Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ROTA NCM
Montage- und Betriebsanleitung
Hybridspannfutter Type ROTA NCM
Hybridspannfutter
Type ROTA NCM
Hybrid chuck
Type ROTA NCM
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit
haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende
Qualität und besten Service entschieden.
Sie erhöhen die Prozesssicherheit in Ihrer Fertigung
und erzielen beste Bearbeitungsergebnisse – für die
Zufriedenheit Ihrer Kunden.
SCHUNK-Produkte werden Sie begeistern.
Unsere ausführlichen Montage- und Betriebshinweise
unterstützen Sie dabei.
Sie haben Fragen? Wir sind auch nach Ihrem Kauf jeder-
zeit für Sie da. Sie erreichen uns unter den unten aufge-
führten Kontaktadressen.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
Lothringer Str. 23
88512 Mengen
Deutschland
Tel. +49-7572-7614-1055
Fax +49-7572-7614-1039
futter@de.schunk.com
www.schunk.com
Reg. No. 003496 QM08
Reg. No. 003496 QM08
AUSTRIA: SCHUNK Intec GmbH
Tel. +43-7229-65770-0 · Fax +43-7229-65770-14
info@at.schunk.com · www.at.schunk.com
BELGIUM, LUXEMBOURG:
SCHUNK Intec N.V. / S. A.
Tel. +32-53-853504 · Fax +32-53-836351
info@be.schunk.com · www.be.schunk.com
CANADA: SCHUNK Intec Corp.
Tel. +1-905-712-2200 · Fax +1-905-712-2210
info@ca.schunk.com · www.ca.schunk.com
CHINA: SCHUNK Intec
Precision Machinery Trading (Shanghai) Co., Ltd.
Tel. +86-21-51760266 · Fax +86-21-51760267
info@cn.schunk.com · www.cn.schunk.com
CZECH REPUBLIC: SCHUNK Intec s.r.o.
Tel. +420-531-022066 · Fax +420-531-022065
info@cz.schunk.com · www.cz.schunk.com
DENMARK: SCHUNK Intec A/S
Tel. +45-43601339 · Fax +45-43601492
info@dk.schunk.com · www.dk.schunk.com
FINLAND: SCHUNK Intec Oy
Tel. +358-9-23-193861 · Fax +358-9-23-193862
info@fi.schunk.com · www.fi.schunk.com
FRANCE: SCHUNK Intec SARL
Tel. +33-1-64663824 · Fax +33-1-64663823
info@fr.schunk.com · www.fr.schunk.com
GREAT BRITAIN: SCHUNK Intec Ltd.
Tel. +44-1908-611127 · Fax +44-1908-615525
info@gb.schunk.com · www.gb.schunk.com
Operating manual
Power Chuck Type ROTA NCM
Dear Customer,
Congratulations on choosing a SCHUNK product. By
choosing SCHUNK, you have opted for the highest
precision, top quality and best service.
You are going to increase the process reliability of
your production and achieve best machining results –
to the customer's complete satisfaction.
SCHUNK products are inspiring.
Our detailed assembly and operation manual will
support you.
Do you have further questions? You may contact us at
any time – even after purchase. You can reach us direct-
ly at the below mentioned addresses.
Kindest Regards,
Your H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
HUNGARY: SCHUNK Intec Kft.
Tel. +36-46-50900-7 · Fax +36-46-50900-6
info@hu.schunk.com · www.hu.schunk.com
INDIA: SCHUNK Intec India Private Ltd.
Tel. +91-80-40538999 · Fax +91-80-40538998
info@in.schunk.com · www.in.schunk.com
ITALY: SCHUNK Intec S.r.l.
Tel. +39-031-4951311 · Fax +39-031-4951301
info@it.schunk.com · www.it.schunk.com
JAPAN: SCHUNK Intec K.K.
Tel. +81-33-7743731 · Fax +81-33-7766500
naomi.masuko@jp.schunk.com · www.tbk-hand.co.jp
MEXICO, VENEZUELA:
SCHUNK Intec S.A. de C.V.
Tel. +52-442-211-7800 · Fax +52-442-211-7829
info@mx.schunk.com · www.mx.schunk.com
NETHERLANDS: SCHUNK Intec B.V.
Tel. +31-73-6441779 · Fax +31-73-6448025
info@nl.schunk.com · www.nl.schunk.com
NORWAY: SCHUNK Intec AS
Tel. +47-210-33106 · Fax +47-210-33107
info@no.schunk.com · www.no.schunk.com
POLAND: SCHUNK Intec Sp.z o.o.
Tel. +48-22-7262500 · Fax +48-22-7262525
info@pl.schunk.com · www.pl.schunk.com
1
Tel. +7-812-326 78 35 · Fax +7-812-326 78 38
info@ru.schunk.com · www.ru.schunk.com
SLOVAKIA: SCHUNK Intec s.r.o.
Tel. +421-37-3260610 · Fax +421-37-6421906
info@sk.schunk.com · www.sk.schunk.com
SOUTH KOREA: SCHUNK Intec Korea Ltd.
Tel. +82-31-7376141 · Fax +82-31-7376142
info@kr.schunk.com · www.kr.schunk.com
SPAIN, PORTUGAL: SCHUNK Intec S.L.U.
Tel. +34-937 556 020 · Fax +34-937 908 692
info@es.schunk.com · www.es.schunk.com
SWEDEN: SCHUNK Intec AB
Tel. +46-8-554-42100 · Fax +46-8-554-42101
info@se.schunk.com · www.se.schunk.com
SWITZERLAND, LIECHTENSTEIN:
SCHUNK Intec AG
Tel. +41-523543131 · Fax +41-523543130
info@ch.schunk.com · www.ch.schunk.com
TURKEY: SCHUNK Intec
Tel. +90-2163662111 · Fax +90-2163662277
info@tr.schunk.com · www.tr.schunk.com
USA: SCHUNK Intec Inc.
Tel. +1-919-572-2705 · Fax +1-919-572-2818
info@us.schunk.com · www.us.schunk.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SCHUNK ROTA NCM

  • Seite 1 Hybrid chuck Type ROTA NCM Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit Congratulations on choosing a SCHUNK product. By haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende choosing SCHUNK, you have opted for the highest Qualität und besten Service entschieden.
  • Seite 2 ROTA NCM Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Seite / Page Allgemeines / General 1.1 Gewährleistung / Warranty 1.2 Wichtige Hinweise zu Sicherheitsvorschriften / Important Notes on Safety Regulations 1.3 Dokumentation / Documentation 1.4 Urheberrecht / Copyright 1.5 Hinweise auf nachweispflichtige Unterweisung des Bedienerpersonals / Notes on Instruction of Operating Personnel 1.6 Verpackung, Transport, Lagerung / Packaging, transport, storage...
  • Seite 3 Instandsetzer müssen diese Vorschrif- ten vor Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden haben. Proper repair work to SCHUNK products can only be carried out by personnel that has been trained accordingly. It is the Die sachgemäße Instandsetzung der SCHUNK-Produkte responsibility of the operating business and the repair person- setzt entsprechend geschultes Fachpersonal voraus.
  • Seite 4 Documentation Zum Lieferumfang des Hybridspannfutters, das von der A comprehensive and product-specific documentation are SCHUNK GmbH & Co. KG konstruiert und gebaut wird, supplied as part of the scope of delivery of the hybrid chuck, gehört eine umfangreiche, gerätebezogene Dokumentation.
  • Seite 5 This operating manual as well as the operational documenta- unterlagen bleiben urheberrechtlich Eigentum der SCHUNK tion remain the copyrighted property of SCHUNK GmbH & GmbH & Co. KG. Sie werden nur unseren Kunden und den Co. KG. They are solely supplied to our customers and oper- Betreibern unserer Produkte mitgeliefert und gehören zum...
  • Seite 6 The hybrid chuck, which has been designed, produced, and KG konstruiert, gebaut und in Verkehr gebracht wird, ent- put on the market by SCHUNK GmbH & Co. KG, complies spricht den zum Auslieferungszeitpunkt gültigen spezifischen with the specific safety regulations valid at the time of delivery Sicherheitsvorschriften, die nachstehend im einzelnen and initial operation as mentioned below in detail.
  • Seite 7 ROTA NCM Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch Improper and and unintended use of the hybrid des Hybridspannfutters unter Missachtung der chuck and disregard of the current safety gültigen Sicherheitsnormen und Sicherheits- norms and safety regulations can threaten life vorschriften kann Gefahr für Leib und Leben...
  • Seite 8 ROTA NCM Kontrolle des Verhaltens Supervision of Conduct Der Betreiber hat zumindest gelegentlich das sicherheits- The business operator is required, at least from time to time, und gefahrenbewusste Verhalten des Personals zu kontrollie- to check personnel’s conduct regarding awareness of safety ren.
  • Seite 9 ROTA NCM Allgemeine Sicherheitshinweise General Safety Instructions Aufbau des Hybridspannfutters Mounting the hybrid chuck Beim Aufbau des Hybridspannfutters auf die Drehmaschine When mounting the hybrid chuck on the lathe, the following müssen die folgenden sicherheitstechnischen Anforderungen technical safety requirements must be observed. These are to beachtet werden.
  • Seite 10 ROTA NCM Wartungsvorschriften Maintenance Instructions Die Zuverlässigkeit der Kraftspanneinrichtung kann nur dann The reliability of the clamping equipment can only be guaran- gewährleistet werden, wenn die Wartungsvorschriften der teed if the maintenance requirements in the operating instruc- Betriebsanleitung genau befolgt werden. Im Besonderen ist tions are followed exactly.
  • Seite 11 Maschinenspindel bei entriegelten Spannbacken ver- cracks before being put into operation again. Damaged hindert. parts must be replaced by original SCHUNK spare parts. – Nach einer Kollision des Spannmittels muss es vor erneu- – The jaw fastening screws must be replaced if they show tem Einsatz einer Rissprüfung unterzogen werden.
  • Seite 12 ROTA NCM Schrauben-Drehmomente Torque per screw Anzugsdrehmomente für Befestigungsschrauben zum Maximum admissible torque for fastening screws to Aufspannen des Futters (Schrauben-Qualität 10.9) mount the lathe chuck (screw grade 10.9) Schraubengröße Screw size Anziehdrehmomente Max. admiss. torque MA (Nm) Anzugsdrehmomente für die Befestigung von Aufsatz Maximum admissible torque per screw for mounting top backen auf dem Spannfutter (Schrauben-Qualität 12.9)
  • Seite 13 Bei jeder Kontaktaufnahme mit dem Hersteller immer die auf any time the manufacturer is contacted. dem Typenschild aufgeführte Seriennummer angeben. Non-compliance with the regulations releases SCHUNK from Die Nichteinhaltung der Vorschriften entbindet SCHUNK von liability resulting from any personal injury or property damage...
  • Seite 14 ROTA NCM Kräfte an der Bearbeitungs- und Spannstelle Forces in effect at machining and clamping point Spannbeiwert μsp für Werkstücke aus Stahl Coefficient of tension μsp for steel workpieces Backen-Spannfläche / Jaw clamping surface Werkstückoberfläche / glatt Pflastersteinverzahnung Spitzverzahnung Workpiece surface...
  • Seite 15 ROTA NCM Installation Installation Anbau des Hybridspannfutters Mounting the hybrid chuck auf Hembrug Mondrian 800 CNC on Hembrug Mondrian 800 CNC (Kundenspezifikation ABB, Auftrag Nr. 77539) (customer specification ABB, order number 77539) – Futterflansch montieren – Mount chuck flange (Futterflansch nicht im Lieferumfang enthalten – wird im (the chuck flange is not included in the scope of delivery –...
  • Seite 16 Bei einer Werkstückauflage auf The pole extension is recommended by SCHUNK! Polverlängerungen hat diese Ausdehung keine Auswirkung. For a direct workpiece locating surface, it has to be taken into Die Polverlängerung wird von SCHUNK empfohlen! account that the overall height can change by this expansion Bei einer direkten Werkstückauflage muss berücksichtigt wer-...
  • Seite 17 ROTA NCM – Härtung in allen möglichen Varianten – All varieties of hardening – Vergütung – Tempering – Einsatzhärtung / Nitrierhärtung. – Carburization / nitration hardening Für einen optimalen Betrieb muss das zu bearbeitende Werk- For optimal operation, the workpiece to be machined must stück neben oben erwähnten Eigenschaften einen gleichmä-...
  • Seite 18 Abschleifen nachbearbeitet werden (siehe Abbildung unten). holes become visible, then they are to be replaced by Sind die Polschuhe soweit abgeschliffen, dass Durchbrüche SCHUNK original spare parts. von Bohrungen sichtbar werden, diese durch SCHUNK- Original-Ersatzteile ersetzen.
  • Seite 19 ROTA NCM Austausch bzw. Ergänzung von Backen Replacement or enlargement of jaws Spannbacken für höchste Spannwiederholgenauigkeit müs- For the greatest clamping repeat accuracy, chuck jaws have sen im Spannfutter unter Spanndruck ausgedreht bzw. aus- to be bored out or ground out in the toolholder at clamping geschliffen werden.
  • Seite 20 Before installation, lubricate all parts with LINO teilliste aufgeführten Teile, dürfen nicht demontiert MAX special lubricating grease. werden! When replacing parts, use only SCHUNK original spare Eine Demontage dieser Teile führt zu einer Beschä- parts. digung des Hybridspannfutters.
  • Seite 21 ROTA NCM Wartung Maintenance Instandhaltung und Pflege Maintenance and care Die Instandhaltung darf ausschließlich von geschultem Maintenance may only be performed by trained specialists. Fachpersonal durchgeführt werden. Das Instandhaltungs- Maintenance personnel must have read this operating manu- personal muss die vorliegende Betriebsanleitung gelesen al.
  • Seite 22 Futter zerlegt, gereinigt und neu moved, the chuck has to be disassembled, cleaned, and abgeschmiert werden. relubricated. – Beim Austausch von Teilen nur SCHUNK-Original- – When replacing parts, use only SCHUNK original Ersatzteile verwenden! spare parts. Wartungsintervalle Maintenance intervals...
  • Seite 23 ROTA NCM Ersatzteile Spare parts Bei Bestellung von Ersatzteilen ist es unumgänglich, die In case of an order for spare parts, please indicate the Type, Type, Größe und vor allem die Fertigungs-Nr. des Futters size and the most important, the manufacturing number of the anzugeben, um Fehllieferungen zu vermeiden.
  • Seite 24 ROTA NCM 10. Zusammenbauzeichnung 10. Assembly drawing...
  • Seite 25 ROTA NCM Kenntniserklärung Declaration of Knowledge des beauftragten Personals (Bediener) by Personnel (Operator) Hiermit bestätigt die vom Betreiber/Anwender beauftragte It is confirmed herewith that the person of Person, Herr/Frau Mr / Mrs / Miss die innerbetrieblichen Anweisungen, die Betriebsanleitung, being charged by business operator / applicator has read and insbesondere das Kapitel »Sicherheit«, gelesen und ver-...
  • Seite 26 Original EG-Einbauerklärung EG-Einbauerklärung Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil B Hersteller/ H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG. Inverkehrbringer Lothringer Str. 23 D-88512 Mengen Hiermit erklären wir, dass folgendes Produkt: Produktbezeichnung: Kombiniertes Zentrier- und Magnetspannfutter Typenbezeichnung: ROTA NCM Identnummern: 88028738;...
  • Seite 27 Translation of original EC declaration of incorporation EC declaration of incorporation In terms of the EC Machinery Directive 2006/42/EC, annex II, Part B Manufacturer/ H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG. distributor Lothringer Str. 23 D-88512 Mengen, Germany We hereby declare that the following product:...