS ES - 25...
  • Seite 107 Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må...
  • Seite 108 Montering ................................10 Anbefalede hvilesektioner iht. DIN EN ISO 5167-1 ..................10 Montering af måleføler og rørkomponenter....................11 Påsvejsningsadapter til Sensyflow FMT400-VTS ..................12 Påsvejsningsadapter med kuglehane til Sensyflow FMT400-VTS ..............14 Integreret vekselmekanisme til Sensyflow FMT400-VTS ................16 4.5.1 Tekniske data til integreret vekselmekanisme ..................17 4.5.2...
  • Seite 109 Det er ikke tilladt at anvende apparaterne i de eksplosionsfarlige områder i zone 0 eller zone Sensyflow FMT400-VTS fås i en udførelse, som er velegnet til anvendelse i zone 2/22. Apparatet er udelukkende bestemt til brug inden for de på typeskiltet og i de tekniske data anførte værdier.
  • Seite 110 Defekte tætninger eller O-ringe må ikke længere anvendes og skal altid udskiftes. • Den efterfølgende, mekaniske mærkning eller bearbejdningen af rørkomponenter og målefølere kan medføre beskadigelser og er forbudt. Undtagelse: Afskæring og påsvejsning på rørledningen ved påsvejsningsadaptere. 4 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 111 Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
  • Seite 112 Typeskilte Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Fig. 1 1 Producent 5 Tilladt energiforsyning, frekvens 2 Mærkning, fx for CSA-godkendelse 6 CE-mærke (EU-overensstemmelse)
  • Seite 113 Producenten forbeholder sig retten til at returnere et kontamineret apparat. Du kan henvende dig til kundecentret for service (adressen findes på side 1) og spørge efter det nærmeste servicested. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 7...
  • Seite 114 (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) (såkaldte stofforbud). De af ABB Automation Products GmbH leverede produkter falder iht. ElektroG ikke ind under de pågældende restriktioner i stofforbuddet eller direktivet om gamle el- og elektronikapparater.
  • Seite 115 Påsvejsninsadapter Påsvejsningsadapter med kuglehane DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ efter DN 100 / ASME 4“ efter DN 100 / ASME 4“ Fig. 2 Centertap udløbsside Transducer Måleføler FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 9...
  • Seite 116 Til gasser med meget lav densitet (hydrogen, helium) skal de angivne pladsforhold på opstillingsstedet kan udløbssektionen forkortes til 3 x hvilesektioner fordobles. D. Forkortelser af minimumsindløbssektionerne vil derimod gå ud over den ønskede nøjagtighed. Wechsel ein-auf zweispaltig 10 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 117 Billede 3: Skematisk visning af rørkomponenten konstruktion 1 i mellemflangeudførelse 1 Centertap, udløbsside 4 O-ring 2 Måleføler FMT400-VTS 5 Rørkomponent konstruktion 1 3 Transducer i mellemflangeudførelse DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 11...
  • Seite 118 DN 125, DN 150 og DN 200 / ASME 6“ og ASME 8“ anvendes en måleføler med en byggelængde på 425 mm (16,73 inch). Påsvejsningsadapter til Sensyflow FMT400-VTS Ved montering af måleføleren i større lysninger eller ikke-runde ledningstværsnit skal man ved anbringelsen af påsvejsningsadapteren på...
  • Seite 119 Begrænsningen af den maksimale rørdiameter gælder kun for installationer med sensorenhed i midten af røret. Ved større eller ikke-runde tværsnit bliver der under kalibreringsprocessen taget hensyn til en ikke-centreret sensorposition. Vigtig (bemærkning) Afvigelser fra de angivne måle- og positionstolerancer medfører yderligere måleunøjagtigheder. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 13...
  • Seite 120 Montering Påsvejsningsadapter med kuglehane til Sensyflow FMT400-VTS Udførelser med kuglehane muliggør på- og afmontering af måleføleren ved lave overtryk i rørledningen med meget lavt gasudslip. Montering af påsvejsningsadapteren som beskrevet i afsnit 4.3. Advarsel Ved påsvejsning kan tætningerne i kuglehanen blive overophedet.
  • Seite 121 Begrænsningen af den maksimale rørdiameter gælder kun for installationer med sensorenhed i midten af røret. Ved større eller ikke-runde tværsnit bliver der under kalibreringsprocessen taget hensyn til en ikke-centreret sensorposition. Vigtig (bemærkning) Afvigelser fra de angivne måle- og positionstolerancer medfører yderligere måleunøjagtigheder. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 15...
  • Seite 122 Montering Integreret vekselmekanisme til Sensyflow FMT400-VTS Mellemflangeudførelse – sensorenhed i demonteringsposition Indsvejsningsudførelse – sensorenhed i måleposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Billede 6: Mål i mm (inch) Afdækningsplade til flange DN 25 (1“) Visning position sensorenhed, 50 mm slaglængde (1,97 inch)
  • Seite 123 Vekselmekanismen tætnes på begge sider med fladtætning mod rørledningens montageflange. For at opnå den højst mulige målenøjagtighed skal den herved centreres præcist mellem flangerne. (se Billede 3). Flowretningen (pil på rørkomponenten) skal ubetinget overholdes. G00851 Billede 8: Vekselmekanisme i afmonteringsposition 1 Sensyflow-åbning CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 17...
  • Seite 124 Vekselmekanismen befinder sig i måleposition X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flowretning Billede 9: Mål i mm (inch). Vekselmekanisme i måleposition 1 Måleføler 2 Centertap 18 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 125 (se detalje A i Billede 6). OBS – Beskadigelse af komponenter! Brug af værktøj eller andre hjælpemidler ved betjeningen af omløbermøtrikken kan medføre beskadigelse af vekselmekanismen. Omløbermøtrikken må kun betjenes med håndkraft. Elektrisk tilslutning transducer (se kapitel 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 19...
  • Seite 126 Montering Centertap O-ring Unbracoskruer (4. stk.) til sikring Omløbermøtrik af røret G00853 Fig.. 10 Specialskruer Underkant omløbermøtrik G00855 G00854 Billede 11: Specialskruer til Beskyttelseskapper Transducer med integreret Vekselmekanisme i måleposition 20 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 127 Hvis armaturet befinder sig i afmonteringsposition, så er det kun muligt at afmonteret transduceren, efter tømning og i givet fald spuling af rørledningen. Transduceren tages af vekselmekanismen (må ikke vippes væk til siden). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 21...
  • Seite 128 4. Læg afskærmningen på EMC-kabelindføringen. Vigtig (bemærkning) Hvis afskærmningen føres direkte ind i kabinettet, går afskærmningseffekten tabt! 5. Sæt tilslutningshovedets dæksel på, og skru det fast. 6. Vær opmærksom på tætningens korrekte placering. 22 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 129 Derved er der fare for alvorlige kvæstelser eller død. Energiforsyningen må kun aktiveres, såfremt dækslet på huset er lukket. Aktivering af energiforsyningen Efter aktiveringen er apparatet automatisk i drift. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 23...
  • Seite 130 Standardmæssig forindstilling i tilfælde af fejl Maksimum 0 ... 20 mA Minimum 4 ... 20 mA Disse indstillinger kan ændres via LKS-grænsefladen og den pågældende konfigurationssoftware. Via funktionen Status („Tjekfunktion“, kapitel 7) fremgår yderligere fejlmeldinger. 24 - DA Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 131 (se tillæg). Uden erklæringen, er det ikke muligt at behandle returneringen. Relevante dokumenter • Datablad 10/14-6.22 Godkendelser og certificeringer I den udgave, vi har markedsført, er apparatet i overensstemmelse med CE-mærke følgende europæiske direktiver: EMC-direktiv 2004/108/EF ATEX-direktiv 94/9/EF CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS DA - 25...
  • Seite 133 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Seite 134 Tratti di stabilizzazione raccomandati secondo DIN EN ISO 5167-1............10 Montaggio del sensore di misura e dei tubi....................11 Adattatore a saldare per Sensyflow FMT400-VTS ..................12 Adattatore a saldare con ball valve per Sensyflow FMT400-VTS ...............14 Dispositivo di cambio integrato per Sensyflow FMT400-VTS ..............16 4.5.1 Dati tecnici del dispositivo di cambio integrato ..................17...
  • Seite 135 L'impiego degli apparecchi in zone a rischio di esplosione (Zone 0 o Zone 1) non è consentito. Sensyflow FMT400-VTS è disponibile in un'esecuzione adatta per l'impiego in Zone 2/22. L'apparecchio va utilizzato esclusivamente entro i valori limite riportati sulla targhetta e nei dati tecnici (vedere la specifica tecnica, capitolo "Dati tecnici").
  • Seite 136 Il contrassegno meccanico a posteriori o la lavorazione di tubi e di sensori di misura può causare danni, per cui non è consentito. Eccezione: taglio a misura e saldatura di tubazioni in adattatori a saldare. 4 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 137 Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Seite 138 Targhette Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Fig. 1 1 Costruttore 5 Alimentazione consentita, frequenza 2 Contrassegno, ad esempio per 6 Marchio CE (conformità CE)
  • Seite 139 Il costruttore si riserva il diritto di rispedire un apparecchio contaminato. Rivolgersi al Centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pag. 1) e informarsi sulla sede più vicina di un Centro assistenza clienti. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 7...
  • Seite 140 (PBB) ed eteri di difenile polibromurati (PBDE) (cosiddette sostanze vietate). I prodotti forniti dalla ABB Automation Products GmbH non ricadono nell'attuale ambito di validità di questa direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici secondo la ElektroG. Nella condizione che i componenti necessari siano disponibili sul mercato, i nostri sviluppi futuri rinunceranno a queste sostanze.
  • Seite 141 DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2" A partire da DN 100 / A partire da DN 100 / ASME 4" ASME 4" Fig. 2 Spina di centraggio lato di uscita Trasduttore di misura Sensore di misura FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 9...
  • Seite 142 3 x D. L'accorciamento dei tratti rettilineo monte minimo vanno invece scapito dell'accuratezza di misura ottenibile. Wechsel ein-auf zweispaltig 10 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 143 1 Spina di centraggio, lato di uscita 4 O-Ring 2 Sensore di misura FMT400-VTS 5 Componente di tubo forma 1 3 Trasduttore di misura Modello con wafer DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8") CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 11...
  • Seite 144 DN 150 e DN 200 / ASME 6" e ASME 8" si devono utilizzare sensori di misura di lunghezza pari a 425 mm (16,73 inch). Adattatore a saldare per Sensyflow FMT400-VTS Per il montaggio del sensore di misura in tubi di grande diametro nominale o di sezione non circolare, per applicare l'adattatore a saldare sulla tubazione è...
  • Seite 145 Per sezioni maggiori o non circolari, per la taratura si considera una posizione non al centro del sensore nel processo. Importante (avvertenza) Le differenze dalle tolleranze dimensionali e di posizione causano ulteriori incertezze di misura. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 13...
  • Seite 146 Montaggio Adattatore a saldare con ball valve per Sensyflow FMT400-VTS I modelli con ball valve consentono di montare e smontare il sensore di misura nella tubazione con basse sovrapressioni e con la minima fuoriuscita di gas. Montaggio dell'adattatore a saldare come descritto nella sezione 4.3.
  • Seite 147 Per sezioni maggiori o non circolari, per la taratura si considera una posizione non al centro del sensore nel processo. Importante (avvertenza) Le differenze dalle tolleranze dimensionali e di posizione causano ulteriori incertezze di misura. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 15...
  • Seite 148 Montaggio Dispositivo di cambio integrato per Sensyflow FMT400-VTS Modello con wafer – unità del sensore in posizione di smontaggio Modello saldato – Unità del sensore in posizione di misura 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Seite 149 (vedere Fig. 3). Rispettare in qualsiasi caso il verso di flusso (freccia sul tubo). G00851 Fig. 8 - Dispositivo di cambio in posizione di smontaggio 1 Apertura Sensyflow CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 17...
  • Seite 150 X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Verso di flusso Fig. 9 - Dimensioni in mm (inch). Dispositivo di cambio in posizione di misura 1 Sensore di misura 2 Spina di centraggio 18 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 151 L'utilizzo di strumenti o di mezzi ausiliari per azionare la ghiera può causare danni al dispositivo di cambio. Azionare la ghiera solo a mano. Collegamento elettrico del trasduttore di misura (vedere il capitolo 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 19...
  • Seite 152 Ghiera guida G00853 Fig. 10 Viti speciali Bordo inferiore della ghiera G00855 G00854 Fig. 11 - Viti speciali per calotte di protezione Trasduttore di misura con dispositivo di cambio in posizione di misura 20 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 153 Con valvola in posizione di smontaggio, lo smontaggio del trasduttore di misura è possibile solo dopo aver svuotato e, se necessario, lavato la tubazione. Estrarre il trasduttore di misura dal dispositivo di cambio (non allontanarlo inclinandolo di lato). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 21...
  • Seite 154 Importante (avvertenza) Se lo schermo viene portato direttamente dentro la scatola, l'effetto di schermatura va perduto. 5. Riapplicare e riavvitare il coperchio della testa di connessione. 6. Attenzione al corretto posizionamento della guarnizione. 22 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 155 Ciò può provocare gravi lesioni o anche la morte. Attivare l'alimentazione solo con coperchio dell'apparecchio chiuso. Attivazione dell'alimentazione Accendendolo, l'apparecchio è automaticamente in servizio. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 23...
  • Seite 156 4 ... 20 mA Queste impostazioni possono essere modificate mediante l'adattatore LKS ed il relativo software di configurazione. Mediante la funzione di stato ("Funzione di check", capitolo 7) si possono leggere altri messaggi di errore. 24 - IT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 157 Altra documentazione applicabile • Specifica tecnica 10/14-6.22 Omologazioni e certificazioni L'apparecchio nella versione da noi messa in circolazione è conforme alle Marchio CE norme previste dalle seguenti direttive europee: Direttiva CEM 2004/108/CE Direttiva ATEX 94/9/CE CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS IT - 25...
  • Seite 159 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel.
  • Seite 160 Montage ................................10 Aanbevolen kalmeringstrajecten die voldoen aan DIN EN ISO 5167-1............10 Inbouw meetwaardeopnemer en buiscomponenten ..................11 Lasadapter voor Sensyflow FMT400-VTS ....................12 Lasadapter met kogelkraan voor Sensyflow FMT400-VTS .................14 Geïntegreerd wisselsysteem voor Sensyflow FMT400-VTS................16 4.5.1 Technische gegevens voor geïntegreerde wisselsystemen ..............17 4.5.2...
  • Seite 161 Waarschuwing Een gebruik van de apparaten in explosieve zones 0 of 1 is niet toegestaan. Sensyflow FMT400-VTS is in een uitvoering verkrijgbaar die geschikt is voor gebruik in zone 2/22. Het apparaat mag uitsluitend worden toegepast wanneer de op het typeplaatje en de informatiebladen vermelde technische grenswaarden niet worden overschreden.
  • Seite 162 • Het naderhand aanbrengen van mechanische merktekens of de bewerking van pijpleidingcomponenten en meetwaardeopnemers kan tot beschadigingen aanleiding geven en is verboden. Uitzondering: het verlengen en aanlassen aan de pijpleiding bij lasadapters. 4 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 163 Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
  • Seite 164 Typeplaatjes Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Afb. 1 1 Fabrikant apparaat 5 Goedgekeurde voeding, frequentie 2 Kenmerk, bijv. CSA-goedkeuring 6 CE-teken (EG-conformiteit)
  • Seite 165 De fabrikant behoudt zich het recht voor een vervuild apparaat te retourneren. Neem a.u.b. contact op met de klantenservice (adres op blz. 1) en vraag waar de dichtstbijzijnde service vestiging is. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 7...
  • Seite 166 (PBB) en polygebromeerde difenylethers (PBDE) bevatten (z.g. verboden stoffen). De door de ABB Automation Products GmbH geleverde producten vallen niet onder het nu geldende stoffenverbod resp. de richtlijn voor elektrische en elektronische oude apparaten volgens de ElektroG-norm.
  • Seite 167 Lasadapter Lasadapter met kogelkraan DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ vanaf DN 100 / ASME 4“ vanaf DN 100 / ASME 4“ Afb. 2 Centreerstift, uitloopzijde Meetomvormer Meetwaardeopnemer FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 9...
  • Seite 168 Voor gassen met een zeer geringe dichtheid (waterstof, helium) 3 x D worden ingekort. Verkortingen van het minimale inlooptraject moeten de aangegeven kalmeringstrajecten worden verdubbeld. gaan daarentegen ten koste van de realiseerbare betrouwbaarheid. Wechsel ein-auf zweispaltig 10 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 169 Schematische afbeelding van de buiscomponent constructie 1 in de tussenflensuitvoering 1 Centreerstift, uitloopzijde 4 O-ring 2 Meetwaardeopnemer FMT400-VTS 5 Buiscomponent constructie 1 3 Meetomvormer in tussenflensuitvoering DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 11...
  • Seite 170 DN 125, DN 150 en DN 200 / ASME 6“ en ASME 8“ meetwaardeopnemers met een lengte van 425 mm (16,73 inch) worden gebruikt. Lasadapter voor Sensyflow FMT400-VTS Bij montage van de meetwaardeopnemer in grotere nominale diameter of onronde...
  • Seite 171 De begrenzing van de maximale pijpdiameter geldt alleen bij installaties met sensorunit in het midden van de pijp. Bij grotere of onronde doorsneden wordt de excentrische sensorpositie in het proces bij de kalibratie betrokken. Belangrijk (aanwijzing) Afwijkingen van de aangegeven maten en plaatsingstoleranties leiden tot extra meetonnauwkeurigheden. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 13...
  • Seite 172 Montage Lasadapter met kogelkraan voor Sensyflow FMT400-VTS Uitvoeringen met een kogelkraan maken in- en uitbouw van de meetwaardeopnemer mogelijk bij geringe overdrukken in de pijpleiding bij minimaal gasverlies. De montage van de lasadapter staat beschreven in paragraaf 4.3. Waarschuwing Bij het vastlassen kunnen de pakkingen in de kogelkraan oververhit raken.
  • Seite 173 De begrenzing van de maximale pijpdiameter geldt alleen bij installaties met sensorunit in het midden van de pijp. Bij grotere of onronde doorsneden wordt de excentrische sensorpositie in het proces bij de kalibratie betrokken. Belangrijk (aanwijzing) Afwijkingen van de aangegeven maten en plaatsingstoleranties leiden tot extra meetonnauwkeurigheden. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 15...
  • Seite 174 Montage Geïntegreerd wisselsysteem voor Sensyflow FMT400-VTS Tussenflensuitvoering – Sensorunit in uitgebouwde positie Gelaste uitvoering – Sensorunit in meetpositie 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Afb. 6: Afmetingen in mm (inch). Afdekplaten voor flens DN 25 (1“)
  • Seite 175 Om de hoogste meetnauwkeurigheid te bereiken, moet de meter exact tussen de flenzen gecentreerd worden (zie Afb. 3). Beslist de stroomrichting (pijl op de buiscomponent) aanhouden. G00851 Afb. 8: Wisselsysteem in uitgebouwde positie 1 Sensyflow-opening CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 17...
  • Seite 176 Wisselsysteem bevindt zich in meetpositie X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Stroomrichting Afb. 9: Afmetingen in mm (inch). wisselsysteem in meetpositie 1 Meetwaardeopnemer 2 Centreerstift 18 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 177 Let op - Beschadiging van componenten! Door toepassing van gereedschappen of dergelijke hulpmiddelen bij het draaien aan de wartelmoer kunnen beschadigingen aan het wisselsysteem ontstaan. Wartelmoer alleen met de hand bedienen. Elektrische aansluiting meetomvormer (zie hoofdstuk 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 19...
  • Seite 178 Montage Centreerstift O-ring Imbusbouten (4 stuks) ter Wartelmoer bevestiging van de geleidingsbuis G00853 Afb. 10 Speciale Onderkant bouten wartelmoer G00855 G00854 Afb. 11: Speciale bouten voor beschermkappen Meetomvormer met geïntegreerd wisselsysteem in meetpositie 20 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 179 Als het armatuur zich in de uitgebouwde positie bevindt, is het uitbouwen van de meetomvormer alleen mogelijk na het legen en eventueel spoelen van de pijpleiding. Meetomvormer uit het wisselsysteem trekken (niet opzij wegkantelen). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 21...
  • Seite 180 4. Leg de afscherming op de EMC-kabelinvoer. Belangrijk (aanwijzing) Wanneer de afscherming direct in de behuizing wordt geleid, gaat het afschermingseffect verloren! 5. Plaats het aansluitkopdeksel en schroef het vast. 6. Let op een foutloze passing van de afdichting. 22 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 181 In een explosiegevaarlijke omgeving bestaat tevens explosiegevaar. Daardoor kunnen zware verwondingen of de dood worden veroorzaakt. Voedingsspanning alleen bij gesloten behuizingsdeksel inschakelen. Inschakelen van de voedingsspanning Na het inschakelen is het apparaat automatisch in bedrijf. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 23...
  • Seite 182 0 ... 20 mA Minimum 4 ... 20 mA Deze instellingen kunnen via de LKS-interface en de bijbehorende configuratiesoftware worden veranderd. Via de functie status (Checkfunctie, hoofdstuk 7) kunnen overige foutmeldingen worden uitgelezen. 24 - NL Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 183 Eveneens van toepassing zijnde documenten • Informatieblad 10/14-6,22 Toelatingen en certificaten Het apparaat stemt in de door ons in de handel gebrachte uitvoering overeen CE-teken met de voorschriften van de volgende Europese richtlijnen: EMV-richtlijn 2004/108/EG ATEX-richtlijn 94/9/EG CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS NL - 25...
  • Seite 185 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do...
  • Seite 186 Trechos de estabilização recomendados conforme a norma DIN EN ISO 5167-1 ........10 Montagem do sensor e das peças de tubo ....................11 Adaptador para soldadura para Sensyflow FMT400-VTS ................12 Adaptador para soldadura com torneira esférica para Sensyflow FMT400-VTS ........14 Dispositivo de mudança integrado para Sensyflow FMT400-VTS ..............16 4.5.1 Dados técnicos do dispositivo de mudança integrado................17...
  • Seite 187 Não é permitido utilizar os aparelhos em áreas com perigo de explosão da zona 0 ou zona 1. Sensyflow FMT400-VTS pode ser adquirido em modelo apropriado para o uso em zona 2/22. O aparelho destina-se exclusivamente à utilização dentro dos valores contidos na placa de características e nos dados técnicos citados.
  • Seite 188 Vedações ou anéis tóricos defeituosos não podem mais ser utilizados e devem ser impreterivelmente substituídos. • A marcação mecânica posterior ou trabalhos em tubagens e nos sensores podem danificá- los, sendo, portanto, proibido. Excepção: o encurtamento e a soldadura de adaptadores na tubagem. 4 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 189 Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Seite 190 Placas de características Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Fig. 1 1 Fabricante do aparelho 5 Alimentação segura de energia, 2 Identificação para, por exemplo, frequência...
  • Seite 191 O fabricante reserva-se o direito de devolver um aparelho contaminado. Por favor, entre em contacto com a central de assistência ao cliente (endereço na página 1) e informe-se sobre o ponto de serviço mais próximo. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 7...
  • Seite 192 VI, bifenilos polibromados (PBB), difenílicos polibromados, ou seja, materiais proibidos. Os produtos fornecidos pela ABB Automation Products GmbH não são atingidos pela proibição de materiais ou pela directiva relativa a aparelhos antigos electrónicos e eléctricos de acordo com a ElektroG.
  • Seite 193 DN 100 / ASME 4“ DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ a partir de DN 100 / ASME 4“ Fig. 2 Pino de centragem, lado de saída Transformador de medição Sensor FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 9...
  • Seite 194 No caso de espaço estreito no local de trechos de estabilização devem ser dobrados. montagem, o trecho de saída pode ser encurtado para 3 x D. Encurtamentos dos trechos mínimos de entrada, porém, prejudicam a exactidão alcançável. Wechsel ein-auf zweispaltig 10 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 195 1 Pino de centragem, lado de saída 4 Anel tórico 2 Sensor FMT400-VTS 5 Peça de tubo forma construtiva 1 3 Transformador de medição em modelo com flange intermédio DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 11...
  • Seite 196 DN 125, DN 150 e DN 200 / ASME 6“ e ASME 8“ sensores com um comprimento de 425 mm (16,73 inch). Adaptador para soldadura para Sensyflow FMT400-VTS Na montagem do sensor em diâmetros maiores ou em secções transversais não redondas, deve-se observar na soldadura do adaptador no tubo os seguintes pontos: 1 O adaptador tem de apresentar após a soldadura o comprimento L (vide fig.
  • Seite 197 No caso de secções transversais maiores ou não redondas, é considerada na calibração uma posição não centrada do sensor no processo. Importante (nota) Divergências das tolerâncias de dimensões e posição desestabilizam adicionalmente a medição. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 13...
  • Seite 198 Montagem Adaptador para soldadura com torneira esférica para Sensyflow FMT400-VTS Modelos com torneira esférica permitem a montagem e a desmontagem do sensor a baixas pressões na tubagem com uma perda mínima de gás. Montagem do adaptador soldado com descrito no capítulo 4.3.
  • Seite 199 No caso de secções transversais maiores ou não redondas, é considerada na calibração uma posição não centrada do sensor no processo. Importante (nota) Divergências das tolerâncias de dimensões e posição desestabilizam adicionalmente a medição. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 15...
  • Seite 200 Montagem Dispositivo de mudança integrado para Sensyflow FMT400-VTS Modelo com flange intermédio - sensor em posição de montagem Modelo soldado - sensor em posição de medição 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Seite 201 (vide Fig. 3). Observar impreterivelmente o sentido de fluxo (seta sobre a peça de tubo). G00851 Fig. 8: Dispositivo de mudança em posição de desmontagem 1 Abertura Sensyflow CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 17...
  • Seite 202 X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Sentido de fluxo Fig. 9: Medidas em mm (inch) dispositivo de mudança em posição de medição 1 Sensor de medição 2 Pino de centragem 18 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 203 A utilização de ferramentas ou outros meios auxiliares para rodar a porca de capa pode danificar o dispositivo de mudança. Rodar a porca de capa somente com a mão. Conexão eléctrica do transformador de medição (vide capítulo 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 19...
  • Seite 204 G00853 Fig. 10 Parafusos Bordo inferior da especiais porca de capa G00855 G00854 Fig. 11: Parafusos especiais para capas de Transformador de medição com protecção dispositivo de mudança em posição de medição 20 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 205 Se a válvula se encontrar em posição de desmontagem, a desmontagem do transformador de medição só é possível após o esvaziamento e, se necessário, da lavagem do tubo. Puxar o transformador de medição do dispositivo de mudança (não afastar lateralmente). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 21...
  • Seite 206 4. Ligar a blindagem da entrada CEM do cabo. Importante (nota) Se a blindagem entrar directamente na carcaça, o efeito de blindagem é perdido! 5. Colocar a tampa da cabeça de conexão e aparafusar. 6. Observar o assento perfeito da vedação. 22 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 207 Isso pode provocar ferimentos graves ou mesmo morte. Ligar a alimentação de energia somente com a tampa da carcaça fechada. Ligar a alimentação de energia Após ser ligado, o aparelho entra automaticamente em operação. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 23...
  • Seite 208 4 ... 20 mA Esses ajustes podem ser alterados através da interface LKS e do respectivo software de configuração. Através da função Status ("Função de configuração", capítulo 7) podem ser lidas outras mensagens de erro. 24 - PT Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 209 (vide anexo). Sem ela, não é possível processar a devolução. Documentos também válidos • Folha de dados 10/14-6,22 Homologações e certificações O modelo do aparelho por nós comercializado está conforme as seguintes Símbolo CE directivas europeias: Directiva CEM 2004/108/CE Directiva ATEX 94/9/CE CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS PT - 25...
  • Seite 211 Tfn.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Seite 212 Uppbyggnad och funktion ..........................9 Montering ................................10 Rekommenderade stabiliseringssektioner motsvarande DIN EN ISO 5167-1 ..........10 Montering mätvärdessensor och rördelar ....................11 Svetsadapter för Sensyflow FMT400-VTS....................12 Svetsadapter med kulventil för Sensyflow FMT400-VTS................14 Integrerad växelanordning för Sensyflow FMT400-VTS ................16 4.5.1 Tekniska data för integrerad växelanordning..................17 4.5.2 Montering av mellanflänsversion ......................17...
  • Seite 213 Det är inte tillåtet att använda enheten i områden det det föreligger explosionsrisk, zon 0 eller zon 1. Sensyflow FMT400-VTS finns i utförande lämpligt för användning i zon 2/22. Utrustningen är uteslutande avsedd för användning inom de värden som finns angivna på...
  • Seite 214 Defekta packningar eller O-ringar får inte användas och ska därför omedelbart bytas ut. • En mekanisk identifiering eller bearbetningen av rördelar och mätvärdessensorer i efterhand kan leda till skador och är förbjudet. Undantag: tillklippning av och svetsning på rörledningar för svetsadaptrar. 4 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 215 Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
  • Seite 216 Typskyltar Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Fig. 1 1 Enhetstillverkare 5 Tillåten energiförsörjning, frekvens 2 Märkning , t.ex. CSA-godkännande 6 CE-tecken (EU-konformitet)
  • Seite 217 Enligt EU-direktiv om farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall. Alla apparater som levererats till ABB Automation Products GmbH måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). Rördelar och mätvärdessensorer har håligheter och ska genomspolas efter drift med farliga ämnen, för att neutralisera dessa.
  • Seite 218 (PBB) och polybromerade difenyleter (PBDE) (förbud mot vissa ämnen) släpps ut på marknaden. De produkter som är levererade av ABB Automation Products GmbH faller inte under nuvarande tillämpningsområde beträffande förbud mot vissa ämnen eller direktiv för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall enligt ElektroG. Under förutsättning att de nödvändiga komponenterna finns på...
  • Seite 219 Svetsadapter med kulventil DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2" fr.o.m. DN 100 / ASME 4" fr.o.m. DN 100 / ASME 4" Fig. 2 Centreringsstift, på utloppssidan Mätomvandlare Mätvärdessensor FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 9...
  • Seite 220 För gaser med mycket låg densitet (väte, helium) ska de angivna monteringsplatsen, utloppssträckan förkortas till 3 x D. stabiliseringssträckorna fördubblas. Förkortningar av minsta inloppsträcka är däremot på bekostnad av uppnådd noggrannhet. Wechsel ein-auf zweispaltig 10 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 221 Schematiskt diagram av rördelen i konstruktion 1 i mellanflänsutförande 1 Centreringsstift på utloppssidan 4 O-ring 2 Mätvärdessensor FMT400-VTS 5 Rördel utförande 1 3 Mätomvandlare i mellanflänsutförande DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8") CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 11...
  • Seite 222 DN 125, DN 150 och DN 200 / ASME 6" och ASME 8" med en längd av 425 mm (16,73 inch). Svetsadapter för Sensyflow FMT400-VTS Vid montering av mätvärdessensorer med större bredder eller ledningsdiametrar som inte är runda, ska följande punkter beaktas när svetsadaptern placeras på...
  • Seite 223 Vid diameter som är större eller som inte är rund, beaktas att sensorpositionen inte är i mitten i processen vid kalibrering. Viktigt (hänvisning) Avvikelser från uppgivna mått- och lägestoleranser leder till extra mätosäkerhet. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 13...
  • Seite 224 Montering Svetsadapter med kulventil för Sensyflow FMT400-VTS Utföranden med kulventil möjliggör montering och demontering av mätvärdessensorer vid lågt övertryck i rörledningen med endast minimalt gasutflöde. Montering av svetsadaptern beskrivet enligt avsnitt 4.3. Varning: Vid svetsning kan packningarna i kulventilen överhettas.
  • Seite 225 Vid diameter som är större eller som inte är rund, beaktas att sensorpositionen inte är i mitten i processen vid kalibrering. Viktigt (hänvisning) Avvikelser från uppgivna mått- och lägestoleranser leder till extra mätosäkerhet. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 15...
  • Seite 226 Montering Integrerad växelanordning för Sensyflow FMT400-VTS Mellanflänsutförande – sensorenhet i demonteringsposition Svetsutförande – sensorenhet i mätposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig. 6: Måttangivelser i mm (inch) Täckplatta för fläns DN 25 (1“) Visning position sensorenhet, 50 mm lyft (1,97 inch) Överfallsmutter...
  • Seite 227 För att uppnå högsta mätnoggrannhet, ska den centreras exakt mellan flänsarna (se Fig. 3). Se till att flödesriktningen (pil på rördelen) är riktig. G00851 Fig. 8: Växelanordning i position för demontering 1 Sensyflow-öppning CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 17...
  • Seite 228 Växelanordning befinner sig i mätposition X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flödesriktning Fig. 9: Måttangivelser i mm (inch) Växelanordning i mätposition 1 Mätvärdessensor 2 Centreringsstift 18 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 229 Obs - Risk för skador på komponenter! Om verktyg eller andra hjälpmedel används när överfallsmuttern hanteras kan det leda till skador på växelanordningen. Hantera endast överfallsmuttern med handen. Elektrisk anslutning mätomvandlare (se kapitel 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 19...
  • Seite 230 Montering Centreringsstift O-ring Insexkantskruvar (4 st.) för säkring av Överfallsmutter styrröret G00853 Fig. 10 Specialskru Nederkant överfallsmutter G00855 G00854 Fig. 11: Specialskruvar för skyddskåpor Mätomvandlare med integrerad Växelanordning i mätposition 20 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 231 Om armaturen befinner sig i position för demontering, är det endast möjligt att demontera mätomvandlaren efter att rörledningen tömts och vid behov spolats ur. Dra ut mätomvandlaren ur växelanordningen (luta inte åt sidan). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 21...
  • Seite 232 4. Lägg på avskärmningen på EMC-kabelinförningen. Viktigt (hänvisning) Om avskärmningen förs in direkt i höljet går avskärmningseffekten förlorad! 5. Sätt på anslutningshuvudets lock och skruva fast det. 6. Kontrollera att tätningen sitter korrekt. 22 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 233 Påkoppling när kåpan på baksidan är öppen kan orsaka en elstöt; i explosionsfarliga områden finns även explosionsrisk. Detta kan leda till allvarliga skador eller död. Koppla endast på energiförsörjningen med stängd kåpa. Påkoppling av energiförsörjning Efter påslagningen är enheten automatiskt i drift. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 23...
  • Seite 234 Maximum 0 ... 20 mA Minimum 4 ... 20 mA De här inställningarna kan ändras via LKS-gränssnittet och motsvarande konfigurationsprogramvara. Via funktionen Status ("Kontrollfunktion", kapitel 7) går det att läsa av ytterligare felmeddelanden. 24 - SV Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 235 (se bilaga). Utan denna är inte bearbetning av returen möjlig. Även gällande dokument • Datablad 10/14-6.22 Godkännaden och certifikat Apparaten överensstämmer i det av oss levererade utförandet med CE-märke föreskrifterna enligt följande Europeiska direktiv: EMC-direktivet 2004/108/EG ATEX-direktivet 94/9/EG CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS SV - 25...
  • Seite 237 Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
  • Seite 238 Asennus ja toiminta ............................9 Asennus ................................10 Suositellut rauhoitusmatkat DIN EN ISO 5167-1 mukaan ................10 Mittauslaitteen ja putkirakenneosien asennus .....................11 Hitsattava adapteri laitteelle Sensyflow FMT400-VTS.................12 Hitsattava adapteri kuulahanalla laitteelle Sensyflow FMT400-VTS ............14 Integroitu vaihtolaite laitteelle Sensyflow FMT400-VTS................16 4.5.1 Integroidun vaihtolaitteen tekniset tiedot....................17 4.5.2 Välilaippamallin asennus........................17...
  • Seite 239 DN 100 (4“), myös ei-pyöreille halkaisijoille. Varoitus Laitteiden käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla vyöhykkeellä 0 tai vyöhykkeellä 1 ei ole sallittu. Sensyflow FMT400-VTS on saatavana vyöhykkeellä 2/22 käytettäväksi sopivana mallina. Laite on määritetty käytettäväksi ainoastaan tyyppikilvessä ja teknisissä tiedoissa määriteltyjen arvojen puitteissa. (katso tietolehti, luku “Tekniset tiedot“)
  • Seite 240 Viallisia tiivisteitä tai O-renkaita ei enää saa käyttää, vaan ne on ehdottomasti vaihdettava uusiin. • Putkirakenneosien ja mittauslaitteiden jälkeen päin tapahtunut mekaaninen merkintä tai käsittely voi johtaa vaurioihin, ja se on sen takia kielletty. Poikkeus: Lyhentäminen ja kiinnitys hitsaamalla putkijohtoihin hitsattavien adapterien yhteydessä. 4 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 241 Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
  • Seite 242 Tyyppikilvet Sensyflow FMT400-VTS Hilfsenergie 24 V AC, 48-62 Hz/24 V DC, 15 W LR 113631-1 F-Nr.: Made in Germany ABB Automation, 63755 Alzenau G01001 Kuva 1 1 Laitteen valmistaja 5 Sallittu energiansyöttö, taajuus 2 Tunnusmerkintä, esim. CSA-hyväksyntä 6 CE-merkki (EY-vaatimustenmukaisuus)
  • Seite 243 Laitteen omistaja vastaa sellaisista kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet riittämättömästi puhdistetun laitteen tai vaarallisten aineiden jätehuollon johdosta. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden lähettää kontaminoitunut laite takaisin. Ota yhteyttä huollon asiakaspalveluun (osoite sivulla 1) ja kysy, missä on lähin huollon toimintapiste. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 7...
  • Seite 244 (PBB) polybromattuja difenyylieettereitä (PBDE), (ns. ainekiellot). ABB Automation Products GmbH -yhtiön toimittamat tuotteet eivät kuulu ainekieltojen tämänhetkiseen voimassaoloalueeseen tai sähkö- ja elektroniikkaromun alueeseen ElektroG:n mukaan. Edellyttäen, että tarvittavia rakenne-elementtejä on markkinoilla ajoissa käytettävissä, me voimme uusissa tuotteissa tulevaisuudessa kokonaan lopettaa näiden aineiden käytön...
  • Seite 245 Hitsattava adapteri Hitsattava adapteri kuulahanalla DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ alkaen DN 100 / ASME 4“ alkaen DN 100 / ASME 4“ Kuva 2 Keskiöintitappi ulostulopuolella Mittausmuuntaja Mittauslaite FMT400-VTS_VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 9...
  • Seite 246 Jos kaasujen tiheys on erittäin alhainen (vety, helium), täytyy sisääntulomatka. Jos tilaolosuhteet ovat ahtaat sijoituspaikalla, ilmoitetut rauhoitusmatkat kaksinkertaistaa. voidaan ulostulomatkaa lyhentää lukemaan 3 x D. Vähimmäissisääntulomatkojen lyhennykset sen sijaan vaikuttavat haitallisesti saavutettavaan tarkkuuteen. Wechsel ein-auf zweispaltig 10 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 247 G00793 Kuva 3: Kaaviokuva putkirakenneosan rakennemuodosta 1 välilaippamallina 1 Keskiöintitappi, ulostulopuolella 4 O-rengas 2 Mittauslaite FMT400-VTS 5 Putkirakenneosa rakennemuoto 1 3 Mittausmuuntaja välilaippamallina DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 11...
  • Seite 248 DN 125, DN 150 ja DN 200 / ASME 6“ ja ASME 8“ yhteydessä mittauslaitteita, joiden rakennepituus on 425 mm (16,73 inch). Hitsattava adapteri laitteelle Sensyflow FMT400-VTS Asennettaessa mittauslaite suurempiin nimelliskokoihin tai ei-pyöreisiin johtohalkaisijoihin, on hitsattavaa adapteria putkijohtoon kiinnitettäessä otettava huomioon seuraavat seikat: 1 Hitsattavalla adapterilla täytyy hitsauksen jälkeen olla pituus L (katso kuva 7 ja kuva 8)
  • Seite 249 Maksimiputkihalkaisijan rajoitus koskee vain anturiyksikön asennuksia putken keskelle. Suurempien tai ei-pyöreiden halkaisijoiden yhteydessä otetaan huomioon kalibroinnissa se, että prosessissa anturin asema ei ole keskellä. Tärkeää (ohje) Poikkeamat ilmoitetuista mitta- ja asentotoleransseista johtavat lisäepätarkkuuksiin mittauksessa. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 13...
  • Seite 250 Asennus Hitsattava adapteri kuulahanalla laitteelle Sensyflow FMT400-VTS Kuulahanalla varustetut mallit mahdollistavat mittauslaitteen asennuksen ja irrotuksen vähäisten ylipaineiden yhteydessä putkijohtoon vain minimaalisella kaasun ulospääsyllä. Hitsattavan adapterin asennus luvun 4.3 kuvauksen mukaan. Varoitus Hitsattaessa voivat kuulahanan tiivisteet ylikuumentua. Se voi johtaa kontrolloimattomaan mittausaineen ulosvalumiseen.
  • Seite 251 Maksimiputkihalkaisijan rajoitus koskee vain anturiyksikön asennuksia putken keskelle. Suurempien tai ei-pyöreiden halkaisijoiden yhteydessä otetaan huomioon kalibroinnissa se, että prosessissa anturin asema ei ole keskellä. Tärkeää (ohje) Poikkeamat ilmoitetuista mitta- ja asentotoleransseista johtavat lisäepätarkkuuksiin mittauksessa. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 15...
  • Seite 252 Asennus Integroitu vaihtolaite laitteelle Sensyflow FMT400-VTS Välilaippamalli – anturiyksikkö irrotusasennossa Sisäänhitsattu malli – anturiyksikkö mittausasennossa 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Kuva 6: Mitat mm (inch) Suojalevyt laipalle DN 25 (1“) Anturiyksikön asennon näyttö, 50 mm isku (1,97 inch)
  • Seite 253 Vaihtolaite tiivistetään molemmin puolin laippatiivisteillä putkijohdon asennuslaippaa vastaan. Suurimman mittaustarkkuuden saavuttamiseksi vaihtolaite on tässä tarkasti keskiöitävä laippojen väliin (katso Kuva 3). Virtaussuunta (nuoli putkirakenneosassa) on ehdottomasti otettava huomioon. G00851 Kuva 8: Vaihtolaite irrotusasennossa 1 Sensyflow-aukko CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 17...
  • Seite 254 Putken ulkohalkaisija 210 mm Vaihtolaite on mittausasennossa X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Virtaussuunta Kuva 9: Mitat mm (inch). Vaihtolaite mittausasennossa 1 Mittauslaite 2 Keskiöintitappi 18 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 255 (katso yksityiskohta A kuvassa Kuva 6). Huomio – rakenneosien vaurioituminen! Jos kytkinmutterin kääntämiseen käytetään työkaluja tai muita apuvälineitä, vaihtolaite voi vaurioitua. Käännä kytkinmutteria vain käsin. Mittausmuuntajan sähköliitäntä (katso luku 5). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 19...
  • Seite 256 Asennus Keskiöintitappi O-rengas Kuusiokoloruuvit (4 kappaletta) Kytkinmutteri ohjainputken varmistusta varten G00853 Kuva 10 Erikoisruuvit Kytkinmutterin alareuna G00855 G00854 Kuva 11: Erikoisruuvit suojuksia varten Mittausmuuntaja integroidulla vaihtolaitteella mittausasennossa 20 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 257 Se voi aiheuttaa vakavia tai jopa kuolemaan johtavia vammoja. Keskeytä tapahtuma välittömästi, kiristä ruuvit uudelleen. Jos armatuuri on irrotusasennossa, mittauslaitteen irrotus on mahdollista vain tyhjennyksen ja tarvittaessa putkiston huuhtelun jälkeen. Vedä mittausmuuntaja pois vaihtolaitteesta (älä kallista sivulle). CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 21...
  • Seite 258 Galvaaninen erotus on varmistettu vain silloin, kun liitintä 4 ei ole yhdistetty energiansyötön liittimeen 2! 4. Aseta EMC-kaapelien sisäänvientien suojaus. Tärkeää (ohje) Jos suojaus viedään suoraan koteloon, suojausteho menetetään! 5. Aseta liitäntäpään kansi paikoilleen ja kiinnitä ruuveilla. 6. Varmista tiivisteen moitteeton sijainti. 22 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 259 Se voi aiheuttaa vakavia tai jopa kuolemaan johtavia vammoja. Kytke energiansyöttö päälle vain silloin, kun kotelon kansi on suljettu. Energiansyötön päällekytkentä Päällekytkennän jälkeen laite on automaattisesti käytössä. CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 23...
  • Seite 260 Tärkeää (ohje) Vakioasetus häiriötapauksessa Maksimi 0 ... 20 mA Minimi 4 ... 20 mA Näitä asetuksia voi muuttaa LKS-liitännän ja vastaavan konfigurointiohjelmiston kautta. Toiminnon Tila ("Tarkastustoiminto", luku 7) kautta voidaan muita vikailmoituksia lukea. 24 - FI Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS CI/FMT400-VTS/VTCS-X1...
  • Seite 261 (katso liite). Ilman sitä ei takaisinlähetyksen käsittely ole mahdollista. Myös huomioonotettavat dokumentit • Tietolehti 10/14-6.22 Hyväksynnät ja sertifioinnit Tämän myyntiin tuomamme laitteen malli vastaa seuraavien EY-direktiivien CE-merkki määräyksiä: EMC-direktiivi 2004/108/EY ATEX-direktiivi 94/9/EY CI/FMT400-VTS/VTCS-X1 Sensyflow FMT400-VTS, FMT400-VTCS FI - 25...
  • Seite 268 ABB has Sales & Customer Support expertise in over 100 The Company’s policy is one of continuous product countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/flow Printed in the Fed. Rep. of Germany (10.2010) ©...

Diese Anleitung auch für:

Sensyflow fmt400-vtcs