Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manitou MRT 1640easy Betriebsanleitung Seite 91

Inhaltsverzeichnis

Werbung

MRT 1440-1640-1840
IT
In caso d'emergenza, se occorre disin-
serire il sistema di sicurezza, l'operatore
deve :
- prendere il martelletto "M" (Fig.8b)
affianco la scatola di sicurezza
"S" (Fig.8b);
- rompere il vetro di protezione
"V" (Fig.8b) della scatola di sicurezza
"S" (Fig.8b);
- prelevare la chiave "K" (Fig.8b) e
inserirla nel selettore a chiave
"C" (Fig.8/c);
- ruotare il selettore a chiave "C" (Fig.8/c)
in posizione "0" per disinserire il
sistema di sicurezza.
Ruotare e mantenere premuto il selet-
tore a chiave "C" (Fig.8/c) in posizione "0"
per procedere e continuare ad operare
con le manovre di emergenza, compien-
do movimenti opposti a quelli che pos-
sono generare instabilità e/o sovraccari-
co del mezzo.
Nota : Quando si disabilita il sistema di
sicurezza, automaticamente si attivano
un allarme acustico ed un avvisatore
visivo (lampada rossa a luce fissa
sopra cabina Fig.8/d) per avvertire di
una possibile situazione di pericolo il
guidatore ed eventuale personale
esterno alla macchina.
Ultimata la procedura di emergenza
assolutamente riposizionare la chiave
dentro la scatola di sicurezza e
ripristinare il vetro di protezione.
EN
In case of emergency, to deactivate the
safety system, the operator must:
- take the small hammer "M" (Fig.8b) on
the side of safety box "S" (Fig.8b) ;
- break safety glass "V" (Fig.8b) of the
safety box "S" (Fig.8b) ;
- take key "K" (Fig.8b) and insert it in
key selector "C" (Fig.8/c) ;
- turn key selector "C" (Fig.8/c)to
position "0" to deactivate the safety
system.
Rotate key selector "C" and keep it
pressed (Fig.8/c) in position "0" to
proceed and continue with the emer-
gency manoeuvres, making movements
opposite to those which can lead to
instability and/or overloading of the vehi-
cle.
Note: When the safety system is
disenabled, a sound alarm and a
visual warning signal are automatically
activated. (Fig.8/d) (fixed red light on
top of the cab "Y") to warn the driver
and anyone else who may be outside
the machine of a possible hazard situa-
tion.
.
When the emergency procedures
have been completed the key must
put back in the safety box and the
safety glass must be replaced.
S
V
K
M
8b
K
8c
DE
In Notfällen, wenn das Sicherheitssystem
ausgeschaltet werden muss, muss der
Fahrer wie folgt vorgehen:
- Den Hammer „M" (Abb.8/b) neben
dem Sicherheitskasten „S" (Abb.8/b)
nehmen;
- Das Schutzglas „V" (Abb.8/b) des
Sicherheitskastens „S" (Abb.8/b)
einschlagen;
- Den Schlüssel „K" (Abb.8/b)
herausnehmen und ihn in den
Schlüssel-Wahlschalter „C" (Abb.8/c)
stecken;
- Den Schlüssel-Wahlschalter
„C" (Abb.8/c) in die Stellung „0"
drehen, um das Sicherheitssystem
auszuschalten.
Die Schlüssel-Wahlschalter „C"
(Abb.8/c) in die Stellung „0" drehen
und gedrückt halten, um weiter zu
machen und die Notfallmanöver fortzu-
setzen, indem man Bewegungen
ausführt, die denen entgegengesetzt
sind, die zur Instabilität und/oder Überla-
stung des Fahrzeugs führen könnten.
Anm.: Wenn man das
Sicherheitssystem ausschaltet, werden
automatisch ein akustischer Alarm und
ein Leuchtmelder
aktiviert. (Abb.8/d) (rote Lampe mit kon-
stantem Licht über der Kabine ), um
darauf hinzuweisen, dass eine mögliche
Gefahrensituation für den Fahrer und
das Personal außerhalb der Maschine
besteht.
Nach Beendigung der
Notfallprozeduren müssen der
Schlüssel unbedingt wieder im
Sicherheitskasten aufgehängt
und das Schutzglas wieder repariert
werden.
2
8d
41

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mrt 1440easyMrt 1840 easy

Inhaltsverzeichnis